Погружение

Ориджиналы
Гет
В процессе
R
Погружение
бета
автор
бета
Пэйринг и персонажи
Описание
Тихий городок Роксвуд на границе штата не мелькает в заголовках. Его и на карте не каждый найдет. Именно в такой глуши вершатся самые кровавые дела.
Примечания
Пишите ваши возмущения в ПБ.
Содержание Вперед

Глава 5

      Безумная неделя подходила к концу, и настал долгожданный выходной, в который по-хорошему надо успеть кучу дел. Только непонятно, когда их успеть. Харпер к полудню выбралась из постели лишь для того, чтобы забраться в ванну и сидеть там под плотной струей теплой воды, льющейся на голову. Тело расслаблялось, а монотонный шум потока заглушал дурные мысли. Она могла сидеть так часами, почти без движения. И делала бы так каждый день перед сном или даже засыпала там, не выключая крана, если бы не гигантские счета в конце месяца за это удовольствие.       Уборка снова откладывалась на неопределенный срок. Джек посчитал хорошей идеей отправить девушку с напарником в самое логово мэра и чего-нибудь там разнюхать. На слова о том, что у Ханны выходной, шеф покрутил пальцем у виска, явно не понимая, чем она недовольна. Ведь смотреть на довольные пьяные рожи городской богемы куда приятнее, чем тихо сидеть на балконе с бокалом вина. Старик уже одной ногой в гробу, а все бегает куда-то и других гоняет.       В дверь раздался звонок. Харпер пришлось срочно вставать, одеваться и идти открывать, маневрируя между пустых и не очень коробок, наваленных по квартире.       За дверью оказался напарник. Девушка распахнула дверь и отошла в сторону, приглашая его зайти.       Эллисон с интересом осмотрелся, как-то ехидно ухмыляясь.       — Что? — спросила Ханна, вытирая голову взятым с кухни полотенцем.       — Никогда не видел женщину в глубокой депрессии. Ну, знаешь, чтобы это не просто нытьем было.       — Ага, прям Холден Колфилд в мокрой майке, — пошутила Харпер. — Ты это по мусору в квартире понял?       — Не только, — Джеймс прошелся до стола и стал вертеть в руках пустую бутылку из-под вина, понюхав горлышко. — Я за тобой все эти дни наблюдаю. И вот думал, ты просто стерва или есть что-то еще. Теперь знаю.       Ханна возмущенно свела брови. Кто еще за кем должен наблюдать?       — Это я в отца, — Харпер заметно растерялась, вспоминая родителя. — Мы с ним мало общались, хоть и жили в одном доме. В детстве ненавидела его, когда он вместо того, чтобы пойти со мной в парк, на весь день закрывался в комнате и даже на обед мог не выходить. Думала, что ему на меня плевать. Со временем начала понимать его слишком хорошо. Вот только он умер. Если бы не этот дурацкий вечер у нашего неуважаемого мэра, хрен бы я из дома куда выходила.       — Нам уже пора, — Эллисон бросил беглый взгляд на настенные часы в кухне.       — Так я и готова.       Если напарник оделся просто, но прилично, то Харпер нацепила первую попавшуюся в шкафу растянутую футболку с бледными старыми пятнами на боку, которые уже не отмывались порошком, джинсы и армейскую куртку старого образца, что была ей не по размеру. Вероятно, отцовскую.       Пусть она и говорила сама себе, что ей просто плевать, как выглядеть, на самом деле Харпер понимала, что на вечеринке будут самые богатые люди города. Соревнуясь в нелепом состязании, они нарядят своих спутниц на все деньги, и появление неопрятной и вовсе не модельной внешности девушки повергнет их в шок, а мэру придется неловко улыбаться гостям и отбиваться от вопросов, кто пустил сюда эту деревенщину.       Напарники вышли на улицу. Эллисон нажал на кнопку ключей, и через дорогу напротив моргнула фарами темная «Хонда» с еще блестящей краской, хоть и немного заляпанной из-за отвратительной погоды последних дней.       — Новая? — поинтересовалась Ханна, обойдя машину вокруг и приоткрыв дверцу.       — Купил со сбережений. Когда месяцами живете в пустыне, то деньги особо тратить некогда, да и некуда.       — Парням вроде тебя больше подходит какой-нибудь здоровенный пикап или рычащий спорткар из семидесятых, — сказала Ханна, плюхаясь в кресло.       — Я так похож на фермера или подростка с комплексами? — с ноткой обиды спросил Эллисон.       — Нееет, — насмешливо протянула Ханна. — Ты похож на психопата-вояку или копа. Или маньяка. Ты ведь людей не потрошишь после работы?       — Честно? — он повернулся к девушке с серьезным видом.       — Только без тупых шуток. Это серьезный вопрос.       — Ну, раз серьезный, — напарник выдержал паузу. — Нет, я не убиваю людей, если они не пытаются убить меня или типа того.       — Ладно, извини. Несу чушь иногда.       — Ничего. У тебя есть поводы для недоверия, — Джеймс завел двигатель и выехал на дорогу.       Он на удивление быстро выучил основные маршруты и без подсказок мог приехать куда угодно, лишь иногда поглядывая на карту. Не то чтобы город был большим, но прежде чем изучить большинство улиц, Харпер пришлось не меньше месяца провести в патруле.       За поворотом на безлюдном тротуаре у пешеходного перехода стояли две девчонки на вид лет пятнадцати, закуривая самокрутки от одной зажигалки. — Эй, вы там совсем охренели средь бела дня траву курить, — высунулась из окна Харпер.       В ответ ей одна из девочек показала средний палец, даже не обернувшись. Ханну это разозлило. Она схватила пустой стаканчик из-под кофе, что валялся между сидений, и бросила в них.       — Совсем обнаглели, суки малолетние, — выругалась Харпер.       — Да ты само благородство, — усмехнулся напарник. — Как ты вообще оказалась на этой работе? Явно не из высоких принципов.       — Будто у меня был выбор. С моими возможностями я могла стать или шлюхой или копом. Для шлюхи я слишком обходительна. Мало кто захочет платить за то, чтобы его унижали, а в полиции наоборот любят девчонок пожестче, — Ханна сняла ботинки и закинула ноги на панель. — А ты сам? Мечтал служить? Откуда ты вообще?       Эллисон подозрительно взглянул на девушку, но не решился попросить ее сесть нормально.       — Я из Портленда, Орегон. И нет, ни солдатом, ни копом я быть не хотел. Вообще не знал, чего хочу от жизни, и в то же время был готов на любую авантюру. Так и оказался в Ираке. А потом все само пошло.       — Далеко же тебя от дома занесло. Никогда не думал вернуться?       — Ни в жизни, — воскликнул Эллисон. — Тебе покажется глупостью, но я уехал не потому, что там было как-то невыносимо плохо. Даже получше многих мест, где я жил после. Просто в один день я посмотрел в окно и понял, что так моя жизнь продолжаться не может.       — Что? И все? — разочарованно спросила Харпер. — А как же неразделенная любовь, драма? В старшей школе я весь мир против себя настраивала и чувствовала себя офигенно в те моменты.       — С самого детства я любил гулять по парку недалеко от дома, а по выходным мы с ребятами с района играли на площадке в баскетбол. Потом парк уничтожили ради строительства очередного бизнес-центра, который так и не достроили. Остался уродливым бетонным скелетом, уродующим квартал. А нашу площадку снесли ради другой, но уже для собак. И вместо шелеста листьев из любимого места детства доносились лишь звуки отбойного молотка, а детский смех и веселье сменились лаем злобных собак. Тогда я понял, что ничего больше меня в этом месте не держит. Все либо снесли, либо перестроили до неузнаваемости. Дом больше не был тем местом, куда я мог вернуться спустя много лет, прогуляться по родным местам, вспоминая юность. Не осталось ничего. И какой смысл мне было там оставаться?       — Надо же, — удивилась Ханна. — Не знала, что ты такой сентиментальный. Когда мне было семнадцать, я тоже была готова бежать хоть на край света. Время шло, а я так нигде и не побывала дальше нашего округа, и то по работе. Часто жалею. А ты?       — Жалею о многом, но прошел бы весь путь еще раз.       — А я не знаю. Понимаю, могло быть и хуже, но не могу сказать, что довольна своим выбором.       Судя по доносящейся откуда-то неподалеку классической музыке, дом мэра совсем близко. Напарник завернул с дороги на площадку с десятками дорогих машин, откуда шла каменная лестница к возвышающемуся над округой роскошному особняку.       Харпер расстегнула куртку и растрепала волосы, чтобы выглядеть еще более вызывающе.       Переглянувшись с девушкой, Джеймс вышел из машины. Ханна секундой позже пошла следом. Наверху у железных ворот стоял охранник в строгом костюме, который остановил напарника, но Эллисон сунул ему приглашение. Охранник что-то передал по рации и, получив ответ через наушник, пропустил прибывших.       Двор был богато украшен, во дворе в несколько рядов стояли столы с выпивкой и угощениями, вода в бассейне светилась от подсветки на дне, но гости были еще не так пьяны, чтобы купаться. Их было не так много, как Ханна думала, не больше пары десятков. В основном старые толстые чиновники из администрации и просто богатые друзья мэра.       С каждым толстяком в комплекте шла роскошного вида девушка не старше двадцати. Все в платьях, одно вычурнее другого, с килограммами украшений, навешанных везде, где только можно, но вот организатора торжества нигде не видно.       — Каков план? — негромко спроси Эллисон. Судя по скованным движениям он тоже чувствовал себя не в своей тарелке.       — Дождемся, пока этот урод объявится, и послушаем, что предложит. Ведь не крабами накормить же он нас позвал. А пока можем выпить и осмотреться, но следи, чтобы меня не развезло, или я точно кому-то здесь врежу.       — Договорились.       Харпер выдохнула и, протиснувшись между парой девушек, подошла к столу с шампанским. Два или три бокала спустя к ней подошла худая высокая темноволосая девушка в корсете на голое тело и мини-юбке в обтяг. Она некоторое время рассматривала Ханну, пока другие гости только бросали непродолжительные взгляды и шептались между собой.       — Ты не из агентства, да? — критически подметила темноволосая, взяв шампанское со столика.       — Такое на мою жопу вряд ли налезет, — Харпер кивнула в сторону собеседницы.       — Точно не из агентства, — улыбнулась та. — Молли Вайс.       — Ханна Харпер, — представилась офицер.       — Ты только пришла, а все вокруг только о тебе и говорят. Как хитро твой спутник придумал. Остальные из кожи лезли, наряжая девочек в лучшие наряды, что только можно купить, а всего-то надо было заявиться в тряпье, чтобы стать главной звездой вечера. А лучше сразу голой, — Вайс расхохоталась.       — Легко же богатеньких мудил удивить.       — Ты явно не частый гость на таких вечеринках, правда же? — угадала Молли.       — Верно. Как-то не приходилось раньше трястись перед старыми извращенцами. Надеюсь, оно того стоит, — Харпер опустошила еще один бокал.       — Все не так плохо на самом деле. Многим просто нужна девочка для статуса. Пару часов походить с ним, посидеть в ресторане и ничего такого. Мужчинам такого уровня надо поддерживать статус. Хвастаться перед другими, что они еще что-то могут, — у Молли снова вырвался короткий смешок. — Однажды кое-кто из присутствующих оплатил сразу двух девочек, закрылся с ними в номере и просто сидел там с ними несколько часов.       — Похоже, у кого-то слишком много лишних денег, раз занимаются такой хренью.       — Они могли бы потратить их на вещи куда более плохие, — Молли поежилась, будто вспомнила что-то неприятное, но через мгновенье снова натянула довольную улыбку. — Так кто твой спутник? Мистер Сэнд? Он любит подобный эпатаж. Хотя нет, мистер Кроули, да?       — Кроули? — это имя привлекло все внимание Харпер. — Он тоже здесь?       — Конечно, я видела его сегодня, — Вайс обернулась в поисках обсуждаемого мужчины, но так его и не нашла. — Наверное, обсуждают с мэром всякое. Скоро появится. Хотя нет, вот же его спутница, — Молли подозвала к столу смуглую невысокую девушку-мексиканку в ярком красном платье.       Мексиканка молча улыбалась в ожидании вопроса и тоже казалась немного зажатой. Совсем не такой, как эти опытные циничные девки, чьи глаза блестели не хуже золота и бриллиантов на их руках. Ханна задумалась, с чего бы Кроули приводить сюда какую-то хоть и смазливую, но мексиканку. Было ли это очередной роскошной показухой или частью какого-то другого представления. Ведь мистера Кроули подозревали в очень разных вещах, и торговля людьми Ханну ничуть не удивила бы.       — Откуда ты? — спросила Харпер у мексиканки.       — США, — слегка замешкавшись ответила она.       — Первые строки американского гимна? Их все дети знают.       — Эм… Америка… Э-э-э… — растерялась мексиканка окончательно.       — Мия, иди прогуляйся, — из-за спины Харпер прозвучал грубый мужской голос.       Мексиканка покорно кивнула и ушла.       Обойдя Ханну вокруг и потеснив Молли, перед ней встал знакомый по полицейским сводкам Роджер Кроули, который, по слухам, управлял большей частью организованной преступности в Роксвуде. Это был статный высокий мужчина с идеально уложенными светлыми волосами и аккуратной ровной щетиной и в дорогом костюме.       — Женщины, — произнесла Харпер. — От них столько проблем.       — В основном от тупых или слишком умных. Иногда не сразу понятно, — парировал колкость Роджер.       — А я совсем не удивлена, что главный преступник города дружит с нашим горячо любимым мэром, — продолжала нарываться девушка.       — Что за глупости? Мы живем в свободной стране и преступником человека объявляет суд. А раз я не осужден и даже не в розыске, значит и преступником не являюсь, — откровенно насмехался Кроули. — И что же мешает законопослушному гражданину навестить старого друга? Мне больше интересно, что тут вынюхивают крысы из департамента.       — Мы здесь так же по приглашению, — подошел Эллисон. — Все в порядке? — спросил он у девушки.       Харпер кивнула.       — Тогда желаю хорошего отдыха, — сказал Кроули. — Не пейте много, чтобы на утро не было мучительно стыдно.       — Это тот самый Кроули? — спросил Джеймс.       — Разочарован? — Харпер потянулась за очередным бокалом, но, вспоминая собственные слова на входе, переключила внимание на чашу с нарезанными фруктами.       — Примерно таким я его и представлял. Чуть постарше, может, — Эллисон неосторожно взял дольку ананаса и вся фруктовая пирамида начала рассыпаться. — Тебя не утомили здешние дамы еще?       — Сразу как только первая из них открыла рот. Уберемся отсюда при первой возможности.       — А как же бассейн? Когда еще шанс выпадет?       — Нет уж, — поежилась Ханна. — Может, эти девки и привыкли даже зимой полуголыми ходить, а я не хочу слечь с воспалением легких. Разговор прервал охранник. Он поприветствовал Джеймса по имени и попросил идти с ним в особняк. Попросил Харпер остаться с гостями, но, узнав, что она тоже из департамента, согласился провести к мэру обоих.       Их провели сквозь стеклянные полупрозрачные двери в гостиную с камином и блестящей от лака деревянной, сделанной на заказ мебелью в рабочий кабинет на втором этаже. В комнате с приглушенным светом за компактным серебристым ноутбуком сидел стройный мужчина средних лет с первыми серьезными морщинами и редкой сединой на висках. Он вежливо поблагодарил охранника за работу и отправил вниз.       Эллисон и Харпер стояли переглядываясь. В комнате повисла неловкая тишина.       — Благодарю, что нашли время прийти, — мэр закрыл крышку ноутбука и с улыбкой взглянул на офицеров. — Как вам вечер?       — А можно сразу к делу, господин мэр, — перебила его Ханна.       — О, конечно, — он поперхнулся и поправил свой черный галстук. — Филипп Грант, а ты, если я правильно помню новичок из департамента. Эллисон. А твоя нетерпеливая спутница?       — Харпер, — представилась девушка.       — Вы делаете большое дело — защищаете наших граждан, наш город. Но иногда недостаточно быть просто копом. Особенно если в каком-нибудь нехорошем деле замешаны влиятельные люди. Например, шеф полиции. Понимаете, к чему я?       — Хочешь, чтобы мы на него стучали? — предположил Джеймс.       — Нет, — выкрикнул Грант, но тут же взял себя в руки. — Посмотрите вокруг, выгляните в окно. Вы видите здесь решетки? Вышки со снайперами? Нет? Потому что мы не в тюрьме и даже не на улице. Я не предлагаю вам «стучать». Только своевременно докладывать о работе департамента и его начальнике. Этим вы очень поможете городу. А когда я одержу победу на выборах в этом году, то не забуду вашей помощи. Старику давно пора на пенсию, и его место может занять один из вас.       — Знаете, как говорил мой отец? Сначала победи, а потом начинай выебываться, — сказала Ханна.       — Мудрый был человек, — согласился мэр. — Я понимаю, к чему вы клоните, мисс Харпер. Дружба со мной может быть очень выгодной. У вас опасная работа, а зарплата у патрульных не очень высокая. Я знаю. Ведь это город платит за содержание департамента. И о достойной пенсии лучше думать заранее.       — Спасибо, но я предпочту в один прекрасный день умереть на работе. От сердечного приступа или типа того.       — Я с ней согласен, — поддержал Эллисон.       — Очень недальновидное решение, — разочарованно вздохнул Грант. — Но если вдруг передумаете, позвоните в приемную администрации, и я свяжусь с вами. Мой человек вас проводит.       Напарники вышли из кабинета и спустились на первый этаж, где их ждал тот охранник, который привел их ранее. Он довел офицеров до ворот и пожелал хорошей обратной дороги. С одной стороны, Харпер была рада покинуть это место, но алкоголь также взбудоражил ее интерес. Чем будут заниматься эти важные мужчины со своими молодыми спутницами остаток вечера? Неужели только пить, жрать и обсуждать падение акций на бирже, закупки городской техники или о чем они там обычно говорят на таких мероприятиях?       В непонятной радости не то от лишнего бокала, не то от возможности нахамить самому мэру, она задорно пробежалась вниз по лестнице до стоянки и начала разглядывать стоящие дорогие авто.       Эллисон пошел следом.       — Я вот одного не пойму, — заговорил Джеймс. — В тот раз ты была не против взять немного денег с актрисы, а когда тебе предлагают куда больше…       — Это разные вещи, — ответила девушка. — Работа на мэра — это сделка с дьяволом. Ты не знаешь кто он такой и что задумал. А Джек пусть и не самый вежливый и приятный человек, но он вовсе не такой плохой. Они оба не ангелы, но нужно выбирать сторону, если жить хочется. Работать на эту сволочь Гранта я ни за какие деньги не стала бы. И тебе не советую.       — Я и не собирался, — обиженно ответил напарник.       — Тихо! — шепнула Ханна. — Смотри.       На заднем сидении одной из машин лежал странный буклет. «Докажи, что достоин. Встреться с Архонтом», — гласила надпись, а чуть ниже была изображена фигура в темном балахоне и маске, очень похожей на ту, что была на картине с убитым бывшим детективом.       — Что-то важное? — Эллисон посмотрел посмотрел через заднее боковое окно. — Похоже на рекламу секты какой-то. Думал, в них только безмозглые мудаки попадают.       — В том то и дело. Они тут хоть и мудаки, но точно не безмозглые. Это и странно. Достать бы как-нибудь.       Эллисон подошел к задней двери и дернул ручку, но дверь не открылась.       — Думал так просто? Это же дорогущие тачки, у них знаешь безопасность какая…       Не успела Харпер договорить, как напарник размахнулся и разбил локтем стекло. Мерзко запищала сигнализация. Он схватил буклет, и оба офицера со всех ног побежали к машине. Джеймс едва завелся, как со свистом рванул с места.       Отъехав на пару километров, он завернул на ближайшую улицу и остановился.       — Ты чего, твою мать, делаешь? Ты точно коп? — спросила Ханна.       — Могу жетон показать, — улыбнулся напарник протягивая ей рекламный листок. — Оно того стоило? Если это сектанты, то они уже всю округу такими облепили.       — В том и дело, что я первый раз это вижу. А дома у Мосса целая картина была с вот этим придурком нарисованным. Значит, они не вчера появились.       — И что будем делать?       — Отдам Лане в понедельник. Пусть разбирается есть ли связь, — Харпер убрала буклет в нагрудный карман куртки.       — Тебя домой? — заботливо предложил Джеймс.       — Я бы еще где-нибудь посидела. Знаю один приятный бар на окраине города. Там и мотель через дорогу, возьмем номера. Разные, — уточнила девушка. — Не потащимся же среди ночи пьяные по городу.       — Еще недавно ты не хотела куда-то ехать, — заметил Эллисон.       — Это было до шампанского, — игриво улыбнулась Харпер. — Ну так что?
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.