
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Романтика
Флафф
Счастливый финал
Как ориджинал
Неторопливое повествование
Отклонения от канона
Рейтинг за секс
ООС
Вымышленные существа
Фэйри
Здоровые отношения
Влюбленность
Рождество
Современность
От врагов к друзьям к возлюбленным
Предопределенность
Эльфы
Хэллоуин
Мифы и мифология
Друиды
Смена сущности
Фольклор и предания
Фурри
Ирландия
Дисфункциональные семьи
Полукровки
Лугнасад
Описание
Жизнь катилась в тартарары и Молли была вынуждена вернуться на родину. Но, погодите, это что домовой в углу комнаты? Пора прекращать пить! Окунитесь в мир сказок Ирландии вместе с нашими героями. Любовь и верные друзья обеспечены.
Автор активно ведёт блог на фикбуке и рекомендует вам его почитать. Там анонсы выхода глав, спойлеры и прочие ништячки. Заходим, читаем, радуемся, по возможности подписываемся и комментируем, но на последних двух не настаиваю. Буду рада и простому лайку фанфику)
Примечания
Автор осуществил свою дорогую мечту и отправился в декабре этого года на внеплановые каникулы в Ирландию. Страна так меня впечатлила, что я решила написать по ней ау. История будет небольшой (хотя зная себя...), наполнена романтикой и посвящена отношениям Молли и Шерлока. Характер героев изменён. Вы предупреждены. Также история будет основана на мифологии кельтов. Это история написана под новогодние праздники, вдохновлена невероятной природой Ирландии и её прекрасными жителями
Посвящение
Посвящаю деньгам т.к. благодаря им могу путешествовать и пополнять своё вдохновение. И конечно благодарю своего мужа за всё.
Глава 24
14 августа 2024, 09:45
День выдался насыщенным. Майкрофт участвовал в кельтских праздниках постоянно. Но это был первый раз, когда жрица снисходительно позволила сопровождать себя, третий раз, когда разрешила за всё уплатить. Запрет на посещения Холмсами дома миссис Магвайр был в силе. Старший Холмс отчаянно пытался наладить отношения с главой общины, хотя бы вернуть их к изначальному состоянию. Шерлок, как всегда, умудрился спутать ему карты.
Любовь? Удел простых людей. Ему же была интересна власть. Межличностные отношения заменил хитросплетениями политических игр. Дружбу променял на достаток. Семью считал незаменимой и чрезмерно опекал. В особенности младшего брата. Шерлоку удалось всех обмануть и скрыть своё истинное состояние. Надо же было именно младшему получить дар богини Дану. Это ужасало. Майкрофт мог по пальцам одной руки пересчитать сколько раз попадал в безвыходные ситуации. Третий раз в жизни мужчина никак не мог повлиять на ситуацию. Подкупать, запугивать, угрожать было не кому. Брат медленно умирал. Не мог этого допустить. Отчаянный шаг раскрыть все карты перед мисс Хупер, надавить. С Ирэн Адлер и то было проще иметь дело чем с гордой маленькой ирландкой. За три года на острове возросла неприязнь к ирландцам. В особенности тех, кто имел родство со жрицей. Всё шло не по плану, не в его пользу. Это выводило из себя. У него были связи и ресурсы чтобы уничтожить женщину-друида, но тогда в чём был смысл? Чем сложнее уровень игры, тем слаще победа в конце. Всё затянулось.
Майкрофт усилил собственное наблюдение за братом. Детектива стало почти невозможно прочитать, он даже перестал обсуждать что-либо с единственным другом. Шерлока выдавали мелкие поступки. Это было больше, чем одержимое желание внутреннего зверя обладать парой. Увлечение. Любопытство. Гипотеза. Проверка. Подтверждение догадки. Молли Хупер не обернула ситуацию в свою пользу чем лишь больше прельстила фэйри. Она словно подкармливала опасного зверя с рук, приручала, дарила ласку в нужные моменты, заботилась, хранила верность. Майкрофту это казалось искусно продуманной игрой. Время показало ошибочность его суждений. Мисс Хупер была далека от идеала, но человечность и тяга самопожертвования привлекала. Неудивительно, что брюнет с радостью попался. Старшему Холмсу хотелось кричать об опасности взаимных чувств. Сорви он глотку крича правду, заколоти брата в подвале и всё равно он бы пошёл куда угодно за маленькой женщиной. Вот она сила любви, проклятие дара. На удивление брат держал инстинкты под контролем. Молча аплодировал и восхищался выдержкой детектива.
Ему было немного грустно, что брат не пришёл с проблемой к нему. Понимал, что виноват в этом сам. Какому взрослому человеку понравится постоянная опека? И всё же он не мог иначе. В мыслях иногда ещё всплывали картинки валяющегося на полу в собственной блювотине брата и корчащегося от ломки. Самым большим страхом стало потерять Шерлока. Какой толк в безмерной власти, если он собственному брату не может помочь?
Майкрофт был стоиком. Мог многое вынести в жизни, добиться всего. Итак, когда завесы тайны пали, отношения со жрицей ухудшились, ему оставалось лишь одно – начать всё с начала. Пока брат погружался в неизведанные воды любовных чувств, он искал информацию. Краешком глаза наблюдал за стеснительными влюблёнными. Оставил их с этим один на один. Брата пора было отпустить на волю, самому набираться жизненного опыта. По правде, у Майкрофта не имелось подобного опыта. Страх был давним знакомым, было проще закрыть на него глаза и открыть новый уровень игры. Получить доступ в совет друидов, узнать ещё больше тайн. О, как же он любил собирать неизведанную информацию. В особенности если она была грязной, страшной, покрытой вековой пылью, пряталась за семью печатями и миллионами смертей. Если Шерлок присваивал рейтинг преступлениями, то Майкрофт ранжировал добытые знания.
У него не было любимых праздников. Он их едва переносил, вызывали чувство раздражения. Напоминали о своей неполноценности превосходящего ума. Имболк предоставил возможности. Мэрид могла игнорировать Холмсов сколько душе угодно, но не свою любимую племянницу. Таскаться за жрицей с рассвета по домам фэйри, вежливо улыбаться всем подряд, подавать женщине руку, открывать перед ней двери, подать кувшин с молоком, сорить деньгами. Всё это были маленькие неудобства ради достижения большой цели. Что такое потерпеть компанию глупых людей в сравнении с доступом к тайным знаниям? Сущий пустяк. Ему не в первой изображать на лице интерес. Ценность информации возрастала параллельно с его нетерпением.
-Прекрасный вечер. – Замечает Майкрофт, сидя по левую руку от жрицы.
Праздник в самом разгаре. Веселье достигает своего апогея после полуночи. Ему не интересны детские гадания на огне. Сейчас нельзя торопить события. Плыть по течению, а потом как аллигатор напасть из мутных вод реки. Это было ему по вкусу.
-Так и есть. – Соглашается Мэрид.
Женщина не смотрит на него, оправляет длинный рукав церемониальной одежды, медленно попивает травяной отвар. Всё же возраст давал своё, но ещё могла держаться на ногах. Её беспокоила Молли.
-И всё оплачено с щедрого кармана Холмсов. – Сухо добавляет женщина.
-Помогать нуждающимся это ли не высшее благо получивших в жизни большее. – С хищной улыбкой произносит Холмс.
-Не вздумайте себе возомнить, что я простила Холмсов.
-Что вы! Ещё мяса?
Мэрид недовольно смотрит на мужчину, не скрывая своего раздражения, кривит рот. Дабы отвлечься от мыслей об выдворении всех Холмсов из Ирландии, решает пройтись по залу и пообщаться с фэйри. Ей нравились обязанности друида. Была активной и деятельной натурой сколько себя помнила. Альтруизм пришёл с возрастом. Майкрофта воспринимала как гедониста, но прогнать означало признать свою ошибку и отступиться от принципов защиты нуждающихся. А Холмсы нуждались не столько в общине, сколько в ней. Младшего поглотила охота за парой, тогда как старший мнил себя серым кардиналом.
Медленно ходила по залу под руку со страшим Холмсом, беседовала с фэйри, делала мысленные пометки на будущие о помощи. Майкрофт галантно следовал за ней, словно верный пёс и выполнял любую прихоть. Мнимой покорностью было не обмануть. Всё-таки прожила длинную жизнь. Цель мужчины была ясна с самого начала и ей не нравилось, что никак не может этому воспрепятствовать. В конце концов змей проберётся в птичье гнездо. Вопрос был в том чьими руками он это сделает. Предупредила орден друидов, но те посчитали это неважным. Почему только она одна видела опасность?
Молли и её недо отношения с младшим Холмсом были насущной проблемой. Отчасти понимала всё контролирующую Агну. Ожидание чего-то плохого поселилось на сердце с момента как племянница согласилась войти в комнату к умирающему фэйри. Наблюдала чудо магии. В мужчину буквально возвращалась жизнь по крупицам. Одарить Холмса парой было насмешкой судьбы. Пожалела бы мужчину если бы его парой не оказалась родная кровь. Чтобы она не сделала всё бы подтолкнуло девушку в объятия детектива. Патовая ситуация. Майкрофт готов был пожертвовать другим человеком ради спасения брата, тоже была готова сделать чтобы это предотвратить. Два зверя столкнулись лбами. Каждый тайно тянул в свою сторону, пока молодые люди влюблялись. Ничего не могла предпринять, лишь огрызаться в сторону старшего Холмса и попытаться сохранить остатки достоинства.
Мэрид обошла зал дважды лишь бы насолить Майкрофту держащему маску доброжелательности из последних сил. Решила вернуться к столу, а после попрощаться с хозяйкой дома и удалиться к себе. Ранее видела племянницу в компании брюнета и надеялась, что пара образуется не сегодня. То, как он на неё смотрел, как подавал еду, невесомо касался привлекая к себе внимания, напоминало о собственной былой любви. Боги, как же она переживала за Молли!
Анора стояла сбоку от окна и успокаивала одну из плачущих двойняшек. Майкрофт ожидаемо вызвался отвезти её домой. Громкий голос плакальщицы заставил жрицу ускорить шаг. Новость из первых уст ошарашила. Даже старший Холмс был удивлён. Миссис Магвайр сделала попытку всё замять, увы сплетня разлетелась быстрее ветра.
-Не пригласите ли вы меня на чашечку позднего чая? – Спрашивает Майкрофт открывая перед жрицей дверь машины и подавая руку.
Мэрид соглашается, кивком головы указывает следовать за ней. Как хозяйке дома необходимо предоставить гостью угощение. Не утруждается и бросает в чашки пакетики чая, не дожидаясь закипания воды снимает чайник с плиты. Брезгливость проскальзывает на лице мужчины, но видно ему что-то нужно сказать наедине раз умалчивает о плохо заваренном чае. Майкрофт добавляет в чай молоко из холодильника, медленно размешивает сахар.
-Давайте к делу, мистер Холмс. Сегодня был долгий день. – Женщина берёт в руку чашку, но не пьёт.
-Сегодня в порядке исключения вы разрешили войти в ваш дом или мораторий снят? – Вежливо спрашивает гость.
Миссис Магвайр тяжело вздыхает.
-Чтобы мы с вами не решили предпринять, вместе или по одиночке, это уже не остановить. – Чётко говорит мужчина, отодвигает от себя чашку чая после первого глотка. – Процесс был начат ещё до нашего с вами участия. Вы не из того типа людей, которые готовы причинить боль дорогому человеку ему во благо.
-А вы такой человек? – С прищуром спрашивает жрица.
-Увы. – Разводит руками в стороны. – Но не в этом случае. Что подарите молодым на свадьбу?
-Не рано ли вы празднуете? – Мэрид держит лицо, смотрит мужчине прямо в глаза. – Это только слух. Молли не приняла вашего брата.
-Пока. – Делает акцент. - Дело времени. Скоро они разберутся в собственных чувствах, и вы объявите их парой, проведёте церемонию бракосочетания. Уверен Шерлок для проформы воспротивится обычаям, но уступит, если мисс Хупер того пожелает. Она у вас любопытная, ничего не оставит на пол пути. – Улыбка.
Мэрид сдерживает негодование, вертит в руках чашку. Майкрофт с легкой победоносной улыбкой ждёт реакции от женщины.
-И всё же это ещё не решенное дело. Окончательный выбор остаётся за Молли.
-Бросьте! – Теперь его черед раздражаться упрямству жрицы. – Эбигейл и Мартин. Вам знакомы эти имена?
Миссис Магвайр замирает на месте, медленно поднимает взгляд на гостя.
-Ваша бабка по линии матери подарила миру двух прекрасных малышей, но выжил лишь один ребёнок. Муж скончался от болезни на второй год брака, так и не увидев своё наследие. У вас должно быть сохранился её портрет или фотокарточка.
-Я вижу к чему вы клоните, мистер Холмс. Хотели удивить, что наши семьи имеют общий грязный секрет. – Мэрид ухмыляется. – Как вы узнали?
-О, так вы всё знали. Признаться родители ничего не знали, но я нашёл дневники. Троюродный прадед вёл довольно подробные записи. – Откидываясь на спинку стула поведывает Майкрофт. – Должно быть в вашей семье эта связь порицалась.
-У каждого рода свои скелеты в шкафу. – Нехотя поддерживает разговор. – Я старшая дочь в семье, первая внучка. Бабушка Эбби любила меня больше собственной дочери. Вдова влюбилась в молодого женатого мужчину. Раскрытие их связи могло обернуться большим скандалом.
-И всё же вы знали. Как?
-Мама стала невольным свидетелем их тайной связи. Это было ещё до моего рождения, но я всё узнала от бабушки. Эбби тридцать лет хранила верность и любила лишь одного мужчину в своей жизни. В последние годы перед смертью она была не в себе и помнила лишь своего дорогого Мартина. Мать за ней ухаживала до последнего вздоха.
-Не сложно представить, что ей пришлось выслушать от умирающей женщины. Стыд, разочарование. Она стала хранительницей чужой неверности.
-Эбигейл и Мартин состояли в отношениях более тридцати лет вплоть до её кончины. – Сжимает ладонь в кулак. – Их любовь была взаимной, но не чистой. Ваш прадед не был верен своей жене ни месяца в своей жизни.
-Великая история любви. – Говорит Майкрофт. – Но, как и всем историям любви меж любовниками ей пришлось кануть в лету дабы сохранить честь семьи.
-Я всё помню и знаю. – Холодно произносит хозяйка дома. – Пусть и не могу никому рассказать. Ваша семья тоже не гордиться этой связью.
-В то время разводы были редки. Мартин не мог развестись с женой и уйти к вдове старше его на семнадцать лет. На данный момент об их истории знаю только я и бабушка. Альцгеймер берёт своё, но всё же мне удалось узнать у неё кое-что. Любовь не всегда приносить счастье.
-Откуда вам знать? – Высмеивает мужчину тонким намёком.
-Понимаю в ваших глазах Холмсы не выглядят верными. Тем не менее наши с Шерлоком родители прекрасный пример супружеской пары. Мой брат профан в чувствах. Дар богини способен удержать его от порока неверности.
-Ваш младший брат гордец, самоуверенный тип. Все вы Холмсы слишком себялюбивы. Готовы принести на алтарь любовь женщины.
-И всё же мисс Хупер может научить его как правильно любить. – Майкрофту удаётся держать себя в руках. Знает, что сегодня тот день, когда он выиграет маленькую битву перед большим сражением. – Или вы боитесь, что она не сможет быть верной?
-Судьба любит иронизировать. Не находите?
-Теперь мне понятна ваша предвзятость к нашей семье. Жаль, что не узнал историю Эбигейл и Мартина раньше.
-Это что-то изменило? – Задаёт риторический вопрос Мэрид. – Ничего. Вы верите, что им суждено быть вместе, а теперь связываете это с тем, что наши предки когда-то мечтали о совместном будущем и вот их праправнуки встречаются.
-Реинкарнации не существует. По крайней мере нет доказательств даже в мире фэйри. Горькая судьба любовницы вашей бабушки не должна стать камнем преткновения для зарождающихся отношений между моим братом и мисс Хупер.
Майкрофт замолкает, пристально смотрит на хозяйку дома. Воспоминания одолевают Мэрид. Двенадцать лет назад умерла их с Агной мать и вот она стала самой старшей представительницей рода. Они никогда с сестрой не говорили о бабке Эбби. Думается младшая её почти не помнила, но Мэрид знала, всегда знала и помнила с каким восторгом на смертном одре вспоминался неизвестный ей мужчина. Нарочно не искала встреч ни с кем из семьи Холмсов. Ирландия маленькая, но ей довелось познакомиться с последними отпрысками семьи изменника. И всё же стыд за тайну бабушки сказался на ней. Их мать порицала любую неверность и ложь, как коршун следила за отцом, запрещала дочерям глядеть в сторону парней. Отчасти это стало причиной побега из дома Мэрид и раннего брака. Больше не могла выносить тотального контроля. В её первом браке не было верности ни у одной из сторон. Любовь вспыхнула и сгорела как спичка. Далее последовала череда любовников и ни к чему не обязывающих отношений. Уже в зрелом возрасте встретила своего второго супруга. Их любовь была спокойной, полной взаимного доверия и уважения, но, к сожалению, продлилась едва десять лет. Детей этот союз им не подарил. Мэрид знала, что не способна на всепоглощающую любовь, со всей искренностью любила дочь сестры и была готова пойти ради неё на многое. Материнский инстинкт вспыхнул в ней, как только заметила взгляд младшего Холмса. Думала, что это меркантильный интерес. Не уставала предупреждать Молли о коварстве мужчин, чем напоминала себе свою мать.
-Я не собираюсь ничего говорит Шерлоку.
-Но?
-Если он узнает, то бязательно этим воспользуется в будущем.
-Словно вы сейчас не давите на меня поделившись знаниями. – Хмыкает миссис Магвайр.
-История Эбигейл и Мартина заслуживает счастливого конца. Разумнее будет оставить её в прошлом. Обе семьи справились с предательством. К чему нам теперь ворошить прошлое? Мы не в ответе за поступки прошлых поколений. – Дипломатично предлагает старший Холмс. – Если Небеса существуют, то они порадуются, что их любовь нашла себя в их наследниках. Они столкнулись с достаточным количеством препятствий. Их отношения в самом зародыше, не стоит подбрасывать им проблем на начальном этапе.
-Я не праве раскрывать чужой секрет.
-Значит договорились.
Мэрид не нравится хищная улыбка гостя. Давно приняла решение хранить тайну бабки Эбби. Сан жрицы навешивает предостаточно тайн. К чему беспокоится о делах минувших дней, коль это не играет роли для человечества?
-Не думайте, что вы сподвигли меня на принятие данного решения. – Впивается в мужчину острым взглядом. – Я это делаю не ради вас или вашей семьи.
-Конечно. – Кивает головой. – Понимаю.
-Отдаю вам должное как политику, но презираю как человека.
-Это не новость. – Майкрофт довольно улыбается. – И всё же вы не станете препятствовать отношениям будущей пары.
-Я делаю это не ради ашего брата. Будь моя воля я бы никогда не приняла вас в общину. В первую очередь я друид и мои обязанности помогать всем фэйри.
-Вы лицемерите или правда так думаете? – Холмс вскидывает брови. - Ваш поступок полностью продиктован заботой о мисс Хупер. Не стоит прикрываться саном, скрывать истинное отношение к положению дел. Все мы люди и действуем в своих интересах.
-Вы можете считать, как вам угодно, мистер Холмс. Своё слово я вам сказала. – Строго произносит Мэрид.
-Благодарю за чай. – Мужчина поднимается со стула. – Ждите сватов, госпожа жрица.
Последнее слово остаётся за гостем, которого награждают испепеляющим взглядом на прощание и громким хлопком входной двери. Майкрофт чрезмерно собой доволен. Он совершил множество ошибок в отношении брата, но в этот раз действовал ему в угоду.
«Я немного подсобил тебе, младший братец» - думает Холмс, садиться за руль машины. – «Подготовить жрицу самое сложное. Фундамент заложен, остальное за тобой. Не натвори дел. Больше козырей у меня не осталось.»
***
За многие месяцы просыпается от яркого бьющего по глазам солнца, понимает, что большую части пути проспала. В салоне машины тихо играет музыка, брюнет внимательно смотрит на дорогу.
Слова детектива о том, что тот хочет избавиться от волшебства текущей в его крови, не стали новостью. По правде, чего-то подобного она ожидала. Не думала, что это возможно, но и существовании фэйри не знала до недавних пор. Так что кто знает? Чем дольше жила, тем более непредсказуемым становился мир. Шерлок был слишком независим и горд, чтобы без малейшей борьбы сдаться на волю судьбе.
Он купил билеты на утесы Мохер и предложил перекусить в местной забегаловке. На вопрос девушки не опаздывают ли они ответил отрицательно. Она больше часа провела в сувенирной лавке, а после как ребёнок довольная с полным животом чуть ли не бегом отправилась на смотровую площадку.
-Не бегай! – Восклицает Холмс хватая её за локоть.
-Боишься потерять меня в толпе туристов или самому потеряться? – Молли задорно улыбается, продолжает говорить, не дожидаясь ответа. – Я была здесь ещё в школьные времена. Тут многое изменилось.
Девушка аккуратно пальчиками в перчатках обхватывает каменный парапет. Брюнет в испуге дергается, волочит её назад. Задорно смеётся, говорит, что с её ростом ей даже не перемахнуть через ограждение не то, что свалиться со скалы. Шерлок следит за ней коршуном. Признаться он устал. Решил удлинить дорогу до Голуэя и взять паузу на размышления, но вместо этого присматривал за неуклюжей женщиной пытающейся побывать везде и сразу, болтающей с туристами, торгующейся за цену на шарфик. Кажется, теперь он понял почему Ватсоны не спешат заводить ребёнка.
-Здесь очень красиво. Мне кажется, что я вижу Аранские острова. – Умиротворённо произносит девушка, вглядываясь в синеву Атлантического океана. Прикрывает глаза, подставляет лицо дневным лучам.
-Как заработать денег ничего не вложив. – Складывая руки в карманы пальто резюмирует Холмс. – Единственное, что здесь красиво – ты. Тебе скорее кажется, что ты видишь остров. Хм, слишком яркое солнце. Если ты закончила бегать как угорелая, то нам пора отправляться в путь.
Молли краснеет на случайно брошенный комплимент.
-Ты мне тоже нравишься.
Шерлок обращает к ней свой хмурый взгляд. По самому краю утёса по траве ходят вороны и клянчат еды у прохожих. Одна ворона нагло садиться на плечо итальянской туристки, чем изрядно пугает женщину и не отстаёт пока ей не дают лакомство.
-Не будь букой. – Пихает детектива рукой. – Ты ведь хотел мне сделать приятное. Спасибо. Ты не любишь толпу, но всё же привёз нас сюда. Очень приятный сюрприз. Что? Почему ты так на меня смотришь?
-Ты не упустишь ни единого сказанного мною слова, да?
-Шерлок Холмс делает комплименты. Это ли не чудо? – Лукаво улыбается. – Но ты прав, нам пора ехать. Ну что? Хочешь спросить, что я имела в виду под фразой «ты мне нравишься»?
-Нет.
Холмс разворачивается, идёт в сторону стоянки. Молли тихо смеётся, глядя на смущённо удаляющегося мужчину, торопиться того нагнать.
Долго стоят на подъезде к городу в пробке. Оставляют машину на платной парковке, идут в сторону пешеходной зоны. Шерлок берёт её за руку не оборачиваясь, ведёт по Уильям стрит.
«Так он имел в виду тех самых Линчей» - поражается девушка, глядя на виднеющейся впереди по правую руку замок.
Старинный замок Линча является одной из самых главных достопримечательностей города. А сколько наследников древне фамилии побывало на посту мэра города! Время беспощадно, но тем не менее каменные кладки окон и камины сохранились. Теперь же на первом этаже сурового здания располагался музей. При слове замок обычно вспоминаются высокие разноуровневые башни, рвы, подвесные ворота, вышколенная прислуга, конюшня. Замок Линча же был простой коробкой построенный для обороны и защиты хозяев, чем для ублажения людских глаз. Пройдя мимо него вы бы посчитали данное строение массивным домом некоего вельможи минувших дней не имеющего вкуса. И всё же он мог похвастаться изображением мифических существ на фасаде и богатым наследием.
Молли подняла голову, когда они остановились среди толпы туристов. Окно Линча не выделялось среди остальных. Мрачная история детоубийства могла вызвать озноб у слабых духом, других же удивляла или заставляла возмущённо вскрикивать. Они обошли здание дважды, затем зашли в ближайшее кафе и заказали по чашке чая. Шерлок уставился в окно, выходящее на замок, гипнотизировал древние стены.
«Нас не ждут» - поняла девушка после второй чашки чая.
Минул час, а они продолжали сидеть в кафе. Принесли счёт. Шерлок быстро рассчитался, повёл девушку в сторону пляжа. Они пересекли футбольное поле по узкой тропинке, вышли на асфальтированную дорожку, присели на скамейку с видом на океан. Молли решила прогуляться по пляжу пока детектив разглядывал прогуливающихся людей. Пихнула ботинком засохший пучок водорослей, ковыряла случайно найденной палкой влажный песок в поиске камушков. По возвращению заметила, что рядом с брюнетом сидел неизвестный мужчина. Незнакомец встал при приближении дамы, вежливо улыбнулся и слегка склонил голову в знак приветствия.
-Александр Линч. – Представился мужчина. - А вы я полагаю, мисс Хупер?
Мистер Линч был мужчиной немного за сорок и обладал спортивной фигурой. В отличии от брюнета мужчина предпочитал более расслабленный стиль в одежде и его легко можно было спутать с простым городским жителем. По первому взгляду на мужчину нельзя было сказать, что он благородных кровей, но манеры и речь выдавали в нём образованного человека из высшего общества.
-Просто Молли. – Протягивает руку.
-Очарован. Приятно с вами познакомиться. – Мужчина галантно пожал женскую ручку, прижался к перчатке губами.
Шерлок в недовольстве закатывает глаза, поднимается со скамьи.
-Мы с радостью принимаем ваше приглашение и готовы ехать сейчас. – Говорит Холмс обращаясь к мужчине, становится рядом со спутницей.
Александр приглашает следовать за ним к машине. Детектив открывает заднюю дверь автомобиля, рукой указывает садиться и занимает место подле девушки. Мистер Линч ведёт автомобиль на выезд из города, рассказывает немного о себе.
-Я четвертый ребёнок в семье. На меня не наседали и я мог заниматься чем душе угодно. – Смотрит на гостей через зеркало заднего вида, улыбается Хупер.
-Вы столь скромны. – Угрюмо поддерживает вынужденный разговор брюнет. – Не вам ли досталась доля в семейном бизнесе? Вы вроде владелиц нескольких отелей в Голуэй.
-Ах, мистер Холмс, это мелочи. – Со смешком отвечает Александр. – Вы не упомянули туристическую автобусную компанию и овечью ферму. Ахахаха!
Шерлок выдавливает улыбку. Молли нравится мистер Линч и его пренебрежение к богатству.
«Воистину лишь династические богачи способны со скромностью матери Терезы отзываться о своём банковском счёте. Интересно его жена такая же или снобка?»
Анастасия Линч оказывается молодой девушкой, едва перешагнувшей порог двадцатилетия. Короткие русые волосы едва касаются плеч, уложены в небрежную причёску. Хозяйка дома при макияже, но одета, как и муж в спортивную одежду.
-Сегодня уже поздно. Обсудим всё завтра. – После ужина произносит миссис Линч.
Александр проводит гостей в раздельные комнаты, предупреждает о времени завтрака. Шерлок недоволен происходящим, выражает негодование врываясь в комнату девушки за двадцать минут до полуночи. Молли сонно выслушивает его, на всё утвердительно кивает головой. Как итог за завтраком терпение брюнета достигает лимита.
-Да-да, мы уже всё поняли.– С акцентом произносит миссис Линч, откладывает столовые приборы. – Мне нечего тебе сказать.
Александр встаёт из-за стола, предлагает Молли прогуляться. Шерлок полностью сосредоточен на сверлении женщины-фэйри взглядом. Хозяйка и гость играют в гляделки, не замечают ухода своих партнёров.
-Ты напоминаешь мне о мужчине. – Когда они остаются одни в столовой, произносит Анастасия.
-Что за мужчина?
-Властный человек.
-Какая у него власть? – Пристально вглядывается в расслабленную женщину, восседающую напротив него за столом.
-О, сила вуду. *
-Вы издеваетесь.
-Расслабься, ковбой. – Со смешком говорит женщина, допивает кофе. – Алекс присмотрит за твоей пташкой. Покажет ей пастбища, проведёт до реки. Короче, как у вас это принято.
-У меня вопрос.
-Ну, конечно. – Ехидно произносит Анастасия, откидывается на спинку стула. – «Фокус покус алаказам, спаси нас от этого злого человека с волосатыми ногами и тяжелыми ногами». – На распев говорит женщина.
-Вы ведунья. К вам обращаются люди за помощью. Вы знахари с другого конца света.
-Да ради всех святых! Поток трусов всё не иссякает. – Миссис Линч всплёскивает в раздражении руками, недовольно смотрит на гостя. – Все ответы у тебя перед глазами.
Холмс недоволен ходом разговора. Его недовольство пропорционально росло в последние сутки. И всё же он не оставлял надежды получить ответ хоть на один свой вопрос. Неформальная речь фэйри и её явное пренебрежение лишь усиливали натиск с его стороны.
-Чего уставился? Неблагодарный. Да-да, вышла замуж ради визы. Знаешь так хочется жить. На Камчатке жизнь тебе не сахар с чаем в пять каждый вечер попивать в уютном доме. Конечно, я знаю, что ты хотел сказать, глупенький. Я знаю всё, что ты мне скажешь или подумаешь наперёд.
-Считалось, что ведунья — это женщина, обладающая магическими способностями и знаниями. Женщина, вступившая в союз с дьяволом или другой нечистой силой с целью обретения сверхъестественных способностей. – Гнёт своё брюнет.
-Ты забыл, что ведунья от слова ведать. Ладно, так уж и быть! Я поведаю тебе. Приготовься.
Анастасия заваривает чай, подаёт гостью напиток в антикварном фарфоре, приказывает выпить до дна.
-Так-так, что тут у нас? – Женщина разглядывает мокрые чаинке на дне чашки гостя. Далее бормочет себе под нос. – Ветви, грязь, полночь… Орехи, диван, нет машина…Речка или озеро? Хмм. Мне надо взглянуть на твою правую ладонь. Давай сюда!
Шерлок протягивает руку. После длительного разглядывания линий отбрасывает и берёт другую руку мужчины.
-Всё не то! Глаза. Мне надо взглянуть в твои глаза.
Миссис Линч резко обхватывает голову сидящего на стуле гостя, энергично вертит ею из стороны в сторону, с прищуром смотрит ему в глаза.
-Холодный как льды Антарктики. Маргаритка поделится с тобой своей милотой. Не будь угрюм.
-И это всё? – Шерлок сбрасывает руки ведуньи, подрывается с места. – Вы издеваетесь надо мной!
-Не-а. – Миссис Линч идёт к камину, достаёт из серебряного портсигара сигарету. – Тебе не предлагаю ведь ты бросил из-за Маргаритки. Маленький домашний цветочек ищущий свой путь в суровом мире газонокосилок. Прекращай быть асфальтоукладчиком и спаси один, нет два цветочка.
-Это загадка? Вы проверяете меня? – Приближается к женщине на расстояние пяти шагов.
-Я говорю всё не таясь. Отречься от дара богини Дану невозможно. Разве, что ты умрешь. Все ответы в тебе. – Настаивает женщина. – Аааах! Чувствую себя старухой. Я вижу судьбу всех, кто ищет путь. «Пусть старо, как мир, понятье, Корча, порча, приворот, Практикуем мы к проклятьям Современнейший подход!»* - Вновь поёт ведунья. – Нет?
-К чему эти детские песенки?
-Прямой ответ тебя не устроил. – Закуривает вторую сигарету. – Правильно сделал, что отказался от этой дряни иначе бы умер в пятьдесят три.
-Значит будущие всё же можно изменить?
-И да, и нет. Я лишь ведаю то, что прописали нам боги. Богиня Дану не делает ошибок, ну или не признаёт их. Кто её знает? Ты должен был приехать сюда, получить неуд по физической подготовке в третьем классе, встретить Джона Ватсона. Бейкер стрит могло не стать популярным местом. Каждое принятое нами решение не влияет на конечное будущие. А вот твоё отношение имеет значение. О, ты думаешь, что жизнь несправедлива.
-Вы ошибаетесь. – Цедит сквозь зубы детектив.
-Тебе хотелось, чтобы это никогда с тобой не происходило. Не суть важно. – Отмахивается Анастасия. – Вся соль в том, что ежедневный маленький выбор привёл тебя к месту, где ты сейчас стоишь. Жизнь иронична. – Ухмыляется.
-Вы хотите сказать, что у моей судьбы было несколько вариантов развития?
-Если постоянно оглядываться назад, то можно упустить настоящее. – Философски отвечает женщина. – Однозначного ответа нет. Можешь сколько угодно рвать душу на части, но в конечном итоге два человека будут несчастными.
-Мой выбор повлияет на жизнь Молли. – Утверждает Холмс.
-С ней уютно. Словно возвращаешься в давно потерянный дом, в объятья к матери. К ней тянутся все фэйри без исключения. Я едва сдерживаю себя, чтобы не наброситься на неё с обнимашками. Удивительно, что ты продержался столько времени. Хотя воровать поцелуи у любимых мило, но я этого не поощряю. Ты не получал разрешения.
-Вы говорили про спасение. – Игнорирует укор в свою сторону.
-Вытащи всех скелетов из шкафа наружу. Обнажи душу. Этим ты упростишь процесс.
-Процесс чего?
-Счастья, глупенький. Я знаю твой грязный секрет. – Многозначительно смотрит на гостя. – Ты побледнел. Ты ведь однажды уже хотел ей признаться во всём. Мужчины так трусливы. Тебе не стоит бояться.
Миссис Линч подходит к брюнету, плавно берёт его за руки.
-Мы не монстры. Люди, которые пытались нас поработить настоящие звери, но не мы. Ты не монстр, Шерлок. Маргаритка будет удивлена, но не оставит тебя. Ну конечно всё о ней знаю. Ты мечешься между двух огней. Это благодатный огонь очищения. Страх естественен.
-Я… Я…
-Ты не зверь. Такого самоконтроля я еще не видела.
-Молли сбивает меня с толку. – Честно признаётся Холмс.
-Меня тоже. Теперь ты успокоился. – Молодая хозяйка мягко улыбается, ведёт гостя обратно к столу. – Задавай вопросы.
-Если я…
-Да.
-А что если?..
-Этого не произойдёт. – Опережает ответами на вопрос ведунья. – Никогда.
-Майкрофт…
-Ни он, ни другие. Только один. Не по крови, но по духу.
- Думаю, я мог бы… - Шерлок садиться на своё место за столом.
-Пожалуй это было бы не лишним.
-Я не хочу…
-И не станешь. В женщине должна быть изюминка. Не смей переделывать кого-либо. Сам же дрессировке не поддаешься. – Наставляет Анастасия.
-Значит?..
-Да.
-Как долго?
-Всегда. Мои ответы тебя удовлетворили? Вижу, что нет. Ещё пять вопросов. Подумай над ними хорошенько, прежде чем задать. Алекс и Маргаритка скоро вернуться. Ох, нет, она промочила ноги. Надо снова заварить чай.
Миссис Линч уходит в сторону кухни оставляя гостя наедине со своими мыслями. Шерлок смотрит хозяйке вслед не мигая. В голове сумбур. Ясности не добился, лишь больше запутался. Эмоции словно солнечные зайчики перепрыгивали с одной на другую переплетаясь с размышлениями и неоконченными выводами. У него было ещё пять вопросов. Аналитический ум быстро соображал. Мысленно перебирал полученную информацию. Всего пять. Надо спрашивать пока ведунья в настроении.
Анастасия принесла чистый набор для чаепития, заварила чай. Чашка с лёгким клацаньем опустилась на стол перед детективом. Одновременно с этим входная дверь открылась. Молли разрумяненная, с промокшими ногами и улыбкой на лице. Мистер Линч поддерживал девушку за локоть, предложил освежиться после прогулки.
Шерлок словно впервые увидел девушку. Маленький рост, блестящие от прогулки глаза, пёстрый свитер с непонятным рисунком. Женские ручки с благодарностью обхватывают предложенную хозяйкой чашку чая. Молли делает большой глоток, извиняется и удаляется во временную комнату чтобы привести себя в порядок.
-Она удивительна, да? – Задаёт вопрос ведунья мужу. – Ты заметил?
-Проста как пятьдесят центов. – С благодарностью принимает от супруги чай, присаживается за стол.
-Ты не можешь отвести от неё взгляда.
-Дьявол? Ангел? Она гипнотизирует. Я притягиваюсь словно магнит. Она из другого мира?
Миссис Линч мягко смеётся в чашку. Шерлок ревниво смотрит на хозяина дома.
-Прошу простить мою фривольность, мистер Холмс. – Миролюбиво поднимая ладошки в воздух говорит мужчина. – Я довольно долго не общался ни с кем из общины. Анастасия моя единственная собеседница в последний год. Находиться рядом с мисс Хупер… Сверхъестественно. Это что-то неземное… Она…
-Не вашего круга. – Грубо отрезает брюнет.
-Вот как. Давненько я не навещал жрицу. Помниться миссис Магвайр любила беседовать с моим отцом в прошлом. Линчи всегда поддерживали общину материально.
Шерлок резко поднимается с места. Ножки стула противно скрипят по паркету. Не заботясь о манерах, покидает столовую, не замечая смешка хозяев.
-Ты специально.
-Ревность бывает полезной. – Александр равнодушно пожимает плечами, подносит чашку чая к губам. – Я сказал правду. В ней что-то есть.
-Фэйри тянутся к людям способных их защитить. Она светлая.
Улыбка исчезает с лица
ведуньи, смотрит в сторону двери. Что-то неясное происходило, не могла понять.
Второй раз в жизни испытывала досаду, что не может увидеть дальше. Почему она
не видела прямого будущего гостьи? Такое уже было и всё закончилось не успев
начаться. Плохо будет не то слово. С другой стороны, она видела вариации
будущего настырного англичанина. В нём Молли Хупер улыбалась и плакала, кричала
и была довольной. Странно. Может боги ещё не сплели эту нить будущего. Почему? Эта
встреча вызвала в ней больше вопросов, чем пытался задать детектив.
«Хорошо это или плохо?»
-О чём задумалась? – Александр смотрит на застывшую жену.
-А? Да так.
-Он…
-Нет. Ты же знаешь я всегда осмотрительна. – Опережает женщина с ответом.
-Но тебя что-то беспокоит.
-Будущее покажет. Наши гости собираются уезжать. Сейчас. – Натягивая улыбку оптимистично произносит Анастасия.
-Наш гость получил ответы?
-Как обычно. Все они думают, что я могу помочь, а на деле ничего от меня не зависит. Люди сами выбирают свою судьбу, а потом бегут ко мне исправлять ошибки. Глупцы. Я ВЕДАЮ, а не корректор, чтобы исправлять давно написанное.
-Все мы люди. – Мистер Линч ободрительно смотрит на жену. – А некоторые полукровные фэйри.
Анастасия гонит прочь тяжёлые мысли, искренне улыбается супругу.
Шерлок отказывается чтобы их подвозил хозяин дома, заказывает такси. Ведунья на прощанье обнимает гостей. Шепчет пару фраз детективу, принюхивается к маленькой ирландке. Такси увозит колоритную парочку. Она машет им на прощанье, корчит смурному детективу рожицу. Александр приобнимает её за талию, шлёт гостье вслед воздушный поцелуй.
Небо над домом Линчей сереет, солнце растворяется в сумерках. Изо рта вырывается облачко пара.
«Все мы люди» - вспоминает недавнюю фразу мужа молодая ведунья. – «Фэйри. Полукровки. Посвящённые. Может ли быть?.. Нет, я ничего не почувствовала. Странно. И всё же…»
* Первой отрывок из песни, что звучит во время диалога Шерлока и Анастасии The Atomic Fireballs – Man with the Hex. В оригинале это игра слов, поэтмоу детектив злиться.
* Во второй раз женщина напевает заглавную песню ил мультсерила Вуншпунш. Т
По сути она насмехается над Холмсом, пытается открыть ему глаза на очевидные вещи, поэтому пренебрежительно с ним разговаривает. Ей изветсно будущие, но люди слишком всё усложняют и это выводит её из себя. В конечном итоге Шерлок сдаётся, признаёт, что не может исправить случившегося с собой. Вот тогда-то ведунья предоставляет ему ответы на вопросы. А что это были за вопросы мы, возможно, узнаём в будущей главе)