Requiem for the Dawn

One Direction
Слэш
Перевод
В процессе
NC-21
Requiem for the Dawn
переводчик
бета
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Поскольку нексовирус продолжает свое неустанное распространение по всему миру, власти сталкиваются с новым и тревожным явлением. Зараженные люди теперь демонстрируют агрессивное и непредсказуемое поведение, создавая повышенный уровень опасности как для себя, так и для других. В некоторых регионах объявлено чрезвычайное положение, вводится комендантский час и карантин для обеспечения безопасности населения. Оставайтесь дома.
Примечания
полное описание фф: Поскольку нексовирус продолжает свое неустанное распространение по всему миру, власти сталкиваются с новым и тревожным явлением. Зараженные люди теперь демонстрируют агрессивное и непредсказуемое поведение, создавая повышенный уровень опасности как для себя, так и для других. Истоки этого нового симптома остаются неясными, но медицинские работники круглосуточно работают, чтобы понять природу этой тревожной трансформации. Те, кто раньше были обычными людьми, стали представлять потенциальную угрозу для общественной безопасности. Правительства по всему миру принимают жесткие меры, чтобы сдержать распространение нексовируса. В некоторых регионах объявлено чрезвычайное положение, вводится комендантский час и карантин для обеспечения безопасности населения. Оставайтесь дома.
Посвящение
разрешение на перевод получено.
Содержание Вперед

Chapter 19: The Hunt

      Воздух сгустился от напряжения; каждая проходящая секунда все сильнее напоминала о том, в каких ужасных обстоятельствах они оказались. Зейн тихо выругался, чем отразил их общие опасения, когда Лиам быстро и молча подозвал к себе остальных парней, заставив их сгрудиться в центре комнаты.       — Что теперь? — голос Люка сорвался, пальцы, сжимавшие маленький пистолет, затряслись. Казалось, груз прошлых испытаний разом навалился на них, а серьезность нынешней ситуации только преумножала это чувство. Совершать ошибки было непростительно, а оставлять кого-то умирать — немыслимо, несмотря ни на что.       Гарри расхаживал по комнате, зарывшись пальцами в волосы, в то время как из рации непрерывно доносились помехи и слышались искаженные голоса. Приглушенные звуки с нижних этажей лишь усиливали нависшую над ними угрозу.        — Это моя вина... — голос Найла дрожал, наполненный чувством вины и печали. — Они, должно быть, проследили за мной досюда...       Зейн попытался утешить его, крепко обняв, а Лиам слегка ему улыбнулся, но Найл и не думал успокаиваться, все глубже погружаясь в отчаяние. Он отстранился от Малика и опустился на двухъярусную кровать, снедаемый муками совести.        — Это все моя вина... Луи мертв, и мы теперь тоже умрем, — задыхался он, тоска пронизывала каждое его слово.       Гарри перевел на него взгляд, и на его лице отразилось беспокойство, когда он заметил, что остальные застыли в нерешительности. Он вложил рацию в руку Лиама и двинулся к Хорану, пытаясь привлечь его внимание.       — Эй, эй, эй, послушай меня, — взмолился он, хватая парня за запястья и заставляя его встретиться с ним взглядом. — Тебе нужно дышать.       — Я так больше не могу, я так устал, Гарри... — ответил Найл дрожащим от отчаяния голосом.       — Найл, — тон Гарри стал тише; он крепко, но нежно сжал щеки Хорана и заглянул ему в глаза. — Как ее зовут?       На заплаканном лице Найла промелькнуло смятение.       — Что?       — Девушка, в которую ты влюблен, — настойчиво повторил Стайлс. — Как ее зовут?       Остальные парни ошеломленно наблюдали за тем, как Найл запнулся, и его слезы на мгновение прекратились. Его взгляд заметался по сторонам, а голос превратился почти в шепот, когда он произнес:       — А... Амелия.       — Подумай о ней, — призвал Гарри, пытаясь достучаться до него. — Подумай, как она будет счастлива, когда увидит тебя.       Но Найл продолжал качать головой, закрыв глаза в отчаянии. Гарри нежно обхватил ладонями его лицо, притягивая его еще ближе.       — Ты все еще хранишь кольцо?       До Зейна наконец дошел смысл их диалога, и он крепче сжал руку Лиама, пока они все ждали ответа Найла. Тот медленно кивнул в ответ.       — Ты вручишь его ей, я обещаю.       В комнате повисло напряжение; каждый вздох служил тяжелым напоминанием об их опасном положении. Оли стоял, прислонившись к стене и держа пистолет наготове, и его голос привлек всеобщее внимание, когда он заговорил:       — Если они проследили за Найлом, — начал он, переводя взгляд с Найла на Гарри, — они могут знать, где Луи.       Раздался отдаленный звук, заставивший Стайлса обеспокоенно оглянуться на дверь. Он поднялся на ноги и провел рукой по лицу, обдумывая смысл предположения Оли.       — Это может сработать, — вмешался Лиам с проблеском решимости в глазах.        — И что потом? — скептически уточнил Люк. — Мы ворвемся туда и будем устранять их, пока они не заговорят? Вторгнемся в их убежище, чтобы спасти Луи? Их там может быть сотня.        — Это рискованно, но попробовать стоит, — согласился Зейн, отходя от Лиама, чтобы порыться в рюкзаках. Достав автомат, он ловко зарядил его.       Гарри стоял неподвижно, в его голове бурным вихрем проносились мысли о Луи — одиноком, раненом и уязвимом. Он тяжело сглотнул, его глаза потемнели, когда он повернулся к Зейну.        — Мы могли бы схватить одного из них и вытянуть из него информацию, — предложил он холодным и решительным голосом.       — А дальше? — не унимался Люк. — Мы будем в меньшинстве и без оружия.       — Будем импровизировать, — твердо ответил Зейн. — Но мы должны попытаться ради Луи.

↮↮↮

      Парни пребывали в состоянии повышенной боевой готовности; каждый их вдох был четко выверен, пока они экипировались, стоя в тускло освещенной комнате больничного общежития, воздух которой был пропитан тревогой и решимостью. В конечном итоге их оружие было заряжено, боеприпасы проверены, а лица скрыты за защитными масками. Разряды тока пульсировали по их венам, и ими двигала исключительно одна надежда — спасти друга.       Осторожно ступая, они бесшумно вышли из комнаты, но скрип одной из половиц заставил их сердца пропустить удар. Гарри жестом приказал всем издавать как можно меньше звуков, но при этом идти быстрее. Парни двинулись по коридору, постоянно оглядываясь в поисках любых признаков опасности. Когда они достигли перил, напряжение возросло. С нижних этажей донеслось приглушенное эхо тяжелых шагов — топот дюжины налетчиков, одетых в темно-синюю военную одежду, с внушительными масками на лицах и оружием наперевес. Их фонарики прорезали темноту, отбрасывая жуткие тени на стены, а тяжелые ботинки перемалывали подошвами стекло.       Парни испытали прилив адреналина; смесь страха и решимости отразилась на их лицах. Они прижались к стенам, с трудом контролируя дыхание, и обменялись напряженными взглядами.       Гарри жестом велел всем оставаться неподвижными, пока рейдеры не пройдут мимо. Время, казалось, тянулось бесконечно, пока они стояли, еле дыша, надеясь и молясь, что их не заметят. Как только налетчики скрылись из виду, парни дружно выдохнули, а их сердца бешено заколотились в груди.       Шагая как можно тише, они побрели по темным коридорам, намеренно не включая фонарики, чтобы не привлекать к себе внимания. Им нужно было найти место, в котором можно было бы укрыться, и у них оставалось не так много вариантов, прежде чем враги загонят их в угол. В конце концов они наткнулись на заброшенную карантинную зону, расположенную всего в нескольких футах от желтых палаток. Но когда Гарри, стоявший спиной к стене, приготовился подать сигнал остальным двигаться вперед, он замер, заметив кровавое пятно, которое высветил фонарик, — явный признак того, что путь перед ними был небезопасен. Практически не дыша, Найл тоже прижался к стене, крепко сжимая в руках свой рюкзак. Они затаили дыхание, когда луч света коснулся пола рядом с ботинком Гарри.       Вслед за этим послышались голоса и зловещий топот ног вооруженных рейдеров, что побудило Гарри тут же начать придумывать план. Он обменялся взглядами с Лиамом и жестом показал ему свою затею. Получив в ответ согласный кивок, он решительно пополз в сторону противоположного коридора, оставив остальных стоять на месте и молча смотреть на него.       Он медленно выпрямился, крепко сжимая пальцами винтовку, и с покорным вздохом прислонился головой к стене. Права на ошибку не было; столкновение с налетчиками было неизбежным.       Осторожно достав глушитель из кармана, он прикрепил его к дулу своего оружия. Приготовившись, Гарри вскинул винтовку на плечо и, закрыв один глаз, посмотрел в оптический прицел. Ему было важно сохранять дыхание ровным, пока он ждал, когда одинокий рейдер покинет карантинную зону и появится в поле его зрения.       Спустя секунду Гарри произвел чистый, точный выстрел в голову мужчины.       Он затаил дыхание, когда налетчик рухнул на пол, в надежде, что другие рейдеры этого не услышали. Положение, в котором осталось лежать тело, могло их насторожить, ведь оно находилось в опасной от них близости.       Гарри в панике взглянул на Лиама, но тот только коротко кивнул в ответ.       Он почти запротестовал вслух, когда увидел, что Лиам вышел из укрытия и быстро пополз к убитому. Гарри поспешно задержал дыхание и занял прежнюю позицию; он вскинул винтовку, пытаясь прикрыть друга, а также сканируя окружающую обстановку. Не успел Пейн затащить труп в ближайшую комнату, находившуюся опасно близко к карантинной зоне, как Гарри увидел мелькнувшую тень — еще одного рейдера. Его сердце забилось быстрее, когда фигура остановилась, чтобы внимательно изучить кровавый след, оставленный убитым налетчиком, а затем осторожно пошла по нему, оглядываясь через плечо.       Гарри терпеливо ждал, пока налетчик не отойдет на достаточное расстояние от желтых палаток, и снова выстрелил.       Но на этот раз удача отвернулась от него: пуля попала мужчине в плечо, но не смертельно.        — Они здесь! — крик рейдера пронзил воздух; было видно, как ему больно, когда он схватился за плечо и попытался убежать. Не колеблясь, Гарри выстрелил снова, теперь уже оборвав жизнь мужчины.       Не имея другого выбора, он быстро снял глушитель с винтовки и швырнул его Зейну, после чего бросился вперед. Он бежал, пока не достиг ближайшего укрытия возле палаток, где укрылся за забытой койкой для тяжелых пациентов.       Какофония шагов, ворчания и проклятий отдавалась эхом, пока многочисленные налетчики приближались к ним. Неожиданно Найл бросился к Гарри, нырнул в соседнюю комнату и закрыл за собой дверь. Стайлс напрягся, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь через разбитое окно. Его сердце замерло, когда он увидел Найла, сидящего перед своим распахнутым рюкзаком и готовящего коктейль Молотова. Он отступил поглубже в свое укрытие и крепче прижал винтовку к груди, а его взгляд заметался между Зейном, Люком, Оли и Лиамом.       Шаги стремительно приближались. Как раз в тот момент, когда Гарри приготовился было снова прицелиться, стеклянная бутылка ударилась об пол и разбилась вдребезги, вспыхнув ярким пламенем, за которым последовали мучительные крики.       Действуя на инстинктах, Стайлс бросился вперед, сквозь желтые палатки, а Люк и Лиам последовали за ним. Воспользовавшись тем, что огонь отвлек всеобщее внимание, они начали истреблять всех видимых врагов, находившихся в коридоре. Хаос распространяющегося пламени и человек, пытающийся его потушить, обеспечивали им прикрытие, пока они стреляли по налетчикам, оказавшимся в зоне их видимости. В похожем на лабиринт длинном коридоре, полном дверей и комнат, было мало места, где можно спрятаться. Они довольствовались тем, что использовали в качестве укрытия поваленные койки и наспех расставленные коробки.       Найл, прятавшийся за окном в двери небольшой комнаты, уже нацелил свое оружие. Люк и Оли прикрывали его, в то время как Гарри и Лиам ворвались в более просторное отделение неотложной помощи, в центре которого находилась выдающаяся стойка для персонала. Лиам взял на себя инициативу и быстро устранил находившихся там рейдеров, вместе с этим прикрывая Гарри. Рассчитанным движением Стайлс ударил одного из нападавших в живот, дезориентировав его, а затем схватил его за волосы и приложил лицом о стойку. Перепрыгнув через нее, он прижался к ней спиной, и вскоре к нему присоединился Лиам.       Прячась за стойкой регистрации, они перезарядили свое оружие и позволили себе немного отдышаться, пока их друзья оставались в коридоре.       Когда из-за другой двери в задней части комнаты послышались новые шаги, Гарри разочарованно вздохнул.       — Сколько их там? — выругался он, поворачиваясь лицом к потенциальной угрозе.       Уже приготовившись выстрелить снова, он едва успел среагировать, когда что-то просвистело у него над ухом, едва не задев голову, и упало на пол неподалеку. Он незамедлительно нырнул обратно за стойку и прикрыл лицо рукой как раз перед тем, как сработало взрывное устройство, охватив пламенем двух мужчин, выходивших из двойных дверей.       От хаоса и взрыва у Гарри зазвенело в ушах, но полный беспокойства голос Лиама вернул его к действительности.        — Я в порядке, — заверил он друга, хотя звон не прекращался.       Пересев, они направили свое оружие в сторону двойных дверей, внимательно следя за любым движением. Они уложили еще двоих нападавших, и в больнице воцарилась жуткая тишина, вызвавшая панику у Оли.       — Они... все мертвы? — с беспокойством спросил он, посеяв неуверенность среди остальных членов группы.       Гарри покачал головой, сам до конца не зная и все еще пытаясь унять постоянный звон в ушах. Лиам и Люк осторожно направились в сторону выхода, огибая обугленные тела на полу. Зейн, вооруженный небольшими пистолетами, защищал их сзади.       Подойдя к двери, ведущей в коридор, они замерли, подготавливая себя к тому, что могло там находиться. Лиам и Люк расположились по обе стороны от дверного проема, ожидая сигнала Гарри, в то время как Оли, Найл и Зейн прикрывали его с оружием наготове. Как только обратный отсчет Гарри подошел к концу, Люк и Лиам распахнули створки. Почти рефлекторно Найл метнул еще один коктейль Молотова, от которого Стайлс едва успел уклониться, пригнувшись. Взрыв эхом разнесся в пустом коридоре; их чувства обострились, пока они ждали какой-либо реакции.       Осторожно, крепко сжимая в руках винтовку, Гарри двинулся навстречу рассеивающемуся дыму, взглядом сканируя пространство.        — Давайте все тут проверим, — приказал Лиам, и парни разделились на небольшие группы, чтобы исследовать окружавшие их помещения.       Гарри вошел в комнату, которая, судя по всему, раньше была смотровой. Беспокоясь о своих друзьях, он бегло оглядел ее и развернулся, чтобы уйти. Но когда он уже почти добрался до двери, кто-то внезапно схватил его за горло, отчего его винтовка упала на пол. Хватка мужчины на его шее усилилась, когда другой нападавший бросился вперед, размахивая клинком. Учитывая, что остальная часть группы была занята, Стайлс был предоставлен самому себе.       Недолго думая, он нанес мощный удар своими тяжелыми ботинками в живот рейдеру, в результате чего тот тут же рухнул. Одновременно с этим Гарри резко откинул голову, с громким треском ломая нос второму мужчине.       Быстро развернувшись, он с неподдельной яростью попятился вместе с налетчиком назад, схватил его за лицо и ударил о стену с такой силой, что тот завалился на пол, явно мертвый.        — Зейн! — услышал он чей-то крик и молниеносно побежал к выходу из комнаты, по пути захватив свою винтовку. Внезапный удар обрушился на Зейна сзади, заставив его упасть. Лиам среагировал незамедлительно: он сделал один выстрел, чем устранил нападавшего, и после этого бросился на помощь Малику.       Гарри оглядел каждого из своих друзей и уже собрался было подойти к Лиаму, чтобы помочь ему поднять Зейна и проверить, не сильно ли глубокая у того рана, как вдруг увидел Найла, чьи широко раскрытые голубые глаза были устремлены прямо на него. Поняв все без слов, он развернулся и нанес подкравшемуся к нему со спины мужчине сокрушительный удар в челюсть, отчего тот рухнул на пол; его собственная грудь тяжело вздымалась, а длинные влажные от пота кудри прилипли к шее.       Гарри вновь повернулся к своим друзьям, стараясь не зацикливаться на кровавом месиве на их одежде, на полу и на стенах. Он тяжело вздохнул и откинул голову назад, после чего перевел взгляд на двух все еще живых налетчиков, отползающих от них.

↮↮↮

      Комната наполнилась звуками ударов, которые Гарри неустанно наносил рейдеру, лежащему на полу. Один мощнее другого, они сопровождались тошнотворным хрустом, когда кости соприкасались с плотью. Лиам, наблюдавший за происходящим со стороны, морщился при каждом взмахе кулака, чувствуя себя так, словно избивали его самого.       После третьего удара он отвел взгляд, его внимание привлек второй нападавший, который сидел, туго связанный веревками, что врезались ему в кожу, и дергался в надежде освободиться. Лиам принялся пристально наблюдать за его попытками с чем-то, похожим на жалость вперемешку с отрешенностью.       Когда Гарри, наконец, прекратил избивать рейдера, его дыхание было сбитым, а костяшки пальцев — заляпаны кровью. Он посмотрел на Лиама, и смесь изнеможения и решимости отразилась на его лице.        — Первоначально план состоял не в том, чтобы убить его, — пробормотал Пейн лишенным эмоций голосом, не в силах смотреть на покалеченного мужчину.       Гарри, с гримасой вытирая кровь с лица, уверенно ответил:       — Он не мертв.       Он прижал раненую руку к груди и слегка поморщился, когда пошевелил ей, чтобы облегчить боль, а затем направился в дальний конец комнаты. Рейдер, хотя и сильно избитый, все еще дышал; его окровавленная физиономия служила напоминанием о развернувшемся недавно насилии.       Гарри приблизился к Лиаму, все еще тяжело дыша и пытаясь успокоиться. Зейн, появившийся рядом и пристально посмотревший на него, заставил его на мгновение замереть. Не говоря ни слова, Малик бросил ему бутылку воды, прислонился к стене рядом с Лиамом и скрестил руки на груди, пытаясь скрыть этим свое беспокойство.       — И что дальше? — спросил он, в его тоне сквозило нетерпение.       — Они не признаются, — раздраженно ответил Лиам.       — Я могу надавить сильнее, — заявил Гарри, и в его глазах сверкнула решимость.       — Ты в конечном итоге убьешь их, — быстро и пренебрежительно парировал Малик, но, даже несмотря на резкость в его голосе, было очевидно, что он переживает и за Гарри, и за пленников.       Вокруг них повисла тишина, нарушаемая лишь приглушенными стонами раненого налетчика, лежащего на полу, и борьбой его друга, который по-прежнему старался освободиться от тугих веревок, которыми Оли и Люк обвязали его запястья и лодыжки несколькими минутами ранее.       Внезапно и драматично вздохнув, Зейн оттолкнулся от стены и направился к пленнику. Первым побуждением Лиама было попытаться остановить его: он выпрямился и уже было приготовился последовать за Маликом, но Гарри затормозил его, нежно положив руку на ему живот, чтобы сдержать его от поспешных действий.       Нарочито спокойно Зейн взял стул и протащил его через всю комнату. Добравшись до нужного места, он поставил его перед связанным налетчиком, а затем, усевшись на него верхом и положив локти на спинку, наклонился ближе к мужчине с обманчиво спокойным видом. Рейдер посмотрел на него с удивлением, которое тут же сменилось отвращением.       — Так, так, так, — протянул Зейн, наклонив голову сначала к правому плечу, а затем к левому, так, чтобы хрустнули позвонки. — Он жив? — спросил он, снова взглянув на лицо мужчины.       — Я не знаю, о ком ты говоришь, — вызывающе возразил налетчик.       — Не прикидывайся идиотом, — упрекнул его Зейн, ловко заводя одну руку за спину. Лиам и Гарри с опаской проследили за его движением. — Голубые глаза, каштановые волосы, громко говорит, быстро бегает, — описал Малик спокойным, почти раздраженным голосом.        — Я не знаю никакого голубо... — Прежде чем рейдер успел закончить фразу, Зейн стремительно вонзил кинжал ему в бедро, прямо над коленом. Мучительная боль пронзила тело мужчины, он душераздирающе закричал и выгнулся дугой, вцепившись в подлокотники кресла.       Руки Лиама упали по бокам, а на лице отразилась смесь шока и недоверия, когда он увидел, как испаряется сдержанность Зейна, уступая место леденящей душу жестокости. Поведение Малика изменилось, его глаза сузились, лишившись своей обычной теплоты.       — Сосредоточься, — угрожающе прошипел он мужчине на ухо, схватив того за шею. — Сосредоточься. Немедленно. — Его рука скользнула к щеке рейдера, а затем к подбородку, заставляя того встретиться с ним взглядом и не давая ему упасть в обморок из-за боли или потери крови. Мужчина всхлипнул, его глаза широко распахнулись от ужаса, когда он посмотрел на Зейна, который снова держал его за шею. — Я оторву тебе яйца, — прошептал ему Малик с легкой улыбкой, словно обещание. В его тоне звучала угроза, а кинжал прочнее вонзился в бедро налетчика, который изо всех сил старался оставаться неподвижным. — Голубоглазый парень, — повторил Зейн.       Рейдер, охваченный болью и страхом, отчаянно кивнул, прерывисто постанывая, пока Зейн с жутким спокойствием наблюдал за тем, как его состояние ухудшается.       — Он жив, — сумел выдохнуть рейдер хриплым голосом. — Это новая игрушка Саймона. Но он жив.       Упоминание этого имени потрясло и Гарри, и Лиама, их лица потемнели, и они уставились на налетчика, ожидая продолжения.       Зейн знал, что время на исходе. Быстрым движением он вытащил кинжал из бедра мужчины, и кровь брызнула из открытой раны по ужасной дуге. Когда крики рейдера стали громче, он вставил рукоятку кинжала ему в рот, заглушив их.       Едва заметным жестом Зейн подозвал Гарри к себе. Стайлс осторожно приблизился к нему, наблюдая за тем, как друг вынул потрепанную карту города и развернул ее перед налетчиком. Кровь капала с подбородка Гарри, когда он наклонился, пристально глядя на рейдера, чей взгляд нервно метался между ним и Зейном.       — Покажи, где это место, — потребовал Малик, его терпение было на исходе. — Не лги мне.       Рейдер, на лице которого отразился ужас, еще раз оглядел Гарри, после чего кивнул и снова посмотрел на Малика. Наклонившись вперед, чтобы увидеть карту, и используя лезвие кинжала, он отметил место, как было сказано.       Выплюнув рукоятку изо рта, налетчик в отчаянии закричал:       — Это здесь! — его вопль эхом разнесся по комнате. — Клянусь!       Зейн резко поднялся со своего стула, отчего тот упал, и, сжимая карту, направился к другому рейдеру, который лежал на полу в луже крови, пытаясь отдышаться. Как раз когда Гарри собирался последовать за ним и уже проходил было мимо тяжело дышащего налетчика, все еще привязанного к стулу, что-то внутри него сломалось.       В его голове закружились образы Луи, пойманного в ловушку и одинокого, а слово «игрушка» повторялось в его сознании, словно заезженная пластинка. Яркие картинки избитого и дрожащего тела Луи захлестнули его, вызвав всплеск ярости. Повинуясь внезапному порыву, он резко развернулся, сжал ладонями горло связанного мужчины и стал безжалостно давить.       Налетчик задыхался и боролся, пытаясь вырваться из его железной хватки, но безуспешно. Решимость Стайлса крепла по мере того, как он давил все сильнее, а звуки затихающей борьбы мужчины наполняли воздух. Зейн и Лиам стояли рядом и наблюдали за разворачивающейся мрачной картиной потрясенные, но не совсем удивленные.       С отчетливым звуком ломающихся костей Гарри яростно вывернул шею мужчины, а затем ослабил хватку и отступил назад, когда безжизненное тело, все еще привязанное к упавшему стулу обмякло. Задыхаясь и дрожа, он взглянул на Зейна сквозь растрепанные волосы и нахмурился — в его взгляде читались изнеможение и намек на неповиновение.       Зейн, непоколебимый и невозмутимый, переключил свое внимание на другого рейдера, который сидел у стены и широко раскрытыми от ужаса глазами смотрел на своего убитого товарища. Малик поднял бейсбольную биту — реликвию, которую Луи носил с собой с самого начала, ту самую, которая стала причиной травмы Найла, — и двинулся в сторону мужчины, волоча ее за собой; выражение его лица было пустым, а рука — запятнана кровью.       — Да пошел ты! — закричал оставшийся в живых рейдер, слезы смешивались с кровью на его лице. — Я ни черта тебе не скажу!       Зейн злобно усмехнулся и склонил голову набок.       — Все в порядке, — произнес он и, сделав еще шаг, навис над съежившимся у стены мужчиной. — Я верю ему, — его голос был полон угрозы, когда он поднял биту и нанес несколько жестоких ударов, от которых кости налетчика затрещали, из открывшихся ран брызнула кровь, а мрачная аура смерти окутала комнату.

↮↮↮

      Когда Зейн ворвался в комнату общежития в пропитанной кровью одежде, Найл, Оли и Люк подскочили от шока. Хоран, попытавшийся подняться слишком быстро, ухватился за металлическую раму двухъярусной кровати и сморщился от боли.       — Я в порядке, — успокоил их Зейн с легкой улыбкой, несмотря на то, что его лицо было испачкано пятнами крови. — Просто нужно привести себя в порядок.       Гарри и Лиам вошли в комнату следом за ним. Как только все парни оказались в сборе, они застыли в недоумении, пытаясь осмыслить только что произошедшие события. Тяжелая тишина царила вокруг, когда Лиам, явно истощенный, посмотрел на своих друзей:       — Давайте отдохнем, — его слова прозвучали скорее как приказ, чем как предложение. — Завтра первым делом мы соберем вещи... и отправимся на поиски Луи.       Его голос эхом разнесся по комнате, и он крепче сжал карту в кулаке.

↮↮↮

      В пределах больницы время казалось скорее относительным понятием. Парни потеряли всякое представление о его течении, полагаясь только на тонкие намеки погоды — увядающие листья, покрытые инеем пейзажи, — чтобы отмечать проходящие дни.       Перед тем как лечь спать, Оли распорядился набрать холодной воды в тазы, облегчив парням попытки отмыться от крови и переодеться в последние остатки чистой одежды, которые они извлекли из своих уменьшающихся рюкзаков.       В ту ночь их сон был прерывистым и мрачным. Гарри в полудреме боролся с невидимыми врагами, в то время как Лиам, крепко обнимавший Зейна, пребывал в забытьи, хотя его разум неустанно разрабатывал стратегию предстоящих испытаний.       С наступлением рассвета у них появилось ощутимое чувство тяжести, но исчез голод. Оли и Люк, надев маски и перчатки, бесшумно прошлись по коридорам, собирая одежду и оружие, оставленные рейдерами. Принеся добычу обратно в комнату в общежитии, они рассортировали вещи по размеру и, сняв собственные, вместо них натянули темно-синие брюки-карго и жилеты цвета хаки, ранее принадлежавшие налетчикам.       Они осушили последние бутылки воды и надели черные маски, а Гарри — балаклаву. Зейн выбрал из имеющегося оружия лук, закрепил его на спине, а стрелы убрал в рюкзак. Каждый из них также имел при себе запасное огнестрельное оружие, спрятанное за поясами или карманах брюк. Лиам вооружился дробовиком, тщательно перед этим проверив патроны и разложив их по карманам.       Снарядившись, они целеустремленно двинулись в сторону первого этажа больницы. Пробираясь сквозь обломки и безжизненные тела, которыми были завалены коридоры, они наконец вышли из здания, где их встретил пронизывающий зимний холод и яркое солнце, которое освещало их решительные лица.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.