ЖЕНСКОЕ НАЧАЛО МУЖЕСТВЕННОГО МУЖЧИНЫ

Прист «Далёкий странник» Далекие странники Прист Priest «Далёкий Странник», Далекие странники (кроссовер)
Слэш
В процессе
NC-17
ЖЕНСКОЕ НАЧАЛО МУЖЕСТВЕННОГО МУЖЧИНЫ
автор
Описание
- Чжоу Цзышу, ты дурак? Я не приглашаю тебя трахаться, а всего лишь выпить… Зачем пугаться и отказываться?.. - Кто тут кого боится?! – нахохлившись словно старая ворона, резко парировал домыслы этого до невозможности наглого человека Цзышу. Не забыв при этом обдать высокую фигуру своего спутника колючим взглядом, и полностью игнорируя его скабрезные замечания...
Примечания
Хорошая и добротная новелла, отличная дорама, невероятная игра актёров, а самое главное замечательные и неповторимые персонажи делают фэндом «Далёких странников» привлекательным и интересным. Для автора «Далёкие странники» стоят сразу за «Неукротимым» и он наконец-то решился осуществить давнее желание и написать фанфик по этому фэндому. Больше, конечно, по дораме, чем по новелле, но лиха беда начало😊)) Итак, прошу не судить строго, а отнестись с пониманием и любить, можно даже жаловать, новую работу об отношениях харизматичного Повелителя Долины Призраков Вэнь Кэсина и не менее привлекательного, строгого и сурового воина Чжоу Цзышу – главы тайной организации Тяньчуан. У этого фанфика есть основная идея-девиз, которая звучит так: «Будьте открыты ко всему новому, и оно может здорово вас удивить». ПРИМЕЧАНИЕ от автора!!! Автор ничего не пропагандирует, ни к чему не призывает, а просто живёт, пишет и старается получать от жизни удовольствие, насколько это возможно😊 Чего и вам, дорогие мои читатели или просто случайные прохожие, искренне желает🧡Будьте счастливы, любимы и востребованы! А ещё ставьте лайки, ведь это главная награда для автора, показывающая, что его труд ценят и ждут😊 ВАЖНО!!! В работе присутствуют сцены сексуального характера, алкоголь и некоторые другие вещи, которые описываются рейтингом 18+. Пожалуйста обращайте внимание на метки, они в шапке не для красоты стоят.
Посвящение
Посвящается всем моим читателям: тем, что есть и тем, что только решатся прочитать мои работы. Люблю вас, друзья🧡
Содержание Вперед

Глава 2. СЮРПРИЗ

      Госпожа Ян оказалась миловидной женщиной средних лет с утончёнными манерами, нежной и бледной кожей, а также впечатляющим бюстом, соблазнительно натягивающим вышитый шёлк дорогих одеяний. Её голос, сладкозвучный и тихий, журчал подобно горному ручейку, стекающему в долину, и просто-таки ласкал слух своей мягкой томностью. Она смотрела на Вэнь Кэсина во все глаза и вздыхала каждый раз, когда он обращался к ней с вопросом или просьбой.       Их разговор, ведущейся на полутонах за небольшим столиком в богато отделанном алькове, расположенном в открытой галерее второго этажа, для Чжоу Цзышу был несомненно интересен, но ещё и здорово его раздражал. В первую очередь потому, что эта Госпожа-Большие-Сиськи каждый раз наклоняясь к его другу, якобы для того, чтобы сказать что-то важное, старалась коснуться своим непомерным бюстом кэсиновской руки, нагло тыкая вздымающееся «богатство» ему чуть ли не в лицо. А молодой господин Вэнь и рад стараться: улыбался нахалке так ласково, что Чжоу Цзышу закипал от злости, наблюдая за таким непотребством. Он покрывался красными пятнами каждый раз, когда лица этих двух распутников оказывались слишком близко друг к другу, и громко хмыкал, сидя за отдельным столиком среди множества народу в огромном зале первого этажа и откровенно пялясь на галерею второго яруса.              К счастью, беседа его вечно кокетничающего приятеля с бесстыдной госпожой Ян оказалась весьма короткой и Вэнь Кэсин через минут десять сбежал по лестнице лёгкой, пружинистой походкой, улыбаясь широко от уха до уха.       — Ну что мой дорогой А-Сюй, ты готов к самому незабываемому вечеру в своей жизни? — весело бросил он на ходу, жестом показывая своему раздосадованному спутнику следовать за собой вглубь здания.       Чжоу Цзышу, одарив веселящегося господина Вэня насупленным взглядом, не возымевшим совершенно никакого действия на этого непробиваемого засранца, двинулся следом, хмурый словно зимнее утро после ночного снегопада.       — Чего молчишь дружище и сверлишь меня грозным взглядом? Неужто ревнуешь?! — насмешливо спросил Вэнь Кэсин, идя слева и чуть впереди.       В этот момент они, миновав анфиладу богато украшенных комнат, полных живых цветов, стоящих в больших, расписных напольных вазах, возле которых на низких, широких скамьях зажимались полуголые парочки, вышли во внутренний двор и бодро зашагали по дорожке в сопровождении двух юных служанок и суровой матроны с каменным лицом. По всей видимости здешней управляющей.       — Больно надо ревновать такого охальника, как вы, господин Вэнь! — буркнул Чжоу Цзышу и поджал губы, всем своим видом выражая полное нежелание продолжать этот разговор.       — Как скажешь, братец Чжоу. Но просто знай, что… хм-мм… подобное меня не интересует. В смысле девы, подобные госпоже… — попытался оправдаться Вэнь Кэсин, но его совершенно бесцеремонно прервали:       — Господа, прошу следовать за мной в водяные сады! Моя госпожа явила вам небывалую милость, предоставив один их лучших своих павильонов. — С высокомерием в голосе произнесла тётушка, грозно глянув на служанок и не удостоив гостей даже мимолётным взглядом.       — Можете не утруждаться! Мне объяснила Ян-Ян, то есть ваша госпожа, куда идти. Мы можем сами добраться до места… — перебил управляющую Вэнь Кэсин, чем вызвал у неё шквал уничижительных прицокиваний языком и громкий хмык, после которого последовало короткое:       — В мои обязанности входит встречать и провожать важных гостей, а вы видимо важны для нашей госпожи! Хоть я и не понимаю, что она в вас нашла… — Последняя фраза была сказана громким шёпотом себе под нос, но Вэнь Кэсин и Чжоу Цзышу услышали её. Первый нахмурился, а потом вдруг выудил из широченного рукава шёлкового ханьфу небольшой мешочек, приятно звякнувший серебряными монетами, и достав один из слитков, протянул его хмурой управляющей со словами:       — Это вам тётушка за труды. Мы весьма благодарны проявленной заботе. — Спокойно произнёс он, нежно улыбнувшись одними губами в то время, как его глаза приобрели багровый оттенок и стали похожи на два жерла вулкана.       Чжоу Цзышу поёжился от внезапного холода, разлившегося вокруг и проникшего под кожу сонмами неприятных мурашек. Внезапный порыв ветра заставил почувствовать, как волоски на руках становятся дыбом, а внутри рождается стойкое ощущение надвигающейся опасности. Он плотнее укутался в поношенный плащ, подсознательно стремясь защититься от происходящего. Его била мелкая дрожь так же, как и перепуганных служанок, резко остановившихся и с ужасом уставившихся на красивого гостя с демонической аурой. Однако на суровом лице матроны-управляющей не дрогнул ни один мускул. Она спокойно взяла предложенное и коротко кивнув, продолжила путь, успев прикрикнуть на оторопевших прислужниц зычным голосом:       — Торопитесь негодницы и не заставляйте дорогих господ ждать!..       Вэнь Кэсин на это только пожал плечами, становясь вновь прежним балагуром и весельчаком. А Чжоу Цзышу подумал, что он совершенно ничего не знает о своём приятеле и даже не представляет кем тот является на самом деле.              Как только они вновь двинулись в сторону круглой арки с тяжёлыми резными воротами, отделяющей внешнюю территорию поместья от его внутренних садов, напряжение, внезапно сковавшее их маленькую группу, тут же исчезло. Чжоу Цзышу даже показалось, что ночные птицы принялись щебетать и выводить рулады и трели с удвоенным усердием, как бы компенсируя небольшую заминку и стремясь исполнить весь свой певческий репертуар побыстрее и погромче.       — Братец Чжоу, о чём ты вновь задумался? Всё ещё злишься на меня? — тихо спросил его Вэнь Кэсин, выровняв свой шаг и подстраиваясь под темп друга.       — Ни о чём. И с какой стати мне вообще злиться на кого бы то ни было? — так же тихо буркнул в ответ Чжоу Цзышу и добавил деланно равнодушно: — Просто наслаждаюсь вечерней прохладой и приятной прогулкой. А ещё стараюсь не сломать ноги… Эта скупердяйка, то есть управляющая, явно сэкономила на масле для фонарей, да и служанок утащила далеко вперёд. Вокруг темень хоть глаз выколи!       — Обопрись на мою руку и точно не упадёшь, — томным голосом предложил Вэнь Кэсин, в ответ вызвав у своего спутника лишь раздражённое фырканье. — Ну как хочешь милый! Главное под ноги смотри, а то тут небольшая лесенка…       — Господин Вэнь, ты же говорил, что никогда не бывал в заведении госпожи Ян? — ехидно спросил Чжоу Цзышу, предусмотрительно замедлив шаг и уставаясь себе под ноги. В его словах кроме обычной язвительности послышалось что-то ещё, здорово смахивающее на банальную ревность, которую он так настойчиво отрицал минутой раньше.       Вэнь Кэсин лишь рассмеялся в ответ и подхватил ёрничающего приятеля под локоть, помогая ему спуститься с крутой лесенки на скользкую дорожку из розового гравия, змейкой извивающуюся вдоль небольшого искусственного озера с пологими подтопленными берегами, покрытыми пружинящим ковром плотной, зелёной травы.       — Похоже А-Сюй, ты всё-таки ревнуешь. Мне слышатся ревнивые нотки в твоих словах… — Тихо заворковал он, прижимаясь к боку Цзышу и перемещая руку на тонкую талию друга. За что получил чувствительный тычок локтем под ребра, но свою добычу из объятий не выпустил.       — Да чтоб тебя, зараза ты этакая! — возопил Чжоу Цзышу, вырываясь из нахальных кэсиновских лап и не удержав равновесие поскользнулся на мокром гравии.       Реакция Вэнь Кэсина была молниеносной. Он выставил вторую руку и обхватив друга поперёк живота, заключил его в крепкие объятия, не допустив таким образом позорного падения на влажную траву.       — Хватит там обжиматься! — Не поворачивая головы, прикрикнула на них управляющая, а юные служанки тихонько захихикали, бодро семеня ножками по гравиевой тропинке. — У вас, молодые господа, впереди целый вечер на игры и… подобные шалости… — продолжила выговаривать суровая матрона, не сбавляя шага и шипя на служанок рассерженным котом или скорее ядовитой змеёй. — Молодёжь нынче такая нетерпеливая! — громко посетовала она, не обращаясь ни к кому конкретно и ко всем сразу.       Чжоу Цзышу покраснел словно варёный рак, чем вызвал у наглеца Кэсина лишь громогласный смех и многозначительное подмигивание. Правда тот всё же руки с его талии убрал, шепча ему на ухо томным голосом:       — Вечер только начинается А-Сюй и я… Я готов поддерживать тебя часами, сжимая в своих объятиях.       — На хер пошёл извращенец! — фыркнул Цзышу и отвернулся, смотря на озеро.       — Дорогой братец Чжоу, ступай аккуратно и не поскользнись. А то вдруг я не успею в следующий раз тебя поймать, и ты ушибёшься, упав на свою прекрасную…. — Весело поддел его Вэнь Кэсин, но быстро осёкся при виде грозного взгляда своего свирепеющего приятеля. Поэтому снова схватил Чжоу Цзышу за локоть и потащил за собой, увлекая вслед за тремя удаляющимися фигурами.       Однако прощать очередную нахальную выходку и двусмысленные слова неугомонному господину Вэню его «дорогой братец Чжоу» явно не собирался и уже с большей силой зарядил охальнику под рёбра, лишь усмехаясь в ответ на громкие кэссиновские охи и ахи. Вэнь Кэсин естественно в ответ на такую грубость по отношению к своей драгоценной персоне, начал громко жаловаться на жестокосердие его милого А-Сюя и на то, что совершено незаслуженно получил от него тычок в бок. Но не смотря на все свои цветастые эпитеты и горькие причитания от Чжоу Цзышу вместо извинений он услышал лишь злобное шипение, явно давшее понять молодому господину, что в этот раз он похоже немного перегнул палку.       — Замолчи скотина говорливая, пока я не выбил тебе зубы!.. — тихо прошелестел братец Чжоу, явно вне себя от злости и господин-охальник тут же решил дать заднюю, переводя всё в шутку:       — Всё-всё! Молчу и не жужжу! — Немного натянуто засмеялся Вэнь Кэсин делая жест рукой, инсценирующий то, как он зашивает себе рот. Чжоу Цзышу только хмыкнул, отворачивая лицо и пряча предательскую улыбку. Злость улетучилась мгновенно при виде забавной кэсиновской рожицы. Уж очень милым и юным в этот момент выглядел его обычно степенный и важный друг, расшалившийся и веселящийся точно ребёнок.       — Оу-у! Я вижу ты улыбаешься! Значит уже всё хорошо и злость прошла?.. — громко с придыханием зашептал неугомонный Вэнь Кэсин и тихо добавил, склоняясь к уху Цзышу и обдавая его щёку своим тёплым дыханием: — Я очень не хочу А-Сюй, чтобы ты упал и ударил свою прелестную попу… — и заржал уже в голос, устремляясь вслед за служанками, подгоняемый несущейся в спину тихой, но злобной бранью приятеля и его увесистыми кулаками.       — Ах, ты — охальник! Я тебе задам! — диким котом шипел Чжоу Цзышу, осыпая хохочущего товарища увесистыми ударами, которые тот довольно успешно парировал.       — Пошли уже быстрее и хватит меня пинать! — шутливо защищаясь от тумаков, взвизгивал молодой господин Вэнь, вытягивая руку в приглашающем жесте следовать за собой и догонять их сопровождающих. Управляющая и служанки действительно здорово от них оторвались, уйдя вперёд и унеся с собой фонари.              Спустя пару минут, когда им удалось наконец нагнать быстро семенящее женское трио и перевести дух, он продолжил более спокойным тоном, аккуратно сжимая руку друга:       — Хватит бузить и обопрись на меня. Здесь уже не далеко… — И добавил, указывая второй рукой туда, где отражались от темной поверхности воды и сверкали разноцветными огнями фонари, освещающие господские сады, раскинувшиеся вдоль небольшого искусственного прудика плавно перетекающего в широкое озеро, на побережье которого и расположилось это крупное селение, где они решили передохнуть и провести несколько дней в праздности: — Территория публичного дома довольно большая, к тому же она соединена с личным имением госпожи Ян, но мы практически на месте. Нам вон в тот павильон, что за резным мостиком… В тот, который расположился на водной глади распустившимся лотосом и мягко поблёскивает в свете луны.       — Так ты всё-таки был здесь? Плут! — раздражённо фыркнул Чжоу Цзышу, но от поддержки друга не отказался.       — Когда-то очень давно, путешествуя по здешним местам. — Равнодушно ответил Кэсин, ускоряя шаг и почти перегоняя прислугу.       — Хм-мм, понятно… — протянул Чжоу Цзышу, еле-еле поспевая за ним.

***

      Павильон, носящий гордое название «Лунный Лотос», действительно поражал своей изысканной красотой, сверкая лаконичной простотой округлых столбов, по форме напоминающих побеги бамбука, которые поддерживали резное великолепие расписного портика. А ещё утончённой архитектурой многоярусной крыши с загнутыми краями. Он больше напоминал изящную башенку, чем простую летнюю беседку. Имел не очень большие размеры и был отделён от суши вычурным мостиком с витиеватыми перилами, на которых красовались искусно вырезанные из дерева птицы и ветви, сплетающиеся в замысловатый узор.       Шестигранное строение выдвигалось вглубь озера и держалось на толстых сваях, окружённое тёмной водой, отражаясь от её поверхности размытым, неясным образом и серебрясь в лунном свете. Все стороны, кроме входа, завесили плотным светло-голубым шёлком, призванным скрыть происходящее внутри от посторонних любопытствующих глаз, сделав резной павильон похожим на огромный, богато украшенный шатёр. На столбах по периметру строения и вдоль перил мостика зажгли бронзовые светильники, освещавшие все вокруг тёплым, мягким светом.       Служанки в сопровождении госпожи управляющей гулко прошествовали по настилу моста вперёд, становясь по обе стороны от входа и откидывая полупрозрачный полог с вышитыми на нём серебряными лотосами, открывая удивлённому и восхищённому взгляду Чжоу Цзышу богато украшенный внутренний покой. Суровая матрона жестом приказала прислужницам закрепить струящуюся ткань полога в специальных держателях на столбах и обратилась к гостям почти ласково и даже с некоей долей почтительности в голосе:       — Молодые господа, пожалуйте в павильон Лунного Лотоса — святая святых нашего заведения, который находится среди озера лотосов. Госпожа Ян любезно согласилась предоставить вам это роскошное убежище для отдыха. Внутри вас ждёт накрытый стол и вино, а также небольшой сюрприз, призванный скрасить этот вечер.       Сказав это, управляющая хлопнула в ладоши и служанки быстро заспешили вглубь павильона, зажигая по пути фонари и фонарики и освещая внутреннее пространство ещё ярче. Напротив входа, у дальней стены на возвышении, стоял приземистый столик красного дерева с пузатыми, оббитыми медью ножками, на котором располагалось множество фарфоровых тарелочек с закусками и три кувшина с вином. Обойдя помост и подойдя к шёлковым занавескам, заменяющим в павильоне стены, служанки схватили их за края и по примеру входного полога оттянули тяжёлый шёлк в стороны, закрепив его между двух столбиков, поддерживающих крышу. Взглядам Вэнь Кэсина и Цзышу открылась потрясающая картина, вызвавшая у обоих вздох удивления и восхищения.              Сквозь прозрачный занавес из мерцающей органзы[1], отделяющей покой от внешнего мира, виднелась гладкая поверхность озера сплошь покрытая цветущими лотосами, а вдали на противоположном берегу темнели заросли дикой растительности. Полная луна стояла низко над горизонтом, освещая лепестки распустившихся водяных лилий[2] серебряным светом и делая их похожими на драгоценности, рассыпанные по тёмному стеклу. От её холодных лучей на водной глади пролегла длинная лунная дорожка, постоянно меняющая очертания из-за ряби и привносящая в эту идиллическую картину долю хаоса и нестабильности, что делало пейзаж ещё более прекрасным. Картина была настолько волшебной и умиротворяющей, настолько чарующей и поэтичной, что даже вечно хмурый Чжоу Цзышу не смог удержаться, чтобы не воскликнуть:       — Господин Вэнь погляди, как красиво это озеро и цветущие лотосы на нём! Они словно маленькие луны… Сотни маленьких лун вокруг!..       — Единственная луна для меня — это ты, А-Сюй! — тихо, с лёгким придыханием шепнул Вэнь Кэсин, притягивая несопротивляющегося товарища ближе и по-хозяйски укладывая широкую ладонь на его тонкую талию. — Всё это для тебя, мой друг, и я рад, что смог угодить с выбором места для нашего первого свидания…       — Нашего чего?! — резко перебил его Чжоу Цзышу, недовольно кривясь и сбрасывая чужую руку со своего бока. — Что ты там пробубнил, засранец? Какое ещё свидание? Ты же позвал просто выпить, так как не можешь ужинать в одиночестве!..       — Да успокойся ты! Такой нервный… — разыгрывая святую невинность, прервал словоизлияния друга Вэнь Кэсин, неохотно убирая руку за спину и делая такое лицо, будто бы его несправедливо уличили как минимум в измене императору.       — Не надо здесь наивного дурачка корчить! — чуть не подпрыгивая, продолжал вопить Чжоу Цзышу, грозя пальцем этому невозмутимому человеку и злясь на него за очередные двусмысленные намёки, а на себя за… На себя ему тоже было за что злиться, хоть и не хотелось озвучивать причины.       — Ладно-ладно, ты уел меня дружище… Каюсь! Прости, я больше так не буду! — Примирительно выставив перед собой руки, попытался успокоить разбушевавшегося товарища Вэнь Кэсин. А когда это не удалось, решил переключить его внимание на что-то более отвлечённое, произнеся заговорщическим тоном: — Пусть ты и считаешь это простым ужином, но я попросил подготовить для нас небольшой сюрприз… Мой милый А-Сюй, посмотри сюда пожалуйста, — сказав это он указал рукой на нечто необычное, что поначалу не обратило на себя внимание Чжоу Цзышу.       — Достал ты уже со своим «милым А-Сюйем»! — буркнул Цзышу, кривя рот и передразнивая кэсиновскую манеру разговора, но всё же перевёл взгляд на озеро.              На расстоянии приблизительно метров семи-девяти от павильона, посреди участка открытой воды с помощью якорей и донных цепей был закреплен деревянный плот, на котором располагались музыкальные инструменты и было достаточно пространства для танцоров. Видимо госпожа Ян действительно приготовила для них индивидуальное представление.       Вэнь Кэсин удовлетворённо хмыкнул и искренне поблагодарив управляющую шагнув внутрь роскошно обставленной и украшенной беседки, увлекая за собой слегка растерявшегося Чжоу Цзышу и бросая на ходу указание выскользнувшим наружу служанкам:       — Задёрните полог и зовите музыкантов. Горячие блюда подайте часа через полтора. Я сообщу дополнительно…               Примечания от автора: 1. Органза — это похожее на вуаль полупрозрачное полотно, удивительным образом сочетающее в себе тонкую структуру и высокую жесткость. Ранее этот красивый скользящий материал изготавливался исключительно из натуральных шелковых волокон и считался роскошью. Сегодня же производители текстиля создали альтернативные варианты составов, что сделало органзу доступной широкому кругу потребителей. Основные характеристики органзы: тонкий, прозрачный материал, который может быть матовым или глянцевым, меняющимся в цвете и иметь различные переливы, гладкий или украшенный аккуратной вышивкой. 2. Водяные лилии (ненюфары) — обобщающее наименование для водных растений родов кувшинка, кубышка и лотос, а также некоторых родственных им видов.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.