
Автор оригинала
ifiwasabluebird
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/53021110/chapters/134138194
Пэйринг и персонажи
Метки
Романтика
AU
Поцелуи
Счастливый финал
Кровь / Травмы
Развитие отношений
Рейтинг за насилие и/или жестокость
Рейтинг за секс
Стимуляция руками
Элементы ангста
От врагов к возлюбленным
Упоминания наркотиков
Насилие
Попытка изнасилования
Даб-кон
Жестокость
Упоминания насилия
Выживание
Бывшие
Прошлое
Зомби
Универсалы
От врагов к друзьям
Игры с сосками
Огнестрельное оружие
Холодное оружие
Эпидемии
EIQ
Нарколепсия
Пандемия COVID-19
Описание
Поскольку нексовирус продолжает свое неустанное распространение по всему миру, власти сталкиваются с новым и тревожным явлением. Зараженные люди теперь демонстрируют агрессивное и непредсказуемое поведение, создавая повышенный уровень опасности как для себя, так и для других.
В некоторых регионах объявлено чрезвычайное положение, вводится комендантский час и карантин для обеспечения безопасности населения.
Оставайтесь дома.
Примечания
полное описание фф:
Поскольку нексовирус продолжает свое неустанное распространение по всему миру, власти сталкиваются с новым и тревожным явлением. Зараженные люди теперь демонстрируют агрессивное и непредсказуемое поведение, создавая повышенный уровень опасности как для себя, так и для других.
Истоки этого нового симптома остаются неясными, но медицинские работники круглосуточно работают, чтобы понять природу этой тревожной трансформации. Те, кто раньше были обычными людьми, стали представлять потенциальную угрозу для общественной безопасности. Правительства по всему миру принимают жесткие меры, чтобы сдержать распространение нексовируса. В некоторых регионах объявлено чрезвычайное положение, вводится комендантский час и карантин для обеспечения безопасности населения.
Оставайтесь дома.
Посвящение
разрешение на перевод получено.
Chapter 15: King's Cross
10 сентября 2024, 12:34
После двух дней, проведенных в пустой квартире, атмосфера заметно изменилась. Напряжение постепенно уступило место товариществу и единству. Группа парней, когда-то незнакомых, теперь стала своего рода семьей; их узы были выкованы в тигле их нового мира. Солнечный свет проникал сквозь пыльные окна, заливая теплым сиянием комнату, заставленную рюкзаками и припасами. Квартира предлагала краткую передышку от суровой реальности, но они знали, что не могут остаться здесь навсегда. Стремление отыскать выживших, семьи или друзей заставляло их двигаться вперед.
Все парни проснулись с легким похмельем; их головы пульсировали, а с губ срывались тихие стоны, когда они собрались на диване, чтобы разделить импровизированный завтрак. Они наслаждались остатками украденных рогаликов и драгоценными джемами. Найл, в прошлом имевший дело с рейдерами, предоставил важную информацию о большом лагере выживших, расположенном на севере и простирающемся от Манчестера до границы с Ирландией. Это знание зажгло во всех них искру надежды. Что касается Гарри, то его мысли неизбежно обратились к сестре, и он молился и надеялся, что она была жива и невредима.
Когда послеполуденное солнце начало клониться к закату, парни приняли освежающий душ и собрали свои вещи. В спальне, которую они делили в течение этих двух дней, Гарри и Луи пережили значимый момент: их взгляды встретились, и в них отразилось молчаливое понимание того, что между ними что-то изменилось, даже если ни один из них не хотел говорить об этом прямо. Однако, когда пальцы Луи коснулись рамки с фотографией на прикроватном столике, Гарри все понял. Он взял свой рюкзак и кое-какую одежду, вышел из комнаты и позволил Томлинсону на мгновение погрузиться в воспоминания.
Луи аккуратно вынул уцелевшую фотографию из стеклянной рамки и сунул ее во внутренний карман рюкзака, после чего подошел к столу. Легкая улыбка озарила его лицо, когда он посмотрел на старые полароидные снимки со школьных дней, прикрепленные кнопками к стене. Его пальцы коснулись стола и стула, и на него тут же нахлынули воспоминания — истории их прошлого. У каждой вещи она была своя.
Прежде чем выйти из комнаты, Луи тщательно сложил часть своей одежды, которую оставил, и аккуратно упаковал ее в рюкзак. Он снял с вешалки свою любимую толстовку с капюшоном, накинул ее на плечо и, не взглянув больше ни на что, ушел.
В гостиной Найл сосредоточенно складывал потертое одеяло, которое согревало его холодными ночами. Смех и разговоры наполняли комнату, пока остальные собирали собственные вещи. Зейн поделился забавной шуткой о близком контакте с зомби, вызвав улыбки и смех у остальных. Общее веселье резко контрастировало с жуткой тишиной снаружи, даря Луи чувство принадлежности и безопасности.
Собрав рюкзаки, парни встали вокруг журнального столика, чтобы обсудить маршрут. В комнате стало заметно тише; разговор сосредоточился на серьезности их миссии. Лиам развернул старую, изрядно потрепанную карту, и они тщательно разметили свой путь, обозначив потенциальные опасности и области, которых следует избегать.
— Мы обойдём стороной рынок Кэмден — это место захвачено.
Найл тут же вмешался:
— А как насчет туннелей метро возле станции Юстон?
Нахмурив брови и задумавшись, Гарри наклонился, чтобы поближе рассмотреть карту.
— Это могло бы сработать, но армия заблокировала входы, как только все началось. Однако, возможно, под землей все же будет безопаснее.
По мере разработки плана группа наметила конкретные задачи своего путешествия: они были нацелены отыскать любые, даже малейшие признаки жизни, такие как, например, столбы дыма на горизонте или сообщения, оставленные другими выжившими.
— Я думаю, нам следует сначала отправиться на вокзал Кингс-Кросс, — предложил Луи, предвидя неизбежные возражения. — Я знаю, знаю, — продолжил он, не давая Лиаму вмешаться, — раньше там было оживленно, и поэтому зараженных может быть много. Но, — подчеркнул он, — я думаю, нам повезет, и мы найдем еще больше еды. Подумайте сами, если нам придется идти пешком до Манчестера, то нужно начать собирать провизию.
Удивительно, но Пейн не стал спорить. Он серьезно кивнул и начал отмечать их маршрут на карте. После планирования парни в последний раз проверили свои вещи, чтобы убедиться, что ничего не забыли.
Как только с приготовлениями было покончено, Луи вышел на балкон покурить. Зейн и Лиам обменялись понимающими взглядами, и, тяжело вздохнув, Пейн последовал за ним.
Дверь за его спиной медленно закрылась, и Лиам почувствовал себя немного не в своей тарелке, когда увидел Луи, который стоял, прислонившись к перилам и спрятав лицо под капюшоном, и выпускал клубы дыма; его глаза были устремлены на разрушенный город внизу.
Не зная, что делать со своими руками, Пейн сделал пару неловких шагов и, подражая позе Томлинсона, водрузил локти на перила. Вместе они принялись молча смотреть вниз; напряжение все еще присутствовало в воздухе, но каким-то образом стало менее гнетущим, чем раньше.
— Я хотел извиниться за то, как я себя вел с тех пор, как ты присоединился к нам, — начал Лиам, — и за то, что я сказал, и… ну, наверное, за то, что ударил тебя.
Луи фыркнул, небольшое облако белого дыма вырвалось из его рта, скользнуло к лицу Лиама и заставило того поморщиться.
— Я был придурком, — продолжил Пейн, — я признаю это. Не знаю почему, но я чувствовал, что несу ответственность за всех вас, как будто мне нужно заботиться о каждом. С тобой я чувствовал, что ты намеренно пытаешься действовать мне на нервы.
Луи выпустил окурок из пальцев и принялся наблюдать, как тот падает на землю внизу, а затем поднял голову и посмотрел на серые облака.
— Я не собираюсь меняться, ты ведь это знаешь, верно?
Лиам заметно удивился, его брови взлетели вверх. Но прежде чем вступить в очередной спор и спровоцировать новый конфликт, он просто поджал губы и кивнул.
— Я ничего не делаю специально, — сказал Томлинсон, — я не могу просто стоять в стороне и смотреть, как умирают люди. Они такие же, как мы; у них есть семьи. Если бы я не спас Гарри, нас бы здесь не было. Если бы я не спас Найла, мы бы не узнали о лагере в Манчестере. Тебе не обязательно меня любить, но я просто хочу немного уважения.
— Я знаю, я знаю, — вздохнул Лиам. — Нам повезло, что у нас есть ты и Найл. Вы двое привносите немного… жизни в это место.
Луи снова фыркнул и, закатив глаза, протянул Лиаму руку для пожатия, игриво прищурившись.
— Мир?
— Мир.
Когда они, наконец, собрались покинуть квартиру, то встали в круг, тихо размышляя о своих потерянных друзьях и любимых. На их лицах отразилась тяжесть этих воспоминаний, но их решимость осталась непоколебимой. Парни посмотрели друг другу в глаза, понимая, что их ждет впереди, и как важно оставаться сплоченными в этом беспощадном мире.
Дружно кивнув, они шагнули в лондонский хаос; их сердца были едины, а настроение — спокойным, несмотря на неопределенность предстоящего путешествия.
↮↮↮
Парни решили втиснуться в одну из машин, служивших им временным средством передвижения. Когда они вот так сидели плечом к плечу, в салоне ощутимо чувствовалось единение, несмотря на неизменный и мрачный пейзаж снаружи. — Посмотрите на нас, пятеро парней, отправившихся в путешествие на Кингс-Кросс, — пошутил Найл; это ставшее непривычным легкомыслие вызвало смешки у остальных. На короткое мгновение воцарилась легкая атмосфера — они разделяли чувство единства, возникшее между ними за последние несколько дней. Им пришлось бросить машину возле железнодорожной станции, неподалеку от вокзала, поскольку дорога была полностью перекрыта брошенными автомобилями, мусором и чемоданами. Жуткое спокойствие сводило с ума, и от этого ощущения необходимость покрепче сжать оружие только усиливалась. Вид пустых поездов, теперь разрушенных и изуродованных граффити и окруженных брошенными чемоданами, вызвал у парней странное чувство. Интерьер вокзала мало чем отличался: все магазины были разорены, повсюду валялось битое стекло, а также стулья и столы. Иногда им удавалось найти бутылку воды, батончик или жевательную резинку, но ничего особо полезного. Исследование территории всего вокзала заняло у них почти два часа. Это место было поистине огромным: настоящий лабиринт из маленьких магазинчиков, офисов и разросшихся железнодорожных путей. Но прежде, чем отправиться дальше в город, им нужно было убедиться, что в последнее время здесь не проходили поезда. Тяжелые рюкзаки тянули их вниз, но поскольку вокруг, казалось, не было ни души, они не торопились. Выйдя с вокзала на большую площадь, они почувствовали некоторую обиду. Каждый, кто хоть раз бывал в Лондоне, мог вспомнить, каким оживленным он был раньше. Теперь же на дороге лежал перевернутый двухэтажный красный автобус, а на тротуаре валялись мусор и обрывки газет. — Слишком тихо, — заметил Лиам, уперев руки в бока и осматривая местность на предмет потенциальных угроз. — Ну, может, они сбежали первыми, типа, с поездами и всем остальным, — предположил Найл. Гарри покачал головой даже раньше, чем он закончил говорить: — Нет, они заблокировали движение всех поездов за неделю до того, как все началось. Зейн и Луи обменялись обеспокоенными взглядами, а Найл нахмурился. — Что? — Эм... — Стайлс заколебался, с тревогой глядя на Лиама. — Давайте не будем оставаться на одном месте слишком долго. Никогда не знаешь наверняка, что случится, — призвал Пейн, снимая напряжение. Им нужно было сохранять бдительность, поскольку впереди их могло ждать что угодно. Не помогало и то, что, пробираясь по загроможденной улице, они то и дело натыкались на многочисленные граффити и безжизненные тела — признаки недавней активности рейдеров. Воздух был густым от напряжения, пока они осторожно шли вперед, опасаясь любых внезапных угроз. И вот это случилось. Из соседнего переулка до их ушей донеслись безошибочно узнаваемые звуки агонии и страдания — крики боли, стоны и непрекращающиеся вздохи кого-то, кто подвергался пыткам. Группа встревоженно переглянулась. Лиам попытался кивнуть в другую сторону, молча призывая всех двигаться дальше, но непрерывные женские крики вызвали в них сострадание, побуждая посмотреть, что происходит. В конце узкого, темного переулка они увидели леденящую душу сцену. Четверо налетчиков окружили лежащую на тротуаре инфицированную женщину. У нее явно была сломана нога, из-за неестественного положения лодыжки она не могла ходить. Несмотря на свою беспомощность, она проявляла непокорность, ползком приближаясь к своим мучителям, которые наслаждались ее страданиями. Этого зрелища было достаточно, чтобы кровь Гарри вскипела, кулаки сжались, а челюсть напряглась, пока он боролся с собой, чтобы сохранить самообладание. — Посмотрите на это, парни! Беспомощная, ползающая на четвереньках! — усмехнулся один из налетчиков. — Эй, милая, ты думаешь, что сможешь добраться до нас таким образом? Ты, должно быть, в отчаянии, — злобно съязвил другой. Женщина на земле с искаженным от боли лицом продолжала ползти к своим мучителям; ее отчаянные стоны наполняли воздух. — В чем дело, дорогая? Хочешь что-то сказать? — спросил третий налетчик, жестоко высмеивая ее попытки добраться до них. Напряженный шепот Лиама прорвался сквозь суматоху: — Мы должны продолжать двигаться, парни. Это не наша битва. Но Гарри больше не мог стоять в стороне. Гнев и отвращение нахлынули на него, когда один из налетчиков безжалостно продолжил издеваться над женщиной, дергая ее за слипшиеся от крови волосы и запрокидывая ее голову назад, смеясь над ее тщетными попытками укусить его. Глаза Стайлса загорелись огнем, и он потянулся за пистолетом. Не говоря ни слова, он шагнул в переулок, полный решимости противостоять садистам-налетчикам. Луи, столь же импульсивный, последовал за ним, выхватив нож. — Гарри, — панически прошептал Лиам, пытаясь достать свой пистолет и встать перед Томлинсоном. — Гарри! С мрачной решимостью Стайлс схватил первого парня за плечо и ударил его об стену. — Это смешно, да?! Тебе кажется это смешным?! — закричал он, заставив других налетчиков выхватить собственное оружие. Крепко прижав предплечье к горлу парня, Гарри прицелился и выстрелил. Двое рейдеров упали, их насмешки смолкли навсегда. Оставшийся уже был готов нажать на курок, колеблясь между Гарри и Луи, но выстрел Лиама достиг цели раньше, выведя его из строя. — Я, блять, задал тебе вопрос, — прошипел Гарри, нанося удар за ударом по лицу мужчины; в ушах у него стояли звук его собственного затрудненного дыхания и приглушенные крики тех, кто стоял позади. — Гарри! — закричал Томлинсон, с силой вырывая пистолет из его рук, когда безжизненное тело рухнуло на землю; лицо рейдера было окровавлено до неузнаваемости. В переулке воцарилась тишина, нарушаемая только тяжелым дыханием Гарри и потрясенными хрипами окружающих. Луи положил ладони на щеки Стайлса, пытаясь вернуть его к реальности. Агонизирующие стоны женщины продолжали наполнять воздух, пока она медленно продвигалась вперед, подталкиваемая своим ненасытным голодом. Гарри переключил внимание на нее, осторожно отводя ладони Луи от своего перепачканного кровью лица дрожащими, окрашенными в багровый цвет пальцами. Он осторожно приблизился к ней, с трудом сглотнув; его руки мелко потряхивало. С тяжелым вздохом он направил пистолет ей в голову, и Лиам молча кивнул в знак согласия. Раздался один-единственный милосердный выстрел, положивший конец ее страданиям. Группа застыла на месте, адреналин все еще бежал по их венам. — Нам нужно идти — кто-нибудь мог услышать выстрелы. Если лагерь рядом, то, вероятно, где-то поблизости есть и остальные, — произнес Зейн, избегая смотреть на окровавленные руки и ладони Гарри. Луи осторожно забрал пистолет из рук Стайлса и сунул его за пояс своих штанов, а затем положил ладонь ему на спину, чуть подталкивая вперед. Они двигались быстро, постоянно сканируя взглядом окружающее пространство. Лиам, всегда бдительный, следил за потенциальными угрозами, таящимися наверху. И, конечно же, не прошло и десяти минут, как впереди раздались отголоски выстрелов. Лиам замер и поднял руку в знак того, что остальным тоже следует остановиться. Парни застыли на месте, затаив дыхание и внимательно прислушиваясь, чтобы определить, откуда исходит угроза. Тишину нарушил резкий звук пролетевшей мимо пули, срикошетившей около ноги Зейна, а затем еще три выстрела в их сторону. — СНАЙПЕР! — крикнул Пейн. Они снова пустились бежать, петляя по маленьким, узким и темным улочкам и переулкам Кингс-Кросс. Крики рейдеров раздавались эхом вместе со звуками машин и приближающимися шагами. Налетчики выследили их и, несомненно, хотели отомстить за своих павших товарищей. Парни бежали изо всех сил, несмотря на тяжесть своих рюкзаков, пока их легкие не начали гореть, сердца не застучали в груди, а во рту не пересохло. Снайпер, притаившийся высоко на крышах, усиливал их страх, а машины налетчиков, следовавшие по пятам, имели преимущество в скорости. Наконец группа нашла убежище на самом верху многоэтажной парковки после более чем пятнадцати минут неустанного бега. Лиам, Зейн и Гарри спрятались за большим черным пикапом, в то время как Луи и Найл укрылись за бетонным блоком. Они сидели на полу, хватая ртом воздух; их ноги дрожали. Из своего укрытия они слышали, как машины налетчиков патрулируют улицы внизу, вероятно, разыскивая их. Они закрыли глаза, прижав руки к своим колотящимся сердцам. Когда тишина продолжалась уже достаточно долго, чтобы предположить, что угроза миновала, Лиам медленно и осторожно поднялся на ноги, за ним последовал Гарри. Один за другим они вышли из своих укрытий и сгруппировались в предлифтовой зоне, скрытой за стенами здания. — Что нам теперь делать?! — спросил Найл, пока остальные жадно пили воду. Стайлс со вздохом вытер лицо. — У них есть снайпер, там слишком опасно. Зейн бросил пустую бутылку на пол и развернул Лиама, расстегивая молнию на его рюкзаке, чтобы достать карту. Стоя на одной ноге, он разложил ее на своем бедре и некоторое время изучал, нахмурив брови. — Ладно, — произнес он, указывая на одну точку, — вот метро. — А затем с надеждой посмотрел на Гарри: — Как ты думаешь, мы сможем спуститься под землю? Стайлс поджал губы и наклонил голову. — Да, мы могли бы попробовать, но все станции закрыты. — Ну, что ж, нам нужно попытаться, — решительно заключил Лиам. Покинув парковку, парни двигались настолько осторожно, насколько это было возможно, стремясь ускользнуть от налетчиков и их снайпера, численность и расположение которых все еще были неизвестны. Они прижимались к стенам, держась в тени, и использовали все доступные укрытия — от автомобилей до автобусов и стен. Они знали, что если будут идти по открытой местности, это может сделать их легкой целью для врага, скрывающегося на крышах. Чтобы минимизировать риски, они решили придерживаться улиц, обозначенных флажками, не поддаваясь искушению исследовать дома и квартиры. Вместо этого они направились прямиком к станции, указанной на карте. Когда они вышли из защищенного павильона, их встретило потенциальное спасение в виде знакомого знака, указывающего путь к метро. Но их момент надежды был недолгим. — Они идут к метро! Налетчики преследовали их, выстрелы эхом разносились по воздуху, пока парни мчались ко входу на станцию. Паника и напряжение нарастали с каждым шагом, поскольку они понимали, что им нужно как можно скорее оказаться в безопасности. Но когда они приблизились к станции и увидели запертые, непроницаемые металлические двери, их надежды рухнули. Разочарование Гарри выплеснулось наружу. — Блять! — воскликнул он полным отчаяния голосом. — Парни, вам придется их немного задержать! Лиам и Гарри немедленно приступили к устранению помехи: их мышцы напряглись, когда они схватились за металлические прутья, преграждавшие им путь. Они старались создать узкую щель, достаточную для того, чтобы все могли протиснуться. Каждая секунда была на счету, и они не могли позволить себе задерживаться. Тем временем Луи, Зейн и Найл завидели двух налетчиков, которые их догоняли. Не имея при себе пистолетов, они схватились за ножи и другое импровизированное орудие, которое только смогли найти. Среди этого хаоса Найл действовал быстро: он присел на корточки, снял свой рюкзак и стал лихорадочно в нем рыться. Луи не сводил с него глаз, пока приближался первый рейдер. Зейн замахнулся бейсбольной битой и яростно ударил нападавшего по голове, отчего тот рухнул на землю. Томлинсон последовал его примеру и пнул мужчину ногой в живот. — Нам нужны гребаные пистолеты! — крикнул Зейн Лиаму и Гарри, которые все еще боролись с запертыми дверями. Найл громко приказал всем отойти, шагнул вперед и швырнул бутылку с самодельной зажигательной смесью, прикрыв лицо рукой, когда взрывчатка ударилась об асфальт. Огненный взрыв заставил машину, угрожающе приближавшуюся к ним, свернуть в сторону, что дало им краткую передышку. Но ситуация быстро изменилась. Появилось еще больше налетчиков, и одному из них удалось нанести мощный удар по лицу Зейна, в результате чего тот выпустил биту из рук. Воспользовавшись возможностью, мужчина выхватил биту, используя ее как собственное оружие. В то же время другой налетчик зажал Луи в удушающем захвате, перекрыв ему доступ к кислороду. Томлинсон потянулся за ножом, отчаянно пытаясь освободиться. Найл не стал стоять в стороне и бросился на рейдера, державшего Луи, нанося ему мощные удары. Нападавший отшатнулся, и Томлинсон снова смог сделать столь желанный вдох. Однако прежде чем Хоран успел среагировать, другой налетчик резко взмахнул битой и ударил его по колену, отчего тут же раздался громкий хруст. Найл упал на землю, его агонизирующий крик пронзил воздух. Этот вопль донесся до Гарри и Лиама, которые все еще боролись с металлическими дверями, и заставил их запаниковать. — Найл! — отчаянно закричал Томлинсон. Воспользовавшись моментом, он вонзил нож в бок рейдера, душившего его; брызнула кровь, мужчина отшатнулся и упал. Среди этого хаоса они увидели, что к ним приближается машина, пока воздух разрезают звуки выстрелов. Дрожащие, но решительные, Луи и Зейн помогли подняться на ноги Найлу, все еще терзаемому болью. В срочном порядке Гарри подхватил его и взвалил себе на плечо одной рукой. Зейн, Луи и Гарри двинулись первыми, с трудом протискиваясь через узкую щель, созданную Лиамом. Как только они вошли в тесный и темный туннель станции метро, то снова побежали.↮↮↮
Время превратилось в размытое пятно, пока они продвигались по глубинам туннелей — ощущение часов и минут растворилось в дезориентирующей дымке. Сочетание запахов сырости, пыли, плесени и слабого смрада разлагающихся тел окутало их, сделав воздух почти непригодным для дыхания, однако неумолимый страх быть схваченными рейдерами продолжал гнать их вперед. Несмотря на усталость, им нужно было срочно найти безопасное убежище. Кроме того, их тревожило внезапное молчание Найла, что резко отличалось от его обычно веселого поведения. Их решимость привела их на более широкую и чистую дорогу, на первый взгляд лишенную жизни, где они обнаружили корпус студенческого общежития — идеальное место для временного пристанища. В огромном здании было несколько десятков комнат и коридоров, охватывающих несколько этажей. И хотя на первый взгляд они не заметили никаких непосредственных признаков разрушения, группа решила действовать осторожно. Прежде чем отправиться на разведку, Гарри сделал важный шаг, остановив Луи свободной рукой. Он протянул ему свой пистолет, и тот немного помедлил, прежде чем принять его. Стайлс не сразу выпустил оружие из рук; он крепко держал его, смотря Луи прямо в глаза, стараясь передать четкое предупреждение. В конце первого коридора их внимание привлекла приоткрытая дверь. Из комнаты доносились слабые звуки движения, источник которых был неизвестен. Луи и Лиам шли первыми, незаметно общаясь. Кивнув друг другу, они осторожно толкнули дверь, держа оружие наготове; они старались ступать тихо, чтобы не создавать лишнего шума. Помещение напоминало студенческую гостиную, с большим столом, стойками с микроволновками, холодильниками, кофеваркой и небольшим подносом с шоколадными печеньями. Однако больше всего их заинтриговало и удивило то, что в комнате находился какой-то парень. Он был высокого роста, в кепке, стоял спиной к ним и, казалось, не замечая их присутствия, вытирал окровавленный нож. В прошлой жизни эта сцена могла бы вызвать у них дрожь, но в нынешней суровой реальности это казалось слишком обыденным. Лиам осторожно двинулся влево, подняв пистолет, держась на безопасном расстоянии от спины незнакомца. Луи встал прямо за ним, обеспечивая прикрытие для остальных членов группы. Все они затаили дыхание, наблюдая за парнем, одетым в грязные синие джинсы и простую темную куртку, который поначалу не показался им опасным, если не считать окровавленного ножа его в руке. Наконец, Лиам скомандовал: — Подними руки вверх. Парень вздрогнул от этой внезапной реплики, выронил нож и ахнул. В комнате повисла напряженная тишина, пока все ждали его ответных действий. Наконец он медленно поднял руки вверх и повернулся, оказавшись лицом к Луи. Хватка Томлинсона на пистолете ослабла, его рот открылся в беззвучном вздохе. — Оли..? — прошептал он в недоумении. Гарри повернулся к нему с такой скоростью, что чуть не свернул себе шею. При виде реакции Луи в его глазах отразилась смесь шока и любопытства. Тот смотрел на парня и, казалось, был готов вот-вот расплакаться, но на его лице безошибочно читалось облегчение. — Лу? — прохрипел незнакомец. В порыве эмоций высокий, худощавый парень, не обращая внимания на направленный на него пистолет, бросился к Луи. Он крепко обнял его и похлопал по спине, выпуская влажный смешок. Гарри увидел, как Томлинсон прижался к своему другу в ответ, какими интимными были их объятия, как заблестели их глаза и порозовели щеки. Кепка упала с головы парня, обнажив копну рыжих волос. Когда они, наконец, оторвались друг от друга, в их глазах блестели слезы радости. Обессилевший, Гарри осторожно опустил Найла на стул и поморщился, когда тот застонал от боли. Зейн бросился к Хорану, помогая ему снять пальто и забирая рюкзак, чтобы ему было удобнее. — Что с ним случилось? — спросил Оли, обеспокоенно указывая на Найла, а затем на окровавленную фигуру Гарри: — И… с ним? Луи заколебался, после чего невнятно пробормотал: — Это долгая история. — А затем снова обнял своего друга, тяжело вздохнув, как будто сдерживался несколько месяцев, и, наконец, позволил себе дышать. Оли, переполненный счастьем, засмеялся и прижался к Томлинсону: — Черт возьми, Лу! Я думал... Не могу поверить, что ты здесь! Луи пытался сдержать слезы, его голос дрожал: — Я тоже не могу в это поверить, приятель. Прежде чем Томлинсон успел добавить что-либо еще, всеобщее внимание привлек какой-то шум за дверью. Все взгляды устремились на новоприбывшего — более высокого, загорелого и крепкого парня с волосами цвета воронова крыла. На плече у него висел дробовик, и одет он был в ту же униформу хаки и темно-синего цветов, что и рейдеры. Лиам немедленно направил на незнакомца пистолет, готовый защищать группу. Парень, казалось, не обратил внимания на их присутствие, и, войдя, в комнату, стал возиться с чем-то в руках: — Оли, чувак, посмотри, что я наш... Подняв голову, он увидел парней и резко замер. Поначалу он запаниковал, его пальцы тут же судорожно сжали дробовик. Но когда его взгляд просканировал каждое из новых лиц и, наконец, остановился на Луи и Оли, предмет, который он держал, со щелчком упал на пол. Его рот слегка приоткрылся, и по тому, как резко он втянул воздух, стало ясно, что он был потрясен не меньше Оли при виде старых друзей. Однако, с точки зрения Гарри, было что-то иное в том, как он смотрел на Луи. Рука Томлинсона медленно опустилась с плеч Оли; его грудь тяжело вздымалась, пока он судорожно глотал воздух. Оба парня нерешительно шагнули навстречу друг другу, как вдруг темноволосый незнакомец отбросил дробовик в сторону, и тот со стуком упал на пол. Он подошел ближе к Луи и оторвал того от пола, обхватив сильными руками тонкую талию и прижав к своей груди. Его нос уткнулся в ухо Луи — это был интимный жест, который не остался незамеченным наблюдателями, особенно Гарри. Зейн сразу же перевел взгляд на Стайлса, и стало ясно, что воссоединение Луи и темноволосого незнакомца было чем-то большим, чем просто встреча друзей после долгой разлуки. Гарри облизал губы в попытках избавиться от горького привкуса во рту и отвернулся, когда увидел, как рука Луи зарылась в волосы парня, прижимая его голову к своей шее. Его охватила ревность — сложное и нежеланное чувство. Тяжелую, но в то же время эмоциональную атмосферу на мгновение нарушил звук прочищаемого горла — слишком громкий, чтобы быть естественным. Все взгляды обратились к Гарри. — Не хочу вам мешать, но Найлу действительно нужна помощь. Луи, словно вернувшись к реальности и осознав всю серьезность ситуации, мгновенно оторвался от парня и бросился к Найлу. Тот выглядел ужасно: его лицо было покрыто потом, грудь тяжело вздымалась, а глаза он держал еле открытыми. — Найл? Эй, приятель? — голос Лиама стал неожиданно мягким, когда он присел на корточки рядом с другом. — Нам нужно осмотреть твою ногу, хорошо? Найл в ответ поморщился, покачал головой и попытался укрыться в защитных объятиях Зейна. Однако даже с точки зрения Гарри было ясно, что его нога находится в критическом состоянии. Опухшее место было очень заметно, и даже тонкая джинсовая ткань почти не могла этого скрыть. — Давайте положим его на стол. Оли, можешь принести медицинские принадлежности, которые мы нашли в прошлый раз? — раздался голос темноволосого незнакомца, который по-прежнему стоял позади Луи, готовый оказать помощь. — Что произошло? — Налетчик ударил его по колену. Битой. Он… пытался мне помочь, — признался Луи, потупив взгляд. — Здесь нет твоей вины, — быстро заверил его Гарри, скрестив руки на груди и не сводя с него глаз. Друг Луи поднял голову, и они с Гарри обменялись долгим, пытливым взглядом. Его рука внезапно крепче обхватила талию Луи, и он запечатлел легкий поцелуй у него на макушке, все это время пристально смотря на Стайлса.↮↮↮
Как только Оли вернулся с рюкзаком, полным лекарств, таблеток, бинтов и многого другого, в комнате воцарилась тишина. Тяжелая атмосфера была пропитана напряжением, когда парни собрались вокруг Найла, лежащего на столе. После того как Луи схватил ножницы, чтобы разрезать джинсы Хорана и обнажить его колено, сильно распухшее и обескровленное, стало ясно, что ситуация плачевная. Кость была неестественно деформирована и требовала немедленной вправки. Взгляд Луи переместился с раны на Гарри, сосредоточенно рассматривающего темно-фиолетовый синяк. Чтобы не привлекать внимания Найла, они столпились в дальнем конце комнаты вместе с Оли, который дал Хорану три таблетки обезболивающего вкупе с щедрой порцией найденного ими виски. — У него полностью вывихнуто колено… — пробормотал Луи с очевидным беспокойством. — Я не знаю, что делать. Мы не можем оставить его в таком состоянии. — Подождите, — вмешался Оли, игриво, но многозначительно похлопав Гарри по груди. Тот грозно посмотрел на него в ответ, но Оли уже вернулся с книгой: — Это же студенческое общежитие. Некоторые из ребят, возможно, учились на медиков или что-то в этом роде. Смотрите. Он протянул книгу Гарри, и все трое принялись поспешно листать ее страницы. Через пару минут Оли указал на то, что, по-видимому, было инструкцией по вправлению вывихнутой кости. — Но… кто может это сделать? Никто из нас не врач и не медбрат, и мы не в больнице, — спросил Стайлс, чувствуя себя обескураженным. Не получив незамедлительного ответа и обнаружив, что Луи и Оли смотрят на него с надеждой в глазах, он яростно замотал головой: — Нет, нет, ни за что. Я не собираюсь этого делать. — Но, Гарри, — начал Луи, положив ладонь ему на грудь, чтобы успокоить, — у нас нет других вариантов. Это ради Найла. Мы должны попытаться. Стайлс некоторое время молчал, стараясь придумать контраргумент, но в конце концов все же тяжело вздохнул и кивнул. Как раз в тот момент, когда он собирался высказать свои сомнения, подошел темноволосый парень и мягко оттолкнул руку Луи от его груди. — Готов? Томлинсон быстро проинформировал всех о том, что должно было произойти. Болезненные стоны Найла рисовали мрачную картину; агония отразилась на его лице, когда он неловко пошевелился. Зейн пересел на стол, погладил его по щеке и осторожно приподнял его голову, положив к себе на бедро. Он нежно провел пальцами по волосам Хорана, стараясь хоть как-то утешить его, пока остальные готовились к предстоящей операции. Гарри, испытывающий смесь тревоги и решимости, снял свою окровавленную толстовку, расправил плечи и глубоко выдохнул, чтобы хоть немного успокоить нервы. Осторожно взобравшись на стол, он встал на колени над Найлом. Лиам стоял рядом, в любую секунду готовый обхватить Хорана за талию и не дать ему пошевелиться, в то время как Луи крепко держал Найла за руку. Из-за сочетания лекарств, алкоголя и боли Найл выглядел несколько дезориентированным и лишь отчасти осознавал, что происходит вокруг. Он слегка повернул голову к Луи; в его взгляде читалось множество вопросов вперемешку с бессилием. Луи вытащил свой складной нож и поднес его к губам друга: — Прикуси вот это, приятель. — Он с силой поместил нож между губ Найла, чтобы подавить его предстоящие крики. Дрожащими руками Гарри осторожно нащупал то место, на которое указал Оли. Хоран, корчась от боли, слегка дернулся, но Гарри и не думал останавливаться. Лиам, изо всех сил пытаясь удержать Найла в неподвижном состоянии, подбодрил его: — Потерпи, приятель, еще немного. Ты отлично справляешься. Луи еще сильнее сжал руку Найла; его голос был хриплым от эмоций: — Мы будем рядом с тобой, Найл. До конца. — Найл, — позвал Гарри, ожидая, когда Хоран встретится с ним взглядом. Он пристально посмотрел Найлу в глаза, молча умоляя его довериться и простить ему то, что он собирался сделать: — Мне жаль. Когда Оли начал обратный отсчет, Стайлс собрался с духом и быстрым, рассчитанным движением схватил Найла за колено и вправил вывихнутую кость. Комната наполнилась гулким треском; Хоран издал приглушенный крик, его тело выгнулось дугой, а хватка на руке Луи усилилась настолько, что чуть не сломала тому пальцы. Вены на его шее вздулись, когда он начал жадно хватать ртом воздух. Зейн остался наблюдать за Найлом, все еще тяжело дышащим и задыхающимся от боли. Луи вынул складной нож изо рта Хорана и принялся вытирать пот с его лица, пока тот не сдался и не погрузился в бессознательное состояние. Гарри выдохнул, опустился на корточки и провел ладонью по волосам. Его взгляд был прикован к Найлу, но боковым зрением он заметил, что темноволосый незнакомец вернулся к Луи и успокаивающе положил руку ему на спину. — Что ж, приятно со всеми вами познакомиться, — произнес Оли, пытаясь разрядить обстановку шуткой. Луи отстранился от своего по-видимому друга, но тот лишь крепче обхватил его за талию, не желая выпускать из объятий. — Ребята, это Оли, — представил Луи рыжеволосого парня. — Он мой лучший друг. Мы знакомы с пеленок, всегда все делали вместе. Томлинсон прочистил горло и продолжил: — А это Люк, — он указал на высокого парня, который все еще стоял позади него. Гарри не сводил глаз с Люка. На него нахлынуло осознание. Квартира, в которой они остановились, комната, в которой они спали, и фотография, которую Луи держал в руках, — все это было связано с этим Люком. Он не мог точно определить причину внезапной тяжести в груди и горле, но его пульс участился. Преувеличенно вежливо улыбнувшись, Люк кивнул Гарри; его взгляд задержался на нем чуть дольше, чем следовало, после чего он вновь повернулся к Луи и что-то прошептал ему на ухо. Томлинсон рассмеялся и ответил тем же; их связь была очевидна. — Я думаю, нам нужно поговорить, — предложил Люк, не сводя глаз с Томлинсона. В тесной комнате царило напряжение, отражавшее суровую действительность, которая свела их вместе. Колено Найла распухло, и на нем образовался неприятный багровый синяк, покрывавший теперь значительную часть кожи. И хотя вправление кости немного облегчило его боль, травма по-прежнему продолжала приносить ему дискомфорт, а из-за действия обезболивающих его клонило в сон. Он поместил голову в уютное местечко между шеей и плечом Зейна — временное убежище от мучений, связанных с его состоянием. Парни оказались в относительной безопасности. Оли сообщил, что здание пустует, и им удалось восстановить подачу электричества и воды с помощью генератора, установленного в подвале. Еды и одежды было предостаточно — они остались от студентов, которые жили здесь прежде. Теперь, когда Найл спал и был относительно стабилен, они могли спокойно обсудить свои дальнейшие действия. Все члены группы собрались вместе; их веки были тяжелыми от усталости, а мысли — обременены переживаниями. — Чувак, не могу поверить, что ты жив… — произнес Оли, с глубокой нежностью глядя на Луи. — Я знаю… Я искал вас, — ответил Томлинсон, мягко улыбаясь. — Но где же Стэн? Лица Люка и Оли потемнели, они опустили глаза в пол. Воцарилось тревожное молчание — оба откровенно уклонялись от ответа. Гарри, сосредоточивший свой взгляд на Луи, почувствовал тяжесть в груди, поскольку осознал, что в себе таит невысказанная правда. — Парни? — с нажимом произнес Луи. — Он… — начал Оли, но тут вмешался Люк; его голос сочился напряжением: — Он не выжил, — сказал он и, наконец, поднял глаза, чтобы посмотреть на Луи, с лица которого тут же исчезла улыбка. — Его подстрелил налетчик. Коллективное чувство горя и грусти прокатилось по комнате; мрачная реальность их затруднительного положения давила на всех. Гарри прикусил внутреннюю сторону щеки, пытаясь сдержать волну эмоций, грозившую захлестнуть его. — С тех пор мы живем здесь. В здании чисто, есть еда. Здесь безопасно. — Безопасно? — усмехнулся Лиам, сидящий рядом с Гарри. — Простите, но по всему чертову городу бродит… целый полк рейдеров. Как это место может быть безопасным? — Ну, теперь, благодаря вам, парни, они, возможно, придут сюда, — невозмутимо парировал Люк. Луи резко вскинул голову, рука Зейна замерла в воздухе. В комнату словно ворвался внезапный шторм, состоящий из разочарования и тревоги. — Эм, извините, — исправился Люк, его голос стал более мягким: — Просто… это очень тяжело. Потерять Стэна и, ну, ты понимаешь... — Он окинул Луи печальным взглядом. — Мы думали, что больше никогда тебя не увидим. Луи на мгновение лишился дара речи. Бурлящая смесь эмоций, состоящая из облегчения, горя и печали сбила его с толку. Постоянная боль от их трудного путешествия только усугубила путаницу ощущений. — Но это правда, — вмешался Пейн. — Вероятно, оставаться здесь больше небезопасно. — Но мы должны, пока Найлу не станет лучше, — тут же возразил Томлинсон. — Нет никаких шансов, что он поправится, — сказал Люк с нехарактерным для него холодом в голосе. — У него перелом. Вероятно, его кости раздроблены. Если нам придется бежать, он будет нас тормозить. Луи в шоке разинул рот, а остальные парни тут же недоуменно повернули головы к Люку и нахмурились. — Мы ни за что его не оставим, — на эмоциях произнес Луи. — Лу, мне очень жаль, но… Это правда. Либо он, либо все, — возразил Люк. В комнате повисла тревожная тишина, нарушаемая лишь звуком тяжелого дыхания задремавшего Найла. — Никто никого не бросит. Мы должны найти способ вылечить его травму. Нам всем нужно отдохнуть. С остальным разберемся завтра, — уверенно произнес Гарри. Люк, с его раздражающей, упрямой гордостью и намеком на ревность, бросил вызов авторитету Стайлса: — Так, значит, ты теперь босс, да? Глаза Гарри сузились, а колено непроизвольно дернулось, пока он изо всех сил пытался сдержать пылающий гнев, нарастающий внутри. — Мне жаль, если мы нарушили ваш покой, но мы никого не оставим. Вот и все. Это не обсуждается. — Не думаю, что ты тот, кто должен это решать, — тут же парировал Люк. — Люк... — предупреждающе заговорил Луи. — У нас был план отправиться на север, — вмешался Зейн, чувствуя, что очередное столкновение неизбежно. — Найл сказал, что там есть лагерь для выживших. — Да, мы тоже об этом слышали, — добавил Оли. — Я не пойду, — покачал головой Люк. — Это безумие. Вы все видели, на что способны налетчики. Посмотрите, что они сделали с вашим другом. Зачем нам рисковать? — Значит, ты планируешь остаться здесь навсегда? Ты даже не хочешь попробовать? — с искренним любопытством спросил Луи. — Стэн мертв, Луи! — Люк стал говорить громче. — Его больше нет. На его месте могли оказаться я или Оли. — Парень вздохнул, закрыв лицо руками, после чего уронил их на колени. — Если нам придется уйти, он останется здесь. — Он указал на Найла. — Никто не просил тебя идти с нами, — произнес Гарри тихим голосом, но в нем сквозило скрытое напряжение. Он сосредоточился на какой-то произвольной точке в комнате, избегая зрительного контакта с Люком, то сжимая, то разжимая пальцы, лежащие на бедре. После этого все произошло как в тумане. Люк с надменным видом вскочил на ноги, выпятив грудь и едва сдерживая гнев, готовый противостоять Гарри. Стайлс тоже резко поднялся, отчего стул, на котором он сидел, упал на пол с глухим стуком. Но он не двинулся с места; он даже не выглядел расстроенным, скорее скучающим. Тем не менее его взгляд был достаточно угрожающим, чтобы Луи встал с дивана и преградил Люку путь. — Парни, — вмешался Лиам, поднимаясь со своего места, и Оли последовал его примеру. Люк остановился прямо перед Луи, но в течение долгого времени его взгляд был прикован только к лицу Гарри. Напоследок смерив его злобным взглядом, он обратил свое внимание на Томлинсона, разочарованно глядя на него сверху вниз. — Ты даже не знаешь его, — обиженно произнес Люк, вероятно, шокированный тем, что Луи решил поддержать Гарри, а не его. — Ты смешон, — холодно ответил Томлинсон, не сдвинувшись ни на дюйм. Несмотря на то, что он был самым низким в группе, он излучал авторитет, тихую властность, которая шла вразрез с его ростом. И вот теперь, когда Луи стоял, широко расставив ноги и высоко задрав подбородок, сверля Люка своими пронзительно-голубыми глазами, Гарри увидел, что тот заколебался, и на его лице расцвела непроизвольная улыбка. — А что смешного? — спросил Люк. — Пошли, чувак, — сказал Оли, потянув друга за руку и тем самым заставив его немного отступить. Но темноволосый сопротивлялся. — Мы немного отдохнем и завтра осмотрим Найла. С учетом того, как будут обстоять дела, мы подумаем, как и когда нам лучше организовать наш отъезд. Мы не будем беспокоить тебя слишком долго, не волнуйся, — сказал Гарри на удивление тихим голосом, используя свой рост, чтобы смотреть поверх головы Луи. — Если вам так не терпится уйти, почему бы не сделать это прямо сейчас? — спросил Люк, игриво приподняв бровь, явно провоцируя его. — Ладно, парни, заканчивайте. Нам всем нужно немного остыть, — взмолился Лиам, подходя ближе. — Почему бы тебе просто не заткнуться? — прошипел Гарри, окончательно теряя остатки терпения и напускного спокойствия. — Ох, — передразнил Люк, — у него есть зубы. Ты знал об этом, Лу? — Ладно, хватит, — сказал Луи, поворачиваясь к Гарри и молча призывая его отпустить ситуацию. Гарри изо всех сил старался не опускать на него глаза. Но то, как близко они стояли друг к другу, и то, как непреклонно и напряжено смотрел на него Томлинсон, делало это практически невозможным. Когда их взгляды встретились, плечи Гарри поникли, и он вздохнул, проводя окровавленной рукой по своим кудрям. Он обошел Люка и направился к двери, надеясь найти спальню, где можно будет выпустить пар. — Какой послушный мальчик. Ты проделал отличную работу, Лу, — с издевкой бросил Люк ему вслед. — Мудила, — пробормотал Гарри себе под нос, уже дойдя до двери. Лиам последовал за ним. Люк повернулся к Стайлсу всем корпусом, приложил руку ко рту и крикнул: — И ты целуешь свою маму этим ртом? Это была последняя капля. Лиам отреагировал первым. Гарри откинул рюкзак и обернулся так быстро, что даже Луи на мгновение испугался за свою безопасность. Его лицо исказилось от ярости и гнева, глаза потемнели, а челюсти сжались. Он уже бросился было в сторону Люка, но Лиам успел затормозить его. Гарри пытался вырваться из хватки друга, громко матерясь и брыкаясь, хоть Пейн и делал все возможное, чтобы удержать его на месте. Луи мог только наблюдать за тем, как шок и злость отчетливо проступают на лице Стайлса. — Гарри! Прекрати! — закричал Лиам, пытаясь унять собственные ярость и гнев; ему пришлось приложить все свои силы, чтобы опередить Гарри и буквально обнять его, не дать ему добраться до Люка. Луи стоял, его потрясение смешивалось с болью и злобой, отражавшимися на лице Стайлса. Он знал, что столь обыденная фраза не вызвала бы такой реакции, если бы за ней не скрывалось нечто большее. Когда он перевел взгляд на Люка и увидел, как тот смеется и улыбается, делая провокационные жесты, он понял, что друг намеренно подтолкнул Гарри к краю. — Что, блять, с тобой не так? — спросил он, отталкивая Люка и поворачиваясь к нему лицом. Лиаму наконец-то удалось усмирить Гарри, который в ярости покинул комнату, даже не потрудившись захватить свой рюкзак и в одиночестве исчезнув в коридорах. — Это было низко, приятель, — сказал Оли из-за спины Луи. — Никогда больше не говори подобного дерьма! — внезапно произнес Лиам; его голос был достаточно громким, чтобы в комнате воцарилась тишина. Он указал пальцем на Люка, его глаза потемнели от гнева: — Ты меня слышал?! Люк, похоже, немного испугался, с трудом сглотнул и отвел взгляд. Тяжело вздохнув и разочарованно покачав головой, Луи отвернулся от друга и прошел мимо Лиама и Оли. Он взял свой рюкзак и рюкзак Гарри, но, дойдя до двери, почувствовал, как чья-то рука схватила его за запястье и остановила. Обернувшись, он увидел Лиама, который смотрел на него с беспокойством и нерешительностью. Луи посмотрел в ответ, молча заверяя его, что не позволит ничему еще больше расстроить Гарри. Убежденный, Лиам отпустил его.↮↮↮
Луи бежал по коридорам, чувствуя отчаяние, поскольку ранее он уже успел безуспешно исследовать первые два этажа. Каждый коридор казался лабиринтом с, по меньшей мере, дюжиной комнат, что делало поиск кого-либо более сложным, чем он изначально предполагал. Как раз в тот момент, когда он уже собирался было сдаться и вернуться обратно, он услышал громкий треск, по ощущениям доносившийся с верхнего этажа. Взбежав по лестнице, Томлинсон увидел посреди коридора стул и письменный стол, которые, судя по всему, были только что брошены туда. Послышались новые глухие удары, и он, следуя за звуком, дошел до самой дальней комнаты. В двери зияла огромная дыра, как будто кто-то пнул ее тяжелым ботинком. Луи оставил два рюкзака, которые нес, у входа и осторожно толкнул створку. Внутри он обнаружил Гарри, стоящего спиной к двери, лицом к белой стене посреди полностью разгромленной комнаты. Обе его руки были сцеплены за шеей, а голова запрокинута назад. Он тяжело дышал, и даже с того места, где стоял Луи, было заметно, что он дрожит. Томлинсон сделал пару шагов в его сторону, но низкий голос Гарри заставил его остановиться: — Лиам, пожалуйста, я правда хочу сейчас побыть один, — пробормотал он, прижимая обе ладони к лицу. Луи не стал колебаться и продолжил двигаться вперед. Он протиснулся в небольшое пространство между стеной и Гарри и, подойдя ближе, осторожно взял Стайлса за запястья и поместил его ладони на свою шею, обхватывая его голову в ответ. Удивленный и, по-видимому, осознавший, что это на самом деле не Лиам, Гарри открыл глаза и посмотрел на Луи с легким шоком и непониманием. Несмотря на гнев, все еще отражавшийся на его лице, Луи не стал убирать свои руки с его шеи. Выражение лица Гарри обеспокоило его. Стайлс мог демонстрировать неодобрение, разочарование и презрение. Он был способен на раздражительность и даже похоть. Но Луи не нравились эти откровенные тусклость и боль. Не зная, какие слова были бы уместны в данной ситуации, не зная, как все это исправить, и чувствуя себя странно виноватым, Луи просто прикоснулся губами к подбородку Гарри, оставляя один, а затем и два поцелуя на его коже. — Что ты делаешь? — спросил Стайлс, пытаясь отстраниться, но продолжая держать руки на шее Луи. Он застонал, когда поцелуи Томлинсона переместились на его шею, а маленькие ладошки скользнули по его бокам. — Сексом этого не исправишь. — Это не то, что я планирую, — ответил Луи, напоследок еще раз уткнувшись в его кожу, и, наконец, чуть отодвинулся. — Я чувствую, что должен извиниться. Даже если не знаю почему. Гарри приподнял бровь, глядя на него, и громко фыркнул: — Может быть, потому, что твой друг — полный придурок? Луи никак не отреагировал на эту реплику. Тот факт, что он сейчас был здесь, стоил гораздо больше, чем все то, что он мог бы сказать. И они оба это осознавали. Поэтому, вздохнув, Гарри позволил себе немного успокоиться, поместив ладони Луи на спину, а губами — прижавшись к его шее. И хотя его сердце по-прежнему сжималось, напряжение частично покинуло его тело. После нескольких минут, которые они провели в молчании, Луи заговорил: — А теперь прими душ и постарайся расслабиться. — Он слегка отстранился, отметив, что ему холодно без объятий Гарри. — И куда ты собрался? — спросил Стайлс, не сдвинувшись ни на дюйм, только повернув голову, чтобы посмотреть на него. Томлинсон сделал короткую паузу, подыскивая нужные слова, после чего нежно улыбнулся: — Проверю, как там Найл. И хотя они оба знали, что он лжет, никто больше ничего не сказал.↮↮↮
Когда Томлинсон вернулся в гостиную, то обнаружил, что там никого нет, кроме Люка. Ему пришло в голову, что остальные, должно быть, позаботились о том, чтобы переместить Найла в более тихое место, а затем отправились в душ в предвкушении заслуженного отдыха. Несмотря на усталость, сковывающую веки и мышцы, Луи не чувствовал себя даже близко готовым отправится спать. Его беспокоило что-то более глубокое, что-то более существенное, нежели недавние события, связанные с Гарри и его другом. Когда Люк приблизился к нему со своей привычной улыбкой и распростертыми для объятий руками, Луи инстинктивно сделал шаг назад; выражение его лица стало жестче. — Ну же, Лу, — взмолился Люк, тихо посмеиваясь и придвигаясь еще ближе, тем самым заставляя Томлинсона обойти стул. — Что тебя тревожит? — Что... Ты шутишь? — фыркнул Луи, в его голосе было заметно раздражение. — Что, черт возьми, это было? Зачем ты это сделал? — А что я сделал? — Ты намекнул на то, что хочешь оставить Найла здесь умирать! — Он ранен! Как, по-твоему, он будет бегать или драться в таком состоянии? Ты его даже не знаешь. — Ну, никто не заставляет тебя присоединяться к нам. Услышав это, Люк замер и уставился на Луи со смесью боли и разочарования на лице: — Ты говоришь точь-в-точь как он. Томлинсон закатил глаза и отвернулся, избегая смотреть на него: — Ты должен остановиться. — Вы были в моей квартире, — констатировал Люк не как вопрос, а как факт. Он сделал еще шаг и, увидев, что Луи пытается ответить, снова прервал его: — Вы были в моей квартире, и на нем моя одежда, — его тон стал немного холоднее и решительнее, а взгляд остановился на Луи, который почувствовал, что его приперли к стене. — Ты едва знаешь этого парня, и теперь все, что он говорит, важнее меня? — Я этого не говорил, — возразил Томлинсон, выпрямляясь, насколько это было возможно. — Они мои друзья, и я… — Друзья? — Люк усмехнулся. — Оли — твой друг. Стэн был твоим другом. Я твой друг. Ты… — А это так? — прервал его Луи, отталкивая, чтобы освободить себе путь, но был тут же схвачен за локоть. Он агрессивно обернулся, недовольный тем, что Люк удерживает его: — Ты мой друг, Люк? Разве так обстоят дела? — Луи, не делай этого. Я только что обрел тебя. — И все же ты признал, что мы навлекли на вас опасность. — Я не это имел в виду, Лу, перестань. — Люк, отпусти меня. — Луи дернул рукой, стараясь высвободиться из цепкой хватки, но Люк сжал ее еще крепче, блокируя его между своим телом и столом. — Отпусти! — Томлинсон попытался оттолкнуть его, но в мышцах ощутимо чувствовалась усталость. — Лу, ну же, не будь таким. Я… — У вас все в порядке? Голос Лиама прорвался сквозь их борьбу, и оба парня повернули головы к дверному проему, где стоял Пейн в простой белой майке; его татуированные мышцы были четко очерчены. Он держал в руке окровавленную тряпку и вытирал пальцы, пристально смотря на Люка. — Все отлично, — ответил Люк, явно не собираясь отпускать Луи. Лиам сделал шаг им навстречу; из-под ремня его темных джинсов выглядывал пистолет. Луи внимательно наблюдал за Люком, не зная, как реагировать. Он чувствовал себя немного смущенным из-за того, что именно Лиам застал его в такой ситуации, но в то же время испытал некоторое облегчение. Он воспользовался шансом отойти от Люка, но тот незамедлительно схватил его за пальцы. — Лу… Его быстро оборвал Лиам, который уже пересек комнату и обнял Луи за плечи, прижимая его к себе. — Лу нужно принять душ и поспать, — заявил Пейн, не оставляя места для возражений. Луи, не в силах понять внезапную заботу Лиама, просто кивнул, когда тот жестом предложил ему выйти из комнаты первым. Он не стал задерживаться и сразу же направился на верхний этаж. Как только он ушел, Люк провел языком по деснам, приподняв подбородок, чтобы казаться более внушительным. Несмотря на то, что он был выше, он не был крупнее или сильнее Лиама. Пейн небрежно вытер остатки крови с рук и устремил на Люка холодный, жесткий взгляд. Когда он заговорил, его голос сочился гневом и неким предупреждением: — Ты спрашивал, является ли Гарри боссом, — вздохнул он. — Это моя команда, я принимаю решения, и я говорю тебе… — Он бросил тряпку к ногам Люка и с хрустом размял шею. — Никто никого не бросает. И если, только если, я позволю тебе пойти с нами, ты не скажешь ни слова. Я не хочу, чтобы ты пытался подначивать Луи. Не используй свою с ним дружбу против кого-либо из нас. Мне плевать. Я без колебаний пристрелю тебя, если ты продолжишь создавать проблемы. Не дожидаясь ответа, Лиам повернулся к нему спиной и вышел из комнаты, чтобы присоединиться к Зейну и Найлу.↮↮↮
Гарри, только что принявший душ и улегшийся в кровать в мягко освещенной студенческой комнате, боролся с неуловимыми объятиями сна. Тем не менее его мысли упорно вращались вокруг тех двух дней, которые они провели в уютной квартире в Кэмдене. Он не смог не вспомнить момент, когда Луи вошел в ту самую комнату, сжимая в руках фотографии друзей. Мучительное подозрение, что Люк, вероятнее всего, не был для Луи лишь простым знакомым, терзало его. Их дружба казалась ему далеко не простой и невинной. Больше всего Гарри беспокоил тот факт, что это не должно было его так сильно волновать. Это не должно было вызывать в нем столь сильную смесь гнева и беспомощности. И все же его разум продолжал прокручивать в памяти образы рук Люка на талии Луи, его ласковые жесты и нежные шепотки. Он ворочался с боку на бок на узкой кровати, крепко прижимая подушку к груди и страстно желая, чтобы его бешено колотящееся сердце хоть немного утихло. Уже практически уснув, он услышал торопливые шаги, эхом разнесшиеся по коридору и, по ощущениям, остановившиеся прямо возле его двери. Он приподнялся на локтях и стал ждать; одеяло соскользнуло с его обнаженной груди и собралось вокруг талии. С его стороны было глупо даже предполагать, что Луи может навестить его еще раз, потому что в глубине он души знал, что тот, скорее всего, сейчас смеется и шепчется с Люком, наверстывая упущенное время. Шаги начали удаляться, и последним звуком, который он смог различить прежде, чем уснул, стала с силой захлопнувшаяся дверь соседней комнаты.