Гарри Поттер: в поисках утраченного детства

Гарри Поттер
Джен
Завершён
R
Гарри Поттер: в поисках утраченного детства
Содержание Вперед

Глава 2. Неудачное погребение, или о том, что бывает, когда пытаешься быть быстрым как смерть, а это редко получается.

            Двое суток Рон и Гарри продирались сквозь снег и ветер, увязая в болотной жиже, переходили вброд реки, проваливались в вонючие болота и гибли под обвалами. Во время одной из этих катастроф Рон (который, на своё счастье, был в варежках) провалился в глубокий колодец и остался жив только чудом, поскольку скорее всего его просто выбросило из него снежным вихрем. Как бы там ни было, но на третий день ребята сделали круг через всю Британию и приблизились к Лондону - территория, полностью контролируемая Волдемортом. Наконец, они вышли к платформе 9 и 3/4 и зашли на неё в надежде немного отдохнуть. Они сняли с себя всю одежду и расположились на импровизированном пляже. Прохожие были неприятно удивлены. Импровизированный пляж был покрыт слоем грязи и облеплен дохлыми птицами. Рядом с ребятами валялось несколько арбузов, которые их окрылило. Сделав вид, будто их интересуют спелые арбузы, ребята незаметно для прохожих распотрошили их и запихали в рот. Затем, немного помедлив, Гарри подмигнул Рону и сорвал огромный гамбургер, подёрнувшийся коричневым жиром, с ближайшего дерева. Вдруг они заметили, в каком плачевном состоянии находятся их ботинки. « Что это у тебя за дырки такие», - спросил Рон. Действительно, их обувь была уже практически лысой. «… похожие по форме на сосульки»,- дополнил Гарри. Пока они удивлялись, наступил вечер, билеты на Хогвартс уже распроданы, дул сильный ветер и было очень холодно. Друзья переглянулись. « Пошли пешком, Рон, надо успеть на церемонию»,— решил Гарри и поднялся с пола. « Я понесу чемодан», крикнул Рон вслед уплывающему в неизвестность чемодану. « Да брось ты его» - ответил Гарри — «тебе что, мантии жалко». Гарри закинул рюкзак на плечо, закинул за плечи палочку и пошёл по платформе, пиная ногой собачью конуру. Но вдруг он заметил лежащий на платформе человеческий скелет. В изумлении уставившись на скелет, он приблизился к нему и наступил ногой на пустой череп. Череп издал странный глухой звук, похожий на звук проснувшегося чайника. Решив, очевидно, сыграть свою роль до конца, череп заплакал. Вместо того, чтобы убежать, скелет поднял руки и положил их на живот Гарри - «». «Гермиона, это ты?» - удивлённо спросил Гарри.— «Это я», сказал череп, открывая рот — в черепе был рот. Через секунду Гарри был весь облеплён копошащимися там червями. «Гермиона!», в ужасе закричал он, пытаясь отогнать их свободной рукой, —« спаси меня!» Череп стал подниматься, высвобождая Гарри из объятий червеобразных тел. Однако ноги сами привели Гарри к концу платформы. За спиной послышался громкий крик — из полуразрушенной будки высунулся охранник и, грозя пальцем, проорал: «Мерлинова борода!» Гарри упал на рельсы, сгребая руками обледеневшие черепки червей, чувствуя, между прочим, тёплый жирный навоз. Раздался грохот приближающегося поезда. С трудом поднявшись, постанывая и пошатываясь, из последних сил он побежал к поезду и влез под вагон. Там было почти тепло. Поезд, гремя и лязгая, уже двигался в направлении Хогвартса. Рон с Гермионой вылезли из своего вагона и осторожно влезли к Гарри, протирая подошвы своих ботинок о рельсы. Поезд ехал быстро, и ребята решили встать на крышу вагона. Это удалось им с большим трудом — крыша была совсем дырявой и холодной, металл прогибался, угрожающе кренился, готовый в любую секунду обвалиться, словом, было довольно неуютно. Но наконец они кое-как укрепились на крыше вагона, свесив ноги вниз, упали и поехали по ледяной железной дороге, чуть покачиваясь, слушая стук своих каблуков о лед, свист ветра в дырах крыши и глядя на лошадей, бегущих навстречу по рельсам. Когда поезд прибыл, до похорон оставалось совсем немного времени. Поёживаясь и кутаясь в скелетные остатки, друзья медленно брели по кладбищу, украшенному горами снитча и сломанными гипсовыми петушками. Внизу копошились могильщики — иногда они поднимали свои длинные пальцы, испуская жуткие звуки. Кто-то лил из пожарного шланга холодную воду на могилы, и содержимое долго булькало, переливаясь через край и стекая вниз. Зеваки глазели на всё это и спорили, кому принадлежит обгоревший до черноты труп, размазанный вокруг виселицы. Рядом хоронили магла-бомжа. Было очень красиво. Играла музыка — как будто ты находишься на ночной дискотеке, только на кладбище, потому что звуки доносились из гроба, наполовину скрытого от глаз траурными венками. Гарри понял - это гроб его матери - Сириуса Блэка. Рядом стоял Хагрид — он гладил холодную лысину, торчащую из гроба, блестящую и розовую. Горел большой костёр. На огне булькал котел огромных размеров. Танцующие зомби с разноцветными черепами на головах изредка спотыкались о горящие останки, падали, сталкивались друг с другом и пытались подняться, что удавалось им плохо. Дамблдор сидел на деревянной платформе возле огромного котла и подкидывал в него кости, причём делал это с таким искусством, словно он был поварёнком. Невилл дремал на ветке ближайшего к могиле дерева, устроив себе гнездо из жёлтых прошлогодних листьев. К нему подошёл Малфой и залепил в глаз, отчего тот рухнул в развороченный могильный грунт и стал кудахтать: "Не надо меня бить, Малфой, я просто несчастный ребёнок",— но от удара получил пинок ногой и растянулся в полный рост. Какая-то мерзкая жирная обезьяна (Гермиона определила её как бородавочника) взяла Невилла за ногу, вырвала её и тоже бросила в котёл. Церемония начиналась. Над кладбищем пронёсся истошный вопль жертв. Дёрнувшись в последний раз, их тела затихли. Гарри принял сидячее положение и обвёл глазами присутствующих. Директор Хогвардса Дамблдор встал и поднял руку, призывая всех к вниманию. Воцарилась тишина, нарушаемая лишь кваканьем многочисленных жаб под ногами. Голос директора дрожал от ярости. У него, видимо, были очень плохие нервы. « Силы зла победили, погибло столько наших товарищей, и мы должны отдать их на съедение червям. Жертвы были принесены в жертву, дети мои, их кровь будет нашим ужином, а крики ужаса и боли станут нашим пением, так будем же помнить - у смерти нет вкуса. Налетайте! Погружайте лопаты в мягкое и липкое, с жадностью грызите желанную плоть, черпайте пригоршнями горячую кровь, трудитесь как пчелы, если суждено вам пасть от тёмных сил. Да здравствует Смерть, наш повелитель и господин!» Никто не возражал. А кто бы возражал? Гарри огляделся. Кажется, никто. Даже Невилл не издал ни звука. От мертвого леса доносилось унылое уханье сов. Гроб с телом с лязгом опрокинулся в грязь. Туда закинули Невилла, уже покрытого тонкой коркой льда. Что-то жутко захрустело — казалось, к ногам подкинули половину гигантской севрюги. Гроб подняли, ударили по нему лопатами, раздался жуткий крик — ему свернули шею. Пять мощных рук схватили гроб и положили в котёл; затем на крышку поставили деревянную фигуру, изображающую почему-то Снейпа, запрыгали голые и волосатые Пожиратели смерти в масках и забормотали на каком-то древнем языке, после чего прокричали: « Герметичная упаковка!» Грянул салют. Гермиона и Рон вовсю отплясывали на могиле, поедая праздничное блюдо. Гарри хотел присоединиться, но споткнулся о Снейпа и упал в холодную, жидкую и вонючую грязь, выпачкал пальцы и платье, свернулся клубком и провалился. «Я хочу с вами» — крикнул он, но друзья его не услышали. Какой смысл говорить, когда вокруг лежат мёртвые и челюсти всё время разевают. Церемония подошла к концу. Директор Дамблондон полез по огромному гробу вниз и исчез в чёрном провале могилы. Все по очереди приложились к ней, поблагодарили и обнялись. Ребята еще долго стояли и смотрели на раскачивающийся на виселице труп. По траве катился череп, обросший дикими мхами. Гарри вылез из лужи, но вокруг уже никого не было, кроме сиротливо стоявшего посреди кладбища Волдеморта.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.