Иллишту

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
NC-17
Иллишту
бета
автор
Описание
Я — морская тварь, давно забытая магическим миром. О таких, как я, остались лишь упоминания в легендах и в источниках, на чью историческую достоверность не стоило опираться. Выращенная для собственных амбиций, я никогда не знала тех чувств, что воспевались в книгах и песнях. И все бы так и продолжилось, пока однажды в моей жизни не появился тот, кто стал для меня целым миром.
Примечания
Пожалуйста, прочтите, чтобы понимать, чего вам стоит ожидать от работы: ❗❗❗ Присутствует навязанная парность персонажей. ❗В работе две части. Первая происходит в 1944, действия второй разворачиваются в 1998. В тексте присутствуют допущения, различные мелкие и не очень изменения. Есть отклонения в каноне. ❗Уровень жестокости в первой книге значительно отличается от второй. ❗В обоих частях присутствуют пытки, жестокость, психологическое насилие. Пожалуйста, внимательно читайте метки. ❗В работе много сексуальных сцен. ❗Том не изменится и не станет добрым, чутким, понимающим. Он жесток, имеет ярко выраженную склонность к садизму, решителен, беспощаден, эгоистичен и таковым останется до самого конца. ❗ОЖП не будет пытаться изменить Реддла. Она не слишком жалостлива, крайне эгоистична, в меру жестока. ❗Герои буквально зависимы друг от друга, и обоих это устраивает. Любовь между персонажами — больная одержимость, и она будет лишь разрастаться. ❗Никаких качель между героями. Не будет бесконечных притирок и выяснения отношений. Конфликты, безусловно, будут: Том — персонаж сложный. ❗Важное уточнение — с большой вероятностью эта работа будет отличаться от того, что вы читали ранее. 🚫 Если вы трепетно относитесь к полюбившимся героям из канона и с трудом переживаете их мучения и смерть — читать не стоит. На сайте огромное множество других произведений, лучше обратите свое внимание на них. Поступки и рассуждения персонажей служат истории и не отражают позицию автора.
Посвящение
Огромная благодарность за потрясающий арт 💜💜💜 https://vk.com/club194821770 Огромная благодарность моей бете Wind Sylph за труд и внимательность! Большое тебе спасибо! 💜💜💜 Изначальная обложка https://disk.yandex.ru/i/IXqUhSfjbbkyRQ Обложка, которая так и не была выставлена https://disk.yandex.ru/i/hS28ILxqarciaA Одно из представлений самой Иллишту в качестве обложки https://disk.yandex.ru/i/DH71tVQ42qjabA
Содержание Вперед

Книга 1. Часть 7

Я очнулась в том же положении, в котором и провалилась в сон накануне: в руках мантия, колени плотно прижаты к животу, волосы беспорядочно разметались на подушке. Хорошо, что время раннее и мои соседки не наблюдали этой печальной картины. Встав, угрюмо оценила свой безобразный внешний вид: волосы всклокочены, глаза бесстыже горят синим, а цвет кожи сливается с побелкой на стенах. «Так не пойдет, — одернула я саму себя, — погрустила и будет!» Во всяком случае, я запросто могла бы сконцентрировать свое внимание на том же загадочном темном волшебнике. В конце концов столь необычная магия вызывает неподдельный интерес. Приведя себя в порядок, я неспешно долистывала справочник в ожидании Аши. Что ж, изменений было не так уж много, и, в большинстве своем, все они касались растений, отваров и новых зелий. Также добавились новые виды животных, несколько подвидов наземных и подводных магических тварей, а еще изменения затронули сами учебные пособия и справочники заклинаний. Если раньше увлечение темными искусствами особо не приветствовалось, то сейчас дела обстояли куда печальнее: в книгах совершенно не упоминались заклятия этой группы. Даже самые простые и относительно менее темные заклинания были полностью вычеркнуты из книг. Единственное, что приводилось в пример, так это контразаклятия и множественные защитные чары. Странный подход. Будто бы коллективным решением было принято, начиная с XV века, как можно реже упоминать о подобном разделе магии. Словно темные искусства пропадут сами собой или же сотрутся из памяти.

***

Обеденный зал был полностью забит учениками. Всюду слышался задорный смех, разговоры, раздавался стук столовых приборов. Магия запредельно фонила, иногда совершенно настырно царапая горло. Она как бы намекала, что, несмотря на мое вполне себе привыкшее состояние, все еще было к чему стремиться. Мы с Ашей заняли крайние места, приступая к завтраку. На столе по обыкновению лежала свежая утренняя пресса, кокетливо демонстрируя веселую колдографию, где на фоне откровенного бедлама стояли довольные дети и крайне уставшие целители. Не спеша наполняя кубок, я с улыбкой просматривала заднюю страницу газеты, читая забавную статью о неожиданном происшествии в больнице Хэмпшир. Дети как-то заполучили целый мешок зачарованных драже и все выходные сводили с ума своими выходками местных целителей. Был даже вызван инспектор. Наконец перевернув газету и бросив ленивый взгляд на заголовок главной страницы, я застыла. Рука с кубком зависла в воздухе. «Трое мракоборцев из МССС были найдены убитыми» На короткой черно-белой колдографии я четко увидела тот самый лесной массив с тремя уже знакомыми мне мужчинами. Вот только теперь их тела накрывали плотной черной тканью. Все же сделав короткий глоток, я перевернула страницу, открывая основную статью. Новая колдография показывала совсем иной ракурс, давая больше понимания о произошедшем. Я заметила вывернутые пальцы огневика, плохо прикрытые черной тканью. Неестественно скрюченные конечности молодого мужчины Малькольма и вовсе настораживали. «Их пытали?» Из статьи стало очевидным, что убийство произошло в субботу вечером. Вот только пытали их нестандартно, слишком жестоко и остервенело вырывая из памяти необходимую информацию. Всем троим буквально взорвали мозг, пытаясь что-то отыскать в воспоминаниях. «Видимо, это случилось сразу после моего ухода, — подумала я, продолжая рассматривать изуродованные силуэты, скрытые черным полотном. — Судя по всему, на мужчин напали, пока те еще были без сознания. Но как?» После моего ухода мракоборцы должны были очнуться практически сразу. Я ведь несколько раз проверяла пространство. Вокруг меня на многие мили вокруг не было ни единой живой души! Я задумчиво смотрела на зацикленное фото, перебирая в голове все возможные варианты. Или это было невероятное совпадение, или я чего-то решительно не понимала. — Что читаешь? — полюбопытствовала Аша, заметив мою задумчивость. Опустив взгляд на статью, она печально кивнула. — Становится все опаснее. — Это точно, — я поморщилась, закрывая газету и откидывая ту в сторону. Нужно хорошенько обдумать произошедшее и лучше было бы вернуться на то самое место. Вдруг почувствую что-то? — Как думаешь, какое зелье запросит профессор? — задумчиво протянула Аша, меняя тему. — Я бы предпочла сварить зелье от мигрени. — Мне всегда нравилось зелье бодрости, — поддержала я тему, довольно продолжая: — одна ошибка, и вот оно уже неисправимо испорчено! — Надеюсь, что профессор Слизнорт проявит к нам больше сочувствия и даст что-то иное, — она слегка улыбнулась, мечтательно вздохнув.

***

Комната для зельеварения располагалась за соседней дверью от основной аудитории и представляла собой огромный зал с множеством столов. Каждый стол был оборудован всем необходимым, начиная от колб различных размеров, заканчивая добротным котлом и магическим костром под ним. Удобно. Сегодняшнее приготовление зелья стало совместным и, к моему огорчению, затрагивало весь седьмой курс. Мы с Ашей расположились за крайним дальним столом поближе к выходу. Она хотела быть рядом с Далией, с которой без конца разговаривала о различных волшебных тварях, а мне же просто нравилась перспектива не быть у всех на виду. Уперевшись спиной в каменную стену рядом со своим столом, я вновь погрузилась в размышления. «Как я могла не заметить постороннего в том лесу? Неужели теряю хватку? Или в конец разучилась пользоваться собственной магией?» Откинув голову назад, больно ударяясь затылком о камень, я отчаянно попыталась вспомнить хоть что-то еще. Но ничего не было. Лес вокруг абсолютно точно было пустым. И даже если за мракоборцами увязался некто посторонний, то он бы не смог остаться совершенно незамеченным. Я бы учуяла его еще на подлете. — Мисс Саламандер, верно? — голос Тома, раздавшийся совсем рядом, буквально вышвырнул меня из собственных мыслей. — Мы не знакомы лично, — продолжал он, стоя прямо напротив нашего с Ашей стола, вкрадчиво обращаясь к моей соседке: — Не могли бы вы быть столь любезны и позволить мне занять ваше место? Такой учтивый, вежливый. Том приятно улыбался, всячески располагая к себе. «Это сон? Обычно там был совсем другой сюжет». — Конечно, — Аша задумчиво кивнула, быстро собрав со стола свои вещи. Смерив меня насмешливым взглядом, она лишь тихо произнесла: — Не показалось. Я же не могла отвести потрясенного взгляда от Тома, который, как ни в чем не бывало, вдруг подошел ближе. Я вздрогнула, чувствуя мягкое прикосновение его руки к талии. В кабинете раздался осуждающий шепот. Видимо, подобное поведение не одобрялось. — Ну же, Эмилия, — я услышала тихий голос, раздавшийся у самого уха, — сделай лицо проще. Неужели ты не рада? Я удивленно повернула голову, ловя на себе насмешливый взгляд черных глаз. Подняв руку, я слегка коснулась рукава его мантии, неосознанно сжимая, вызывая на лице Тома одобрительную улыбку. За спиной раздался новый всплеск изумления и крайнего осуждения. — Зачем? — непонимающе выдохнула я. Том вдруг развернул меня, вставая спиной к любопытным взглядам учеников. Я вздрогнула, чувствуя, как его дыхание коснулось щеки, а над ухом разлился вкрадчивый голос, — Потому что я хочу найти ответ на твой вопрос. Повернув голову, я почти уткнулась носом в его лицо, видя, как очаровательная улыбка вдруг погасла, а взгляд стал серьезным, изучающим: — И получить свою награду. — Я… — запнулась, с сомнением смотря на Реддла, но тот не дал мне договорить. — Можешь прилюдно меня отвергнуть, — произнес он, невесомо косаясь моих волос, вызывая у тех чистый восторг. Отвергнуть? Подойдя к Тому вплотную и привстав на носочки, я скользнула двумя ладонями по груди, шепча на ухо: — Если твоя чокнутая блондинка снова попробует… Тот вдруг искренне засмеялся, перебивая: — Моя блондинка, — он вновь провел пальцами по моим волосам, кажется, прямо намекая на их цвет. — Не завидую тебе, — он деланно поморщился, понижая голос: — Теперь ты столкнешься и с другими. После столь наглого заявления мое лицо непроизвольно вытянулось, Том же откровенно веселился. — Ученики, — громко произнес профессор Слизнорт, появляясь в аудитории. — Приветствую вас! Все сразу затихли, неуверенно разбредаясь по своим местам, все еще с удивлением посматривая на наш стол. Я же поспешно отошла от Тома, вставая с другой стороны, неловко комкая пальцами подол мантии. Реддл, самодовольно улыбаясь, невозмутимо встал рядом, старательно делая вид, будто он полностью сосредоточен на речи профессора. — Итак, — Слизнорт хитро улыбнулся, потирая руки, вставая перед нами. — Сегодня вы все сообща будете варить одно из разновидностей Амортенции, а именно, — он сделал театральную паузу, поднимая палец вверх, — его упрощенную версию, Обсестенцию! Любовное зелье? А я рассчитывала на что-то более интересное. Надеюсь, что рецепт в учебнике упрощен и мы не получим на выходе передравшихся подростков. — Кто пояснит, в чем разница? — тем временем продолжал профессор, добродушно рассматривая зал. Ученики, и без того молчавшие, затихли окончательно. — Совсем никто? — удивленно протянул Слизнорт. — Может быть вы, мисс Роули? — Амортенция — опасное зелье, вызывающее «сильную любовную привязанность» и, как у любого сильного зелья, у него существуют разновидности. Одно из них — Обсестенция, — она смущенно кашлянула. — Зелье, вызывающее на короткий промежуток времени «любовную одержимость». — Абсолютно верно, мисс Роули! — довольно воскликнул Слизнорт, добавляя: — Но! — он обвел присутствующих суровым взглядом. — Мы же все с вами понимаем, что не стоит путать навязанную привязанность и истинные чувства, верно? Профессор смешно поднял бровь, важно объявляя, — Рецепт зелья вы найдете на 184 странице! — он хлопнул в ладоши, и магические костры под котлами разом вспыхнули. — Приступайте!

***

Том оказался прекрасным напарником. Не задавая вопросов и не выясняя роли, Реддл просто видел, чем занимаюсь я, и подготавливал другие ингредиенты. Он внимательно следил за температурой и степенью готовности, периодически накладывая на зелье заклятие стазиса для успешной стабилизации в процессе варки. Я же не спеша подготавливала травы, вымачивая и разрезая, выкидывая ненужные части. Никогда не любила возиться с зельями, но Мэрлин видел в них важную часть обучения, а потому я должна была знать и уметь все, что было доступно волшебному миру в те годы. Оказалось, что даже сейчас большинство зелий — лишь усовершенствованные копии, и это сильно облегчало задачу. Занимаясь монотонным делом, я вновь возвращалась мысленно в злополучный лес с погибшими мракоборцами. «А если я не не заметила постороннего, а просто не почуяла? Возможно ли, что придумана некая совершенно уникальная маскировка запаха собственной магии?» Мне известно, что есть скрывающие защитные чары, в той или иной степени нейтрализующие в том числе и запах. Вот только эти чары устанавливались на небольшую площадь, которую, в свою очередь, нельзя просто переместить. Любой шаг или же аппарация сбили бы такой купол и нарушили маскировку. К тому же запах уходил не целиком. Я должна была все равно учуять хоть что-то, хоть какой-то остаточный след. Но запаха не было совсем. «А какой в этом вообще смысл? — я вновь задумалась. — Простые волшебники не могут просто вынюхивать магию, как волшебные существа или прочие магические твари. Если этот некто и прятался, то явно не от меня». — Эмилия, — голос Тома вывел меня из транса. Растерянно взглянув на него, я вдруг отчетливо поняла ответ — темные искусства. Если и есть заклятие, неизвестное мне, то было оно именно среди темных. А в библиотеке найти что-то безобиднее справочников о заклинаниях было той еще задачкой. Видя мою заинтересованность, Том хотел было задать вопрос, но я резко отвернулась, выуживая из сумки чистый лист. Быстро написав палочкой на клочке бумаги: «мне нужен твой совет в безопасном месте» Показав свою просьбу, я дождалась кивка, благодарно улыбнувшись столь любезному согласию. «Если заклинание есть, то Том с большой вероятностью должен был о нем слышать».        Продолжая готовить зелье, я все чаще стала замечать, что мне нравятся пальцы Реддла. Такие длинные, изящные. Оголяющаяся кисть его руки в те моменты, когда он не спеша помешивал зелье, завораживала. Мне начало казаться, что даже магия Тома стала намного ярче, более завлекающей, страстно зовущей. «Неужели так на меня действует зелье?» — Все хорошо? — услышала я позади себя хриплый голос. Том замер за моей спиной, наклоняясь вперед, следя, как я продавливаю плод амортетты, являвшимся последним ингредиентом для зелья. Его руки несдержанно заскользили по моим плечам, вызывая мелкую дрожь по всему телу. Я шумно вдохнула слишком привлекательный аромат и, напрочь позабыв о приличиях, прижалась спиной к его груди, лишь чудом не отрезав себе пальцы. — Ты отвлекаешь, — тихо выдохнула я, стараясь сконцентрировать помутневший взгляд на несчастном маленьком отростке. — Не можешь сосредоточиться? — услышала я явную улыбку в его голосе. Длинные пальцы вдруг сомкнулись на моих запястьях, плотно обхватывая, сжимая, вырывая из горла еще один короткий выдох. — Расслабься, — произнес он хриплым голосом, оставляя запястья в покое, нагло скользя по рукам, вдруг крепко обхватывая талию. Легко сказать. Покрошив дрожащими руками плод, я поспешно закинула тот в котел и, убавив температуру, резко прикрыла крышкой. За спиной послышался забавляющийся смех. Очень медленно, дразняще, он убрал руки с моей талии, отходя на свою половину стола. Я смущенно скользнула взглядом в сторону, отмечая, что не только мне с трудом дался этот час: Том и сам был на пределе, откровенно пожирая меня голодным взглядом. «Видимо, зелье у нас получилось и правда отменное». Мы закончили даже раньше отведенного времени, тем самым став первыми для «пробы». Убрав крышку с котла, профессор с восторгом смотрел на полупрозрачную переливающуюся жидкость. — Что скажите, мисс Роуз? — добродушно улыбнулся мужчина. — Что вы чувствуете? Я растерянно выдохнула, встречаясь с насмешливым взглядом черных глаз. — Я чувствую… Запах соли, влажных камней, — я мотнула головой, словно отгоняя наваждение. — Песок, нагретый солнцем, и… — я неловко сглотнула, ощущая проступающий на щеках предательский румянец. — Сладость. Бровь Реддла изогнулась, я же неловко опустила глаза, чересчур внимательно рассматривая угли. — Очень необычные и весьма интересные ассоциации, — закивал одобрительно Слизнорт. — Ну что ж, у вас получилось создать прекрасный образец Обсестенции! Кстати, — профессор смерил Тома задумчивым взглядом, — разве вы не в паре с мистером Лестрейнджем, мистер Реддл? — Не сегодня, — приятно улыбнулся Том, пуская в ход свое обаяние. — Не смог отказать столь прелестной ведьме в компании, — кивнул он в мою сторону. — О, — профессор заметно напрягся, уже внимательнее рассматривая меня. — Понимаю вас, — степенно кивнул он, резко засобиравшись к другим ученикам. — Что ж, с заданием вы справились великолепно, — Слизнорт обращался преимущественно ко мне, поспешно добавляя: — Можете быть свободны. Интересно. Вежливо попрощавшись, профессор перешел к соседним столам, оценивая результаты. Я же повернула голову, замечая колючий взгляд Реддла, направленный в спину Слизнорта. Их отношения выглядели странно, натянуто. Создавалось впечатление, будто профессор не доверял своему ученику, словно опасался его. Почувствовав на себе мой пристальный взгляд, Том повернулся. Такой собранный и, одновременно с тем, крайне раздраженный. — У вас интересные взаимоотношения, — кивнула я в сторону профессора. Слизнорт по-прежнему неспешно проходил между столами, оценивая все новые зелья. — Были некоторые недопонимания в прошлом, — Том фальшиво улыбнулся, искусно пряча реальное лицо за этой маской. Поведение Слизнорта ему не понравилось, более того, профессор явно его злил. Впрочем, это не мое дело. Собрав сумку, я двинулась к выходу. — Том? — услышала голос Лестрейнджа. Парень стоял за столом с темноволосой девушкой. Она не была мне знакома, но это совсем не мешало той оценивающе рассматривать меня. — Я занят, — послышался короткий ответ.

***

Покинув зал зельеварения, мы направились совершенно жуткими коридорами на верхние этажи Хогвартса. — Это короткий путь? — с сомнением протянула я, засматриваясь на настенные светильники с белым пламенем. — Неужели боишься? Том шел впереди, безошибочно выбирая нужное направление среди бесконечных развилок. — Не люблю подвальные помещения, — поморщилась я, чувствуя тяжелую вонь сырости. Мне по душе океан, а этот же запах отдавал тиной и мокрыми жабами. — Придется полюбить, — насмешливо откликнулся Реддл, сворачивая в очередной переход, поднимаясь по лестнице. — Или ты не собираешься тайно пробираться ко мне по ночам? От услышанного я неловко запнулась. Странные у нас разговоры. Том же нагло ухмыльнулся, вдруг оборачиваясь, явно наслаждаясь моим растерянным видом: — Или же ты предлагаешь мне лезть на высокую башню? — Ты, вероятно, летаешь лучше меня, — я пожала плечами, останавливаясь рядом, замечая невероятно быструю перемену его настроения. — Твои навыки полета безобразны, ты в курсе? — его голос утратил всякую веселость, становясь резким, колким. — Хорошо, что рядом оказался Эйвери, — согласилась я, поздно замечая, что в черных глазах вспыхнуло настоящее пламя. — Я помню, — ядовито выплюнул Том, подходя ближе: — Так вцепилась в него, что Алан был вынужден управлять метлой одной рукой! «Кто бы говорил!» — Ну зато ты не жалел рук, позволяя блондинке на себе виснуть! — не сдержалась я, испытывая не меньшую ярость, вспоминая тот паршивый день. Том вдруг вскинул палочку, угрожающе упираясь острым кончиком в мое горло. Завороженно проводя древком по нежной коже, он лишь с жадностью следил за моим лицом, считывал каждую эмоцию. Я буквально чувствовала, как невероятно агрессивная магия медленно потянулась по моим ногам, обвивая, опасно потрескивая. — Я не хочу его видеть рядом с тобой, — прозвучал ледяной голос. — Поняла меня? Я не сводила взгляда с лица Реддла, отмечая настоящую ярость, которую он так мастерски скрывал за маской спокойствия. Его прожигающий взгляд из-под опущенных ресниц, напряженность во всем теле. Том вдруг повел палочку выше, надавливая кончиком на мою нижнюю губу, с интересом наблюдая за реакцией. Мой несдержанный выдох будто окончательно распалил его интерес, побудил наклониться ниже, почти касаясь лица. Обжигающее дыхание опалило губы, а палочка дразняще скользнула по горлу, невесомо мазнув по ключицам. — Не хочу больше чувствовать на тебе запах других девиц, — выдохнула я, тут же замечая всплеск удовольствия в черных глазах. Еще миг, и Том резко отошел в сторону, пряча палочку. — Мы почти пришли, — коротко бросил он, уверенным шагом выходя в мрачный коридор.        В полном молчании мы прошли еще несколько длинных проходов и лестничных пролетов, наконец прибывая в совершенно пустое место. Том вдруг застыл, внимательно смотря на тупиковую стену, пока та не начала видоизменяться, внезапно образуя в себе массивную двустворчатую дверь. Короткий взмах его палочки, и дверь распахнулась, открывая проход в огромный светлый зал. Я оказалась на натуральной тренировочной площадке: манекены, странные ящики со старой одеждой, столы, заваленные непонятными книгами. Здесь даже была импровизированная арена. — Это и есть ваш закрытый клуб? — спросила я, вызывая сперва удивление, а затем и откровенное раздражение Реддла. — Стоит напомнить Эйвери о смысле слова «закрытый», — он холодно окинул взглядом зал, аккуратно кладя школьную сумку на невысокий старый комод. Я последовала примеру Тома, все еще с любопытством оглядываясь, осматривая столь необыкновенную магию. «Было бы здорово иметь подобное место в юности», — усмехнулась я, замечая на себе пытливый взгляд. — Так что ты хотела? — Том встал почти посередине зала, всем своим видом выражая готовность. — Я хочу знать, — задумчиво протянула я, — есть ли некое заклинание или чары, способное маскировать магический запах волшебника, но при этом позволять ему оставаться подвижным? Лицо Тома резко утратило эмоции, становясь серьезным. Он так оценивающе осматривал меня, будто решал, стоит ли раскрывать мне эту очевидную часть своей личности. — Я имею в виду, что волшебник мог бы даже… — я пожала плечами, задумчиво добавляя: — Скажем, аппарировать? — С чего ты взяла, что я могу быть в курсе? И правда. — Я и не знаю, лишь предполагаю, что подобное неизвестное мне заклятие могло бы быть… — я беспечно улыбнулась, — к примеру, среди заклятий темных искусств. — И ты считаешь, что я имею к этому отношение? — Том нахально улыбнулся, пытливо наклоняя голову. Хватит игр. — Я чувствую ее, Том. Он скептически поднял бровь, явно ожидая продолжения. — Знаешь, как пахнет магия волшебника, который активно практикует темные заклятия? Реддл сложил руки на груди, внимательно слушая. — Она пахнет характерной сладостью, — я пожала плечами. — Вот так странно. — Сладостью? — довольно ухмыльнулся Том. — Это сложно объяснить, — я облизнула губы, что не осталось незамеченным для Реддла, — но твоя магия пахнет слишком сладко, и это говорит лишь об одном: ты не просто изучаешь — ты практикуешь, причем очень много и часто. — Значит, об этой сладости ты говорила, — кивнул он, откровенно забавляясь моим плохо маскируемым смущением, вдруг произнося: — Да, такие чары есть. — Покажи, — я с жадностью уставилась на его фигуру, лишь краем глаза замечая на себе задумчивый взгляд. Том больше не задавал вопросов. Он вытянул руку вперед и совершил незнакомый мне пас ладонью. Темная магия клеймом легла на его пальцы, полностью отрезая от меня его запах. Не веря своим ощущениям, я прошла в сторону, не сводя с Тома напряженного взгляда. На моем лице становилась все отчетливее видна паника, что не укрылось от внимания Реддла: — Что-то не так? — спросил он, спокойно наблюдая за мной. «Да все не так!» — Пожалуйста, не говори ничего, — произнесла я, становясь напротив. «Может, туфли притупляют обоняние?», — мелькнула в голове абсурдная мысль. Подняв мантию, словно подол платья, я аккуратно встала босыми ногами на каменный пол. Мотнув головой, я закрыла глаза, внимательно вдыхая воздух. — Проклятье! — воскликнула я, раздраженно двигаясь из стороны в сторону: — Я тебя не чувствую! Том будто бы понимающе улыбнулся, не произнося ни слова. Вот только мне было совсем не весело. — Даже намека на твое присутствие нет! — раздраженно выдохнула я, отчаянно пытаясь найти решение этой проблемы. — В этом и заключается суть этих чар, — насмешливо проговорил он, медленно двинувшись в мою сторону. — Стой, — выставила я руку, призывая оставаться на месте. «А магия? — подумала я, осматривая большое помещение. — Не может же быть, чтобы эта дрянь была абсолютно невидимой для всего?!» — Не шевелись, — произнесла я, раскидывая руки в стороны, открывая ладони. Морские капли мгновенно заполнили зал, взмывая в воздух и окружая собой все пространство, но не касаясь Реддла. Мне нужен был лишь запах, лишь его частица. Я подняла руку, заставляя магию кружиться и проникать в каждую мелочь, выискивая хоть небольшую крупицу нужного запаха. Но все было тщетно. Том не выдал своего удивления, но уже совсем иначе смотрел на меня. Конечно, он отметил и мое движение рук, и невербальную специфичную магию. — Ничего не чувствую, — обреченно прошептала я, сжимая ладонь. Вода тут же рухнула вниз, громко разбиваясь о каменный пол и, образуя мелкие ручьи, медленно потекла к моим ногам. Том по-прежнему не двигался, с любопытством следя за направлением зачарованной воды. — Эти чары были созданы специально против выслеживания магическими существами, что состоят сегодня на службе у Министерства, — наконец произнес он, подкидывая мне идею. — А руны? — озарило меня. Том с одобрением кивнул, милостиво давая мне возможность развить мысль. Не теряя времени, я взмахнула рукой, создавая рассеивающие, открывающие и обезвреживающие руны, выставляя их в относительной близости от своего волшебника. Буквально все, что знала. — Ты кое-что забыла, — проговорил задумчиво он, внимательно осматривая результат и оценивая работу. — Ты считаешь? — скептически отозвалась я, вставая рядом, изучая несколько десятков ведьмовских знаков, горящих голубым огнем. — Руна Аказис, — кивнул Том, вызывая у меня множество сомнений. — Это же поддерживающая… — возразила было я, вдруг резко замолкая. Даже Бриалла как-то говорила мне, что не все руны были созданы с изначально задуманным свойством. — Это высшая руна со скрытым свойством рассеивания, — исправилась я тихо, поднимая ладонь и формируя нужный символ. В воздухе голубым пламенем вспыхнул нужный знак, и лишь стоило ему лечь на пол, как легкие тут же заполнились сладким ароматом магии моего волшебника. От удовольствия, я непроизвольно прикрыла глаза, на лице сама собой расползлась довольная улыбка. — У тебя необычная магия, — услышала я задумчивый голос Реддла, ловя его внимательный взгляд. Он вдруг оказался слишком близко, опасно прикасаясь к моим волосам, перебирая те пальцами. — Невербальная, — он хитро прищурился, продолжая: — Ты управляешь водой, хотя способна пользоваться магией волшебников. — Вода является моей стихией, — кивнула я, замечая вспыхнувший интерес в чарующих глазах. — А магия волшебников — скорее имитация, — я коротко улыбнулась, видя понимающую ухмылку Реддла. — В иных условиях я бы на нее не полагалась. — Я бы хотел увидеть тебя в настоящей дуэли, — в его глазах вспыхнул азартный блеск. — Покажешь? — А если тебе не понравится? — я бесстыдно провела ладонью по его груди, наслаждаясь мягкостью ткани и теплом желанного мужчины напротив. — Будет мокро и довольно громко, — я смущенно улыбнулась, сама замечая двойственность в сказанном, наблюдая неприкрытое веселье Реддла. — Звучит интригующе, — коротко усмехнулся он, вдруг как-то иначе взглянув на меня. Его улыбка вдруг стала иной, более сдержанной. Изменился и его взгляд, став изучающим, пытливым, исследующим. Том провел пальцами по моим волосам, проскользил по краю мантии в опасной близости от открытой шеи. Я испуганно сглотнула, отчетливо ощущая близкое тепло его кожи, что не осталось незамеченным. Том будто идейно отслеживал мои эмоции, блуждающим взглядом пытался выискать нечто на моем лице. — Думаю, — произнес он, — мне известно, кто ты. Его пальцы замерли, глаза не отрываясь смотрели в мои: — Я вижу цвет глаз, который ты так стремишься скрыть. — Неужели? Меня интриговало его внешнее спокойствие и в то же время сосредоточенное изучение. Том наклонился, почти касаясь носом моего лица: — Яркий насыщенный синий цвет, — он даже наклонил голову на бок, будто пытался заглянуть за грязное варево, что прикрывало мою радужку. — Такого цвета нет ни у волшебников, ни тем более у людей. Именно его ты прячешь зельем. — Если ты знаешь ответ, — произнесла я, поражаясь его собственной неестественной черноте глаз, — то должен понимать причину. Том не ответил. Он вдруг медленно отстранился, выпрямляясь, бесстрастно произнося: — Чары блокировки магического фона волшебника и сокрытие его присутствия используются ищейками. Ищейки? — Кто это? Какие-то особые существа? — не поняла я, все еще отходя от столь смущающей близости. — Нет, — качнул головой Том. — Ищейки — это особый небольшой отряд, созданный Гриндевальдом. Они специализируются исключительно на темной магии и полностью скрывают свой запах и присутствие. Чем больше Том говорил, тем мрачнее я становилась. «Значит, стоило вылезти из своей норы, так за мной тут же увязалась ищейка? И как много он видел?» Я вздрогнула, почувствовав внезапное прикосновение к мантии. — Если тебя заметил ищейка, то будь уверена — о тебе уже знают, — Том проговорил это спокойно, просто констатируя факт. Зло вздохнув, я устало опустила голову на его плечо. «Придется действовать, как получится, а ведь так хотелось не высовываться». Рука Тома на талии уже воспринималась мной настолько естественно, будто так было всегда, будто там ей и было место. — Прежде, чем я озвучу свою догадку, — раздался задумчивый голос над моей головой, — я хочу, чтобы ты честно ответила на один вопрос. — Я бы никогда не стала тебе лгать, — отозвалась я, гадая, что же он захочет знать. — Почему ты до сих пор жива? Столь точный вопрос заставил меня в неверии поднять голову, проваливаясь в пытливом взгляде черных глаз. Я не успела ответить, резко сжимая губы. Мой взгляд выжидающе впился в сторону пустой стены. Проследив за мной, Том едва заметно напрягся, явно почувствовав приближение небольшой группы. Это были его сокурсники, быстрым шагом идущие в тренировочный зал. — Внеклассные уроки? — все же произнесла я, ловя на себе лукавый взгляд. — Хотела бы посмотреть? — он вопросительно наклонил голову, явно желая показать мне все свои умения. — Мне бы хотелось, — честно ответила я, — но сейчас в расписании первое занятие по Трансфигурации, — я печально улыбнулась, не испытывая никакого желания покидать своего волшебника. Появившаяся дверь в комнату отворилась, впуская стайку молча входящих слизеринцев. Около десяти человек, среди которых были знакомые Эйвери, Нотт, Лестрейндж, Малфой, молчаливый и отрешенный Мальсибер с таким же Розье, а также пара девушек, одной из которых была Мелоди. Присутствие ненавистной блондинки заставило мою магию нахохлиться, моментально вставая на дыбы. Я буквально чувствовала, как вокруг меня начало нестабильно потрескивать пространство. Обреченно прикрыв глаза, я снова уткнулась лбом в плечо Тома, слыша лишь его понимающий смех. — Если я сейчас на нее накинусь, — тихо проговорила я, чувствуя, как сильные руки моего мага плотнее прижимают меня к своему телу, — станет не до смеха. — Это из-за направленной атаки, верно? — задумчиво проговорил он, физически ощущая гнев моей магии. — Да, — недовольно согласилась я. — Девчонка буквально подписала себе смертный приговор, напав первой. — Она здесь больше не появится. Я застыла, довольно отмечая, как руки Тома сжались плотным кольцом вокруг моего тела. Кажется, вот так стоять — было единственным, что могло угомонить мою сущность. — Мы не вовремя? — раздался бесстрастный голос Лестрейнджа. — Готовьтесь, сейчас начнем, — послышался холодный ответ Реддла. «Думаю, мне пора уходить». — Почти прошло, — прошептала я, с трудом отрываясь от своего волшебника, поднимая голову. — Я чувствую, — скептически произнес он, вдруг наклоняясь, настойчиво напоминая: — Я все еще жду. Осторожно выбравшись из его рук, усиленно стараясь держать успокоившуюся магию в узде, я кивнула. Привстав на носочки, я чуть коснулась ладонью его мантии и тихо произнесла на ухо всего одно слово: — Храм. Обескураженный взгляд Тома лезвием прошил мое спокойствие. Он странно всматривался в мое лицо, будто пытался отыскать на нем следы лжи, но видел лишь мою легкую улыбку. «А какого ответа ты ждал?» Я печально усмехнулась и, собираясь уходить, вдруг почувствовала тяжелую хватку на плече. Резко вскинув руку, Том потянул мое тело на себя. Его торжествующий взгляд натурально сбивал с толку. «Неужели ты и правда все понял?» — Завтра, — он наклонился к моему лицу, глаза буквально блестели от предвкушения, — я получу свою награду. Я почти ощущала его дыхание на своих губах: — Даже интересно, — выдохнула я, бездумно комкая пальцами мягкую ткань его мантии. — Что же ты выберешь? — Узнаешь, — хищно улыбнулся Том, проводя ладонью по спине, вдруг наклоняясь к моему уху. — Моя маленькая рыбка. Тело словно прошило разрядом тока. В тот же миг внутри меня что-то взорвалось, разрастаясь необъяснимым и чистым восторгом, окружая, буквально заполняя каждую клеточку моего существа. Кажется, даже моя магия забыла о столь ненавистной ведьме, направляя все свое внимание на Реддла, вызывая на лице искреннюю улыбку. «Он знает». — Я буду ждать, — прошептала я, не сдерживая эмоций. Том прищурился, видя мою неприкрытую радость от собственных слов, с усмешкой произнося: — Занятие трансфигурации начнется через семь минут. Улыбка резко исчезла с моего лица. В голове теперь крутилась лишь одна мысль: «Как успеть с пятого этажа сбежать на первый за семь минут?! Первое занятие и сразу же опоздать!» Выпутавшись из крепких рук, я поспешила к своим туфлям, что по-прежнему сиротливо стояли возле стены. Схватив сумку, услышала необычно веселый оклик: — Если опоздаешь, профессор Дамблдор скорее всего заставит тебя посещать отработку. Встретившись со смеющимся взглядом моего волшебника, я не смогла удержаться от ответной искренней улыбки. Покидая зал, я слышала позади непонимающие перешептывания между слизеринцами и чутко отмечала несколько пар глаз, упорно смотрящих мне в спину. В особенности отличалась Мелоди: ее ядовитый, прожигающий меня насквозь взгляд, я чувствовала вплоть до момента, пока двери в стене не закрылись, отрезая нас друг от друга. Как же мне надоела эта девчонка.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.