
Chapter 2: Silver Street
«Поскольку нексовирус продолжает неустанно распространяться по всему миру, власти сталкиваются с новым и тревожным явлением. Инфицированные люди в настоящее время проявляют агрессивное и непредсказуемое поведение, создавая повышенный уровень опасности как для себя, так и для других».
Луи застыл перед экраном, служившим единственным источником света в его квартире; телефон медленно выскользнул из его пальцев, но он не обратил ни малейшего внимания на звук, с которым тот ударился об пол. Перед глазами снова и снова прокручивались кадры жестоких столкновений, обезумевших людей и беспорядков со всего мира. Он наблюдал, как мелькают изображения Эйфелевой башни, улиц Нью-Йорка, где горожане, вместо того чтобы оставаться в безопасности дома, выходят на улицы, чтобы громить магазины и рестораны.«Происхождение этого нового симптома остается неясным, но ученые работают круглосуточно, чтобы понять природу этой тревожной трансформации. Некогда обычные люди стали предоставлять потенциальную угрозу для общественной безопасности».
Изображения, транслируемые на экране, сменились видеозаписями, снятыми в больницах: люди на них были неконтролируемыми, жестокими и невероятно сильными. Томлинсона охватил страх, по шее стекла капелька пота, а сердце бешено заколотилось в груди.«Правительства во всем мире принимают строгие меры по сдерживанию распространения нексовируса. В некоторых регионах объявлено чрезвычайное положение, вводится комендантский час и карантин, чтобы обеспечить безопасность населения».
Затем на экране появилось знакомое лицо ведущей новостей, и создалось ощущение, будто она смотрела прямо в глаза Луи, пока говорила:«Оставайтесь дома».
Томлинсон стоял неподвижно, тяжесть ситуации давила на него. В его сознании мелькнула едва заметная мысль о том, что телефон упал на пол, но он не мог ничего сделать, потому что его тело словно находилось в тумане и отказывалось двигаться. Еще один резкий звук снаружи вернул его к реальности, и он в безумном отчаянии оглядел свою квартиру. Вот тогда-то и началась паника. Луи, стоя посреди комнаты, начал обзванивать всех членов семьи, отправлять текстовые сообщения, которые иногда оставались неотправленными или уходили с огромной задержкой. Он звонил и звонил, расхаживая вокруг дивана и до боли грызя ногти. — Ну же, ну же… — умолял он дрожащим голосом, пытаясь дозвониться до Люка, своего давнего друга и доверенного лица. Он прикусил кожу возле ногтя большого пальца, закрыл глаза и приготовился к неизбежному голосу робота, обрывающему связь. Но когда раздались гудки, его сердце екнуло. — Лу? Лу, где ты? — знакомый голос Люка зазвучал в трубке, затопив Луи волной облегчения, и он выдохнул глоток воздуха, который, сам того не осознавая, задерживал. — Я все еще дома, я не… — Томлинсон снова подошел к окну, вглядываясь в хаос внизу, где одни люди лихорадочно набивали машины вещами, чтобы скрыться, пока другие громили магазины, а столкновения с полицией продолжались. — Что происходит? — Лу, послушай, — на другом конце провода послышался шорох. Люк, по-видимому, собирал припасы, — нам нужно найти способ встретиться. — Томлинсон услышал звук застегивающейся молнии и закрывающейся двери. — Возьми что-нибудь для защиты, нож или что-то такое. — Что? — Луи почти взвизгнул, поворачиваясь в сторону своей маленькой кухни. — О чем ты говоришь? — Люди сходят с ума. Помнишь те видео, которые мы видели в социальных сетях? Те, которые призывают к беспорядкам? Это происходит на самом деле. Они вышли на улицы, и они преследуют военных. — Сердце Луи грозило выскочить из груди, его руки дрожали. — Будь в безопасности, попытайся спрятаться и, если сможешь, последуй за военными, хорошо? Но Луи не смог ответить. Его мысли вернулись к его семье — маме и младшим братику и сестре, которые все еще учились ходить. Чувство вины за то, что он был так далеко от них, поглотило его. — Лу? Детка, ответь мне. Я направляюсь в Уотфорд, чтобы найти Оли и Стэна. У меня есть машина. — Луи услышал глухой стук, а затем щелчок зажигания. — Лу, если сможешь, просто следуй за военными, хорошо? — Мне нужно попасть в Донкастер… — его голос дрогнул, тихий и неуверенный. Люк вздохнул. — Лу, это невозможно. Люди направляются к вокзалам, мостам, шоссе — армия блокирует все. Мысли Томлинсона спутались, а головная боль застучала в висках. Он попытался сосредоточиться, и его взгляд упал на рюкзак, стоящий у двери. Быстро моргая, он постарался осознать серьезность своего положения. — Мы встретимся в Уотфорде. Береги заряд на телефоне, и я постараюсь позвонить тебе, если смогу. Пожалуйста, будь осторожен, Лу… — Да, да, ладно. — Лу, я… — Успокойся, Люк. У нас все будет хорошо. Потребовалось мгновение, чтобы до Томлинсона дошла серьезность ситуации — реальность происходящего начала кристаллизовываться в его сознании. Он снова попытался дозвониться до своей мамы, затем до Лотти, но все звонки остались без ответа, поскольку линии были попросту перегружены. После еще одного оглушительного звука, похожего на взрыв, за которым последовал шорох за дверью квартиры, Луи начал паниковать. Он бросился в свою спальню и сбросил пижаму, быстро переодевшись в черные брюки-карго, майку и большую черную толстовку с капюшоном. Он схватил кепку, натянул ее на голову, а затем надел маску на лицо. После, в панике, обернулся в поисках рюкзака, в который можно было бы положить все необходимое. Действуя впопыхах, он начал бормотать себе под нос то, что, как он слышал, говорил Оли в одной из своих глупых тирад о конце света. Поэтому, укладывая все необходимое в рюкзак, он мысленно пробежался по списку. Бутилированная вода. Поскольку она будет иметь решающее значение, особенно в хаотичных ситуациях. Нескоропортящиеся продукты. Батончики мюсли и протеиновые закуски. Аптечка первой помощи. Бинты и обезболивающие. Фонарик. В случае отключения электроэнергии. Батарейки. Для питания фонарика и других устройств. Предметы самообороны. Швейцарский нож, перцовый баллончик и складной нож. Запасная одежда. Он сложил несколько боксеров, носки и две футболки. Наличные. В случае, если транзакции по карте будут недоступны. Маски для лица и перчатки. Для защиты от заражения. Предметы гигиены. Дезинфицирующее средство для рук, зубная щетка и паста. Скотч. Полезен для различных непредвиденных ситуаций.↮↮↮
После Луи замер посреди комнаты с трясущимися руками и затуманенным зрением, уставившись на свой рюкзак. Это казалось нереальным — на самом деле потратить секунду, чтобы подумать о том, что он делает и что происходит. А Луи всегда был тем, кто бурно реагировал на что угодно, всегда нуждался в том, чтобы рядом с ним был кто-то более спокойный, кто направлял бы его и поддерживал. Но сейчас он был один. Он посмотрел на свой прикроватный столик и медленно потянулся за семейной фоторамкой, которая там стояла. На фото были изображены он, его мама и все его сестры. Он ткнул большим пальцем в лицо Физзи, его подбородок задрожал от одной только мысли о том, что он снова потеряет кого-то еще. Сердито вытерев лицо рукавом, Томлинсон повертел рамку в ладони и сумел вытащить фотографию, засунув ее в передний карман сумки и плотно закрепив. Закончив, он отвернулся и снова попытался собраться с мыслями. Он бросил рюкзак рядом с входной дверью, поднес ладони к лицу и сердито прижал их к щекам, почти застонав от разочарования. Его разум и мысли путались, беспокойство съедало его изнутри. Он попытался подумать о том, что бы ему понадобилось, если бы это был последний раз, когда он был в своей квартире. Он развернулся и пошел в свою комнату, открыл ящик и достал все свои пачки сигарет, после чего сбегал за своим рюкзаком и запихнул их внутрь. Затем он направился на кухню, где чуть не вырвал дверцу холодильника, пока открывал ее. Он быстро съел бутерброд и опустошил банку колы. Снаружи постоянно раздавался шум полицейских машин, их синие и красные мигалки, освещавшие квартиру через окна каждые две секунды, едва ли не подталкивали его к тому, чтобы действовать быстрее. Он снова достал телефон, попытался позвонить маме, отчиму, потом Лотти и даже Оли, но ничего не вышло. С решимостью, горящей в глазах, Луи направился к выходу, задержавшись только для того, чтобы сунуть ноги в кроссовки и запереть за собой дверь. Мысленно он попытался вспомнить и представить дорогу в Камден, полагая, что ему, вероятно, придется украсть велосипед или, что еще хуже, машину. Ему нужно было найти своих друзей. Он должен был выжить.↮↮↮
Как только он вышел за пределы своего дома, реальность оказалась хуже всего, что он мог себе представить.↮↮↮
Люди бегали повсюду, толкаясь в панической спешке. Он стал свидетелем того, как семья, его соседи, отчаянно спешила к своей машине, почти насильно таща за собой свою дочь. Он снова достал телефон, надеясь, что пребывание на улице улучшит сигнал. Он набрал номер своей мамы, но звонок оборвался. Затем он попробовал позвонить Лотти, но снова потерпел неудачу. Дрожащими руками и с чувством отчаяния он набрал номер Физзи. — Луи?! — ее голос был высоким и наполненным страхом. — Ты в порядке? Луи, не выходи на улицу, — девушка практически кричала в трубку. — Малышка? Эй? Физз? — Томлинсон оторвал телефон от уха, после чего в замешательстве посмотрел на него. — Физзи, ты меня слышишь? — Луи, не выходи на улицу, оставайся дома! — снова прокричала девушка. — Мы в безопасности, все дома, и у нас есть еда. — Телефон начал издавать странные звуки, и кто-то налетел на Томлинсона сзади, чуть не сбив с ног. — Луи? Луи! Я люблю тебя. — Звонок резко оборвался. — БЛЯТЬ! — Луи закричал от разочарования, сердито печатая текстовые сообщения своей маме, а затем в семейный групповой чат. Внезапно звук бьющегося стекла сзади привлек его внимание. Обернувшись, он увидел, что кто-то в соседнем здании машет рукой и зовет на помощь. Несколько человек остановились посмотреть, но молодая женщина продолжала отчаянно размахивать руками. Пока Луи пытался придумать, как помочь, произошло нечто пугающее. Сзади к ней приблизилась фигура с окровавленным лицом и бледной кожей, и без предупреждения девушку с душераздирающим криком повалили на пол. Без колебаний Томлинсон побежал. Он присоединился к группе людей, у которых, как и у него, не было доступа к машине. Он огибал обломки и разбитые предметы на земле, бежал, пока его легкие не начали гореть, а ноги не заболели. Ему повезло, что он был хорошим бегуном — футбол сформировал его выносливость. И пока он бежал, то молча благодарил Лотти за то, что она заставила его больше тренироваться.↮↮↮
Но затем он впервые увидел впереди себя одного из зараженных. И это зрелище заставило его остановиться прямо на ходу. Их внешний вид резко отличался от живых: их тела были искалечены беспощадной хваткой поглотившего их вируса. Их кожа была жуткой, болезненно бледной, лишенной цвета и жизненной силы. Она казалась почти прозрачной, обнажая вены, проходящие прямо под поверхностью. Их глаза были пустыми и лишенными каких-либо узнаваемых эмоций. В них мерцал лихорадочный блеск голода, а зрачки были расширены, как будто тьма, поглотившая их души, распространилась на их взгляд. Их рты были растянуты в гротескных ухмылках, обнажающих окровавленные зубы. Царапины и синяки покрывали их лица, намекая на жестокое безумие, сопровождавшее их превращение. Их одежда была изодрана в клочья, разрывы обнажали участки бледной, покрытой шрамами кожи, а темные пятна намекали на жажду крови, которая ими двигала. Когда они двигались, было ясно, что вирус наделил их неестественной силой и ловкостью. Их конечности дергались с нервозной энергией, придающей им пугающую нечеловеческую грацию. Они двигались с хищной плавностью, как будто охота была запечатлена в самом их существе. Они двигались с неистовой настойчивостью, ненасытная тяга к живым толкала их вперед. Именно потому, что люди вокруг продолжали бежать и толкаться, Луи понял, что они преследуют их. Они бежали прямо к нему, к ним. И они были быстры. Томлинсон прищурился, стараясь сосчитать их и проанализировать свои шансы против них. Но слева и справа от него приближались еще люди. Ругнувшись, он попытался помешать людям бежать вперед, но страх и панику, поднявшиеся в толпе, было невозможно остановить. Внезапно одному из существ удалось схватить человека и вцепиться ему в горло, в результате чего он упал на землю, а еще больше зараженных бросились на его кричащее тело. — Блять, — прошептал Луи; это зрелище пронзило его разум. Сработали инстинкты, и он бросился назад, откуда пришел. Он продолжал бежать, стараясь держаться больших улиц, перепрыгивая через людей и избегая их, бросаясь под упавший фонарный столб. Он бежал, бежал и бежал, пока во рту у него не появился привкус крови и он не почувствовал, что колени подгибаются под весом его тела. Отчаянно ища место, где можно спрятаться — только на то время, которое потребуется его организму, чтобы прийти в себя, — он присел, когда наконец подумал, что остался один. Закрыв глаза, дрожа всем телом от усталости и страха, он снова достал телефон и попытался сфокусировать зрение на множестве полученных сообщений — несколько от его семьи и пять от Люка. Он быстро ответил, но тут же подпрыгнул, когда позади него вдруг послышался шорох. За его спиной появилось то, что осталось от человека — зараженный. Сгорбившись, с глазами, скрытыми спутанными прядями волос, и зияющей раной на боку, из которой сочилась кровь, оно ковыляло вперед медленной, мучительной походкой. Сердце Луи учащенно забилось, когда он осознал приближающуюся к нему опасность. Его глаза забегали по сторонам в поисках пути к отступлению. Его внимание привлекло соседнее здание. Сделав два шага назад, он убрал телефон и похлопал себя по заднему карману, где лежал его нож. Его пальцы сомкнулись на рукояти, но страх причинить кому-нибудь боль, даже инфицированному, удерживал его. Луи тяжело сглотнул, борясь со своим беспокойством. Он начал пятиться как можно тише, поглядывая вниз, чтобы убедиться, что под ногами ничего нет, как вдруг наткнулся на забытую стеклянную бутылку пива. Звук покатившейся по тротуару бутылки отозвался громким эхом, немедленно привлекая внимание инфицированного. — Конечно, блять, — вздохнул Луи с явным разочарованием в голосе, а затем снова пустился бежать. Подошвы его кроссовок стучали по тротуару, сердцебиение громко отдавалось в ушах, пока он мчался по улицам. Он свернул, чтобы избежать едущей навстречу машины, которая даже не притормозила, чтобы пропустить его. Оглянувшись, он выругался, увидев, что теперь его преследуют пятеро инфицированных. Свернув на улочку поменьше, он заметил здание и бросился к его двери, отчаянно пытаясь выломать ее. Но дверь упорно оставалась запертой. Его взгляд лихорадочно искал альтернативный вход, и именно тогда он заметил мусорный бак, прислоненный к стене. — К черту. — Луи бросился к большому зеленому мусорному баку и решительно запрыгнул на него. Он сосредоточился на открытом окне наверху, на мгновение заколебавшись — страх упасть пересиливал его. Угроза зараженных позади него, однако, подтолкнула его вперед. Луи оттолкнулся от мусорного бака изо всех сил, адреналин захлестнул его. Его ноги слегка заскользили, но ему удалось подтянуться и пролезть в открытое окно. Томлинсон приземлился в темном коридоре жилого комплекса. Чувство триумфа и облегчения охватило его, но оно было недолгим. Когда он посмотрел в окно, то увидел, как зараженный царапает тяжелую входную дверь, отчаянно пытаясь войти вслед за ним. Поэтому он снова побежал. Поднявшись на два лестничных пролета, он выскочил в другой коридор, пробуя открыть каждую дверь, которая попадалась ему на пути. Искаженные стоны и вопли инфицированных становились громче, указывая на то, что им успешно удалось проникнуть в здание. Пока он продолжал бежать до конца коридора, воздух пронзил крик, усиливший его отчаяние. Он преодолел еще один лестничный пролет и ворвался в еще один длинный коридор; его легкие горели от нагрузки. Он продолжал дергать ручку каждой двери, его усталость и отчаяние возрастали с каждой неудачной попыткой. Безжалостная погоня зараженных за ним подталкивала его к краю пропасти, дыхание становилось прерывистым, а грудь вздымалась от усилий. Каждая дверь, которая оставалась запертой, была напоминанием о том, что его время на исходе, а коридор, казалось, тянулся бесконечно, пока он боролся за то, чтобы оставаться на шаг впереди преследующих его монстров. Он попытался взломать еще одну дверь, последнюю, вскрыв замок ножом, но дрожащие руки свели на нет все его усилия. Ни с того ни с сего кто-то вцепился в его бицепсы похожей на тиски хваткой и дернул его назад с шокирующей силой. Луи подавил испуганный вздох, когда его насильно втащили в комнату и захлопнули дверь перед его лицом, погрузив все в темноту. Его сердце учащенно забилось, едва он почувствовал чье-то присутствие позади себя, а чье-то прерывистое дыхание коснулось его шеи. Его охватила паника, и он инстинктивно попытался вырваться, опасаясь, что этот человек может представлять угрозу или, что еще хуже, быть зараженным. Но хватка была неумолимой: сильная рука удерживала его за талию, а ладонь зажимала рот. В порыве адреналина Луи удалось высвободить одну руку, дотянуться до ладони, прикрывающей его рот, и потянуть за нее изо всех сил, как вдруг в коридоре разнесся шум, заставивший его замереть на месте. — Ш-ш-ш… — раздался мягкий, почти дразнящий шепот сзади, прямо возле его уха. Луи начал ощущать ритмичный подъем и опускание грудной клетки, прижатой к его спине, и это заставило его осознать, что, возможно, этот человек не был его врагом. Он неохотно расслабился, признавая, что они могут быть союзниками в этом адском мире. Слабое оранжевое свечение, проникающее из-под двери, отбрасывало в комнату жуткие тени, в которых узнавались искаженные фигуры зараженных, шаркающих по коридору с агонизирующими криками, прорезающими воздух. Луи в напряженном молчании наблюдал, как они проходят мимо один за другим; его сердце бешено колотилось в груди с каждой приближающейся угрозой. Когда один из них остановился прямо за дверью, Луи прижался ближе к незнакомцу позади него, и хватка ладони на его талии усилилась в ответ. Глаза Томлинсона крепко зажмурились, страх заструился по венам, пока он изо всех сил пытался унять бешено бьющееся сердце. В удушливой темноте он чувствовал, как сердце незнакомца бьется в унисон с его собственным, почти заглушая звук его дыхания. Секунды тянулись как вечность, и он молча молился, чтобы зараженный потерял интерес и пошел дальше. В комнате повисла тяжелая тишина, нарушаемая только гортанными звуками инфицированных прямо за дверью. Все тело Луи оставалось напряженным, каждый нерв был на пределе, пока он ждал, и каждое биение сердца отдавалось в его ушах, как предвестник гибели. Темнота, казалось, сгущалась, и его воображение рисовало яркие образы ужасов, скрывающихся прямо за этой дверью. По мере того, как шаркающие звуки шагов инфицированного затихали вдали, хватка незнакомца постепенно ослабевала. Сначала исчезла ладонь, зажимавшая ему рот, а затем и та, что обнимала за талию. Луи не сразу пошевелился, сосредоточившись на том, чтобы успокоить бешено колотящееся сердце и вернуть чувствительность онемевшим конечностям. Томлинсон повел плечами, чтобы снять накопившееся напряжение. Тем не менее, даже когда отголоски движений зараженного затихли вдали, Луи остался прижатым к груди незнакомца — их связь была хрупкой нитью безопасности. Парадоксальным образом комната казалась одновременно удушающей и успокаивающей, смесь эмоций бурлила внутри. Медленно, по мере того как напряжение спадало, Луи восстановил контроль над своим дыханием, подстраиваясь под ритм незнакомца. Позади незнакомец прочистил горло и мягко оттолкнул Луи. На мгновение в Томлинсоне вспыхнул страх, сковавший его тело, но он тут же утих, когда он услышал шорох и шарканье, сопровождавшие движения незнакомца. Слабый луч света пронзил темноту, когда незнакомец достал фонарик и осветил окружающее их пространство — очевидно, кладовку с припасами. Луи нащупал свой собственный фонарик и включил его; внезапная вспышка света почти ослепила его. Он направил луч туда, где, как он знал, находился незнакомец. Человек стоял к нему спиной и казался значительно выше. Он был одет, как и Луи, в черное, но разглядеть можно было только пучок темных волос на макушке и руки в перчатках. Парень ощупывал стену, пока грубо не потянул за деревянную доску, открыв тем самым крошечное окошко, которое он сразу же распахнул. Встревоженный, Луи бросился к незнакомцу и схватил его за локоть; его слова превратились в приглушенное восклицание: — Что ты делаешь? Незнакомец, уже наполовину высунувшийся из окна, повернулся к Луи. Его лицо было по большей части скрыто туго повязанной банданой, но его пронзительные зеленые глаза все же были видны. Его низкий голос прогремел: — Сам-то как думаешь, что я делаю? Луи был ошеломлен ответом незнакомца. Он был сбит с толку ситуацией, загадочным присутствием этого мужчины и растущей опасностью, окружающей их. Его нервы были на пределе, и, казалось, ничто не имело смысла. — Ты планируешь прыгнуть? Незнакомец закатил глаза, после чего захлопнул окно. Он был высоким и внушительным, и это заставило Луи инстинктивно выпрямиться. — На случай, если ты не понял, ты привел с собой как минимум пятерых инфицированных. Так что теперь единственный выход — через пожарную лестницу. — Восемь, — поправил его Томлинсон. — Что? — недоверчиво спросил незнакомец. — Я привел с собой восемь, — пояснил Луи. — Ты сказал пять. — Ладно, хорошо, — незнакомец вздохнул, раздраженно потирая переносицу. Он закинул рюкзак за плечи и снова подошел к окну. — Тогда удачи. Паника Луи вернулась, и он невольно повысил голос: — Подожди. — Он быстро прикрыл рот, осознав громкость своего голоса, и встретил раздраженный взгляд незнакомца. — Ты не можешь просто оставить меня здесь. Тон незнакомца стал монотонным. — Почему это? — Потому что это… неприлично. Незнакомец иронично приподнял бровь. — Неприлично? В этом мире? Луи заколебался; его решимость трещала по швам, пока он оценивал незнакомца. — Ты — тот, кто втянул меня сюда, поэтому ты должен, по крайней мере, помочь мне выбраться. — Я пытался… господи, не бери в голову. — Парень вздохнул и провел рукой в перчатке по лбу. — Куда ты направляешься? Луи с трудом сглотнул, его голос тут же выдал его уязвимость: — Уотфорд. Незнакомец громко фыркнул, закатывая глаза. — Да, что ж, удачи, — и он снова повернулся к окну. Но Луи оказался проворнее и вклинился своим телом прямо между парнем и окном, эффективно преграждая ему путь. — Что ты делаешь? — Ты должен мне помочь. — И почему же? — Потому что, — чуть не воскликнул Томлинсон, после чего прочистил горло. — Потому что это элементарная вежливость. — Ты ни за что не доберешься туда пешком. И живой, — заявил незнакомец со смесью усталости и настойчивости. Сопротивление Луи пошатнулось, когда он осознал всю реальность ситуации. Он понял, что незнакомец был прав — его шансы выжить в этом хаосе в одиночку были невелики. — А сам ты куда направляешься? — в голосе Томлинсона послышалась смесь любопытства и отчаяния, пока он противостоял незнакомцу. Еще один вздох вырвался у парня, когда он не так мягко отодвинул Луи со своего пути и снова открыл окно; его фигура выскользнула из маленького отверстия. — Стратфорд, — ответил он усталым тоном. Луи нахмурился, обдумывая последствия. — Как? — спросил он, приближаясь к окну и нервно покусывая губу. — У меня есть машина, — сухо ответил незнакомец. Без дальнейших церемоний парень выпрыгнул из окна; его приземление на металлическую ступень пожарной лестницы вызвало резкое эхо, которое отразилось в маленькой комнате. Луи вздрогнул от этого звука, его пронзил страх. Они оба замерли, затаив дыхание, ожидая, не привлечет ли их местоположение какого-нибудь нежелательного внимания. И довольно скоро звуки шарканья и вопли инфицированных за дверью кладовки стали громче. Луи охватила паника, и, не колеблясь, он принял решение. Другого выхода не было. Он должен был это сделать. С бешено колотящимся сердцем Томлинсон выпрыгнул из окна, последовав за незнакомцем. Спуск был быстрым, и ощущение того, что его ноги приземлились на металлическую лестницу, вызвало резкую вибрацию в конечностях. Он слегка споткнулся, удар потряс его чувства, но он быстро восстановил равновесие. Незнакомец рядом с ним уже оправился от собственного прыжка: его глаза были прикованы к окну, пока они оба прислушивались к какофонии приближающихся зараженных. Срочность их положения вынуждала их действовать быстро, прежде чем зараженные смогут окружить их. Парень повернулся к Луи, его зеленые глаза встретились с голубыми, передавая чувство решимости, которое резонировало с окружающей их серьезностью. Казалось, он анализировал Луи: его взгляд прошелся с головы до ног и снова скользнул вверх, после чего его плечи опустились. Его голос был низким и напряженным, когда он заговорил: — Держись рядом и следуй за мной. Томлинсон кивнул, его собственная решимость укрепилась. Пока они спускались по пожарной лестнице, город вокруг них представлял собой хаотическую симфонию разрушения и страха. Вопли инфицированных, казалось, были повсюду, перемежаемые случайными криками или отдаленным грохотом. Каждый этаж, на который они спускались, казался маленькой победой, шагом ближе к безопасности и спасению. Луи задыхался от напряжения и тревоги, следуя за незнакомцем. — Где мы? — пробормотал Томлинсон; его глаза постоянно метались по сторонам. Незнакомец двигался расчетливо и эффективно, каждое его движение было целенаправленным и обдуманным. Луи изо всех сил старался подражать ему, сосредотачиваясь на каждом шаге и ритме своего дыхания. — Сильвер Стрит. Добравшись до конца пожарной лестницы, они вышли на небольшую аллею, и перед ними раскинулся городской пейзаж во всем его хаосе и неопределенности. Парень повернулся к Луи, его взгляд был напряженным, передавая тем самым серьезность их ситуации. — Машина припаркована в нескольких кварталах отсюда. Держись рядом и следи за любым движением. А затем незнакомец вытащил из-за пояса брюк маленький пистолет. Луи изо всех сил старался сохранять самообладание. Парень перед ним, казалось, готовился к этому всю свою жизнь. Он оставался невозмутимым, его взгляд не дрогнул, в его глазах не было и намека на стресс или страх, в отличие от Томлинсона, который чувствовал, как его сердце учащенно бьется при каждом отдаленном крике и шуме. Вопросы вертелись на кончике языка Луи, но пока он решил придержать их при себе. Незнакомец снял сигнализацию с машины — внедорожника, идеально подходящего для обстоятельств, в которых они оказались. Луи оживился, вспомнив о своем друге Оли и о возможности того, что этот парень может разделять подобную склонность к выживанию. Возможно, размышлял Томлинсон, он был из тех людей, которые состоят во всех этих группах по выживанию в социальных сетях и покупают коллекцию спасательного снаряжения на Amazon. Внезапно какая-то сила сзади толкнула Луи вперед, и он врезался в зеленоглазого незнакомца. Они оба одновременно развернулись, но Томлинсон едва успел пригнуться и избежать удара, направленного ему в лицо. Появились двое мужчин, по-видимому, жаждущих драки. Позади себя он услышал звуки потасовки, ворчание и стоны, но мужчина перед ним, готовый к насилию, требовал его полного внимания. Не желая доставать нож, Луи начал осторожно отступать, уклоняясь от шквала кулаков, которые незнакомец использовал для самозащиты. Именно тогда он вспомнил о перцовом баллончике, спрятанном в его рюкзаке. Он осторожно потянулся за ним, пытаясь нащупать карман и уклоняясь от приближающихся атак. Подпитываемый адреналином, он сумел поднять его и прицелился в нападавшего, выпустив жгучую струю, которая заставила мужчину отшатнуться. Мощным толчком Луи отправил нападавшего на землю, после чего повернулся и стал свидетелем шокирующей сцены. Кудрявый незнакомец был прижат к своей собственной машине, а мясистый грязный мужчина прижимал бейсбольную биту к его горлу и был готов вонзить нож ему в живот. Сердце Луи учащенно забилось, когда он увидел ключи от машины, брошенные неподалеку на земле. Он заметил, как кудряшка изо всех сил пытался оттолкнуть биту и нож, стараясь создать как можно большее расстояние между своим лицом и оружием; его руки дрожали, а дыхание было прерывистым. Прямо сейчас у Луи было два варианта. Он мог сбежать, прервать миссию и попытаться найти дорогу самостоятельно; каждый сам за себя. И все же оставаться здесь, застыв, и смотреть на того, кто спас его всего за несколько минут до нападения, казалось совершенно неправильным. Было что-то такое в зелени глаз незнакомца и в том, как в них скрывалась какая-то мягкость, что заставляло Луи чувствовать себя в безопасности. Очнувшись от оцепенения, движимый исключительно адреналином и инстинктами, Луи начал действовать быстро. Он побежал, нагнулся и схватил ключи, почувствовав холодный металл в своей ладони. Оказавшись перед выбором между жизнью и смертью, он вытащил свой собственный нож и использовал его, чтобы отбиться от нападавшего, вонзив лезвие в бок мужчины сзади. Осознание содеянного поразило его, как только он вытащил нож с влажным, скрежещущим звуком. Он видел, как мужчина испуганно повернулся к нему, пытаясь остановить кровотечение из раны, после чего завалился на бок. Луи совершил ошибку, посмотрев вниз; приглушенный вздох сорвался с его губ, когда он заметил, что его ладони были покрыты красным. Он резко выпустил нож из рук, как будто тот обжег его, а затем отступил на несколько шагов, пытаясь отодвинуться от тела как можно дальше. Ему казалось, что он не может дышать, слезы подступили к его глазам, и он изо всех сил старался не упасть. — Эй, — голос кудрявого парня прорвался сквозь его оцепенение, сильные руки схватили Луи за плечи, легонько встряхнув. — Эй, посмотри на меня. — Незнакомец опустил бандану и наклонился, чтобы быть с Томлинсоном на одном уровне, наконец-то открыв свое лицо. Сухие губы Луи приоткрылись, дыхание стало прерывистым, когда он встретился взглядом с незнакомцем. Внимание Луи привлек его внешний вид. Незнакомец оказался моложе, чем он ожидал, с молочно-белой кожей и волевым подбородком, который проглядывался сквозь темно-каштановые вьющиеся локоны, которые теперь были распущены. На вид ему было не больше двадцати четырех лет с его огромными зелеными глазами с золотистыми крапинками, нахмуренными бровями и сухими пухлыми губами. Он казался мягким, но в то же время угрожающим, возвышаясь над Луи на два дюйма или больше; его огромная ладонь все еще сжимала плечи Луи и удерживала его на месте. — Ты со мной? — глубокий голос снова прорвался сквозь хаос в мозгу Луи, возвращая его в настоящее. Томлинсон несколько раз моргнул, его пристальный взгляд встретился с ярко-зелеными глазами, которые были устремлены на него. Они оба тяжело дышали и вспотели, адреналин от их недавней встречи все еще струился по их венам. Луи медленно кивнул, его дрожащая рука потянулась, чтобы снять ключи от машины с указательного пальца. — Спасибо, — сказал незнакомец, быстро кивнув. Он поднял с земли нож Луи и отброшенную бейсбольную биту, после чего схватил ключи. — За это, — он помахал связкой ключей, — и за твою помощь, — признал он, указывая на обезвреженного нападавшего. Незнакомец двигался плавно и уверенно, пока направлял Луи к машине. Он открыл дверь и запер ее, как только Томлинсон устроился в салоне. Луи сидел в оцепенении, наблюдая, как машина с ревом понеслась вперед, оставив упавшего нападавшего лежать на улице. Поездка была сюрреалистичной — путешествие сквозь хаос, которое отражало погружение мира в беспорядок. Взгляд Луи был прикован к его окровавленной руке; зрелище угрожало ошеломить его. Мягкое прикосновение к ладони вернуло его к реальности — нежная ткань, бандана незнакомца. — Вытри их, не смотри, — проинструктировал тот мягким, но властным тоном. Луи подчинился, используя ткань, чтобы вытереть окровавленные пальцы; в его голове царил вихрь замешательства и неверия. — Как тебя зовут? — голос незнакомца разрядил напряжение, дав им короткую передышку. — Луи, — коротко ответил Томлинсон, в его тоне все еще чувствовалась травма. На некоторое время в машине воцарилась тишина; незнакомец умело маневрировал по усыпанным мусором улицам, объезжая как живые, так и неодушевленные препятствия. Пейзаж разрушений тяжело давил на Луи, контраст с тем, что он привык видеть вокруг, был резким и обескураживающим. — Я Гарри.