Изумрудный остров

Шерлок (BBC)
Гет
В процессе
NC-17
Изумрудный остров
автор
Описание
Жизнь катилась в тартарары и Молли была вынуждена вернуться на родину. Но, погодите, это что домовой в углу комнаты? Пора прекращать пить! Окунитесь в мир сказок Ирландии вместе с нашими героями. Любовь и верные друзья обеспечены. Автор активно ведёт блог на фикбуке и рекомендует вам его почитать. Там анонсы выхода глав, спойлеры и прочие ништячки. Заходим, читаем, радуемся, по возможности подписываемся и комментируем, но на последних двух не настаиваю. Буду рада и простому лайку фанфику)
Примечания
Автор осуществил свою дорогую мечту и отправился в декабре этого года на внеплановые каникулы в Ирландию. Страна так меня впечатлила, что я решила написать по ней ау. История будет небольшой (хотя зная себя...), наполнена романтикой и посвящена отношениям Молли и Шерлока. Характер героев изменён. Вы предупреждены. Также история будет основана на мифологии кельтов. Это история написана под новогодние праздники, вдохновлена невероятной природой Ирландии и её прекрасными жителями
Посвящение
Посвящаю деньгам т.к. благодаря им могу путешествовать и пополнять своё вдохновение. И конечно благодарю своего мужа за всё.
Содержание Вперед

Глава 20

-Не может быть! Враньё! -Всё так и было, клянусь. -Ахахаха! Шерлок держит лицо, встаёт из-за стола, идёт на кухню. Джон травит байки развлекая женщин. Брюнет достаёт лёд из морозилки, высыпает в специальное ведёрко, погружает бутылку вина в него. -Ты чего такой кислый? – Спрашивает Ватсон прикрывая за собой двери,присаживается за кухонный остров. -Ты ошибаешься. – Отвечает детектив, придирчиво осматривает этикетку на бутылке вина, заменяет его на шампанское. -Ты злобно зыркаешь на нас с Мэри весь вечер. Заправил готовый салат кетчупом специально. Что происходит, Шерлок? Мужчина чертыхается, выбрасывает в мусор испорченный салат из ресторана, достаёт из холодильника нетронутую порцию, аккуратно всё перекладывает в красивую пиалу. Джон терпеливо ждёт ответа от друга, наблюдает за его неспешными телодвижениями. -Мои ожидания оказались ошибочными. И я не зыркал на вас! – Изображая занятость отвечает брюнет. -А можно подробнее? Какие ожидания? – Джон смотрит как друг складывает грязные тарелки в посудомойку. – Когда нас пригласила Молли, я даже удивился. Холмс и Рождество! Чудно. Не иначе как снег летом пойдёт. Погоди… У вас с Моллс что-то произошло, да? Вы вроде не ругались, насколько мне известно. Тебе плохо? Или ты?.. -Нет конечно! Как ты мог такое подумать?! – Поспешно перебивая блондина, произносит Холмс. - Я бы никогда… Это отвратительно! -Значит нет? -Нет. Она помогает. Её касания… Успокаивают. Но я не заблуждаюсь понимая, что рано или поздно контроль может исчезнуть. -Шерлок… - Ватсон сочувствующе смотрит на друга напротив. – Мы с Мэри рядом и не оставим тебя. Хоть ты и терпеть не можешь своего брата, Майкрофт позаботиться о безопасности. Твоей и Молли. Мы не оставим тебя. -Я контролирую себя, иначе меня не было на этом острове. Я знаю когда остановиться. -Ага. Как когда ты как ребёнок заперся в комнате и довёл до свой организм до истощения. Брюне недовольно смотрит на друга, достаёт бокалы для шампанского с верхнего шкафчика, протирает их сухой тряпкой. -Кхм! Ну так дело в Молли? – Продолжает допытываться мужчина. – Если не скажешь, я пойду и сам спрошу у неё. -Ладно! Хорошо! Мэри в курсе какой ты приставучий? – Ставит бокалы на поднос, откладывает полотенце. -Шерлок. -Я, мы, подумали провести Рождество вместе. Точнее я так подумал, потому что она сказала. Очевидно, под «встретить Рождество» мы имели в виду разные вещи. – Стараясь скрыть разочарование говорит Холмс. -Так это свидание. – Медленно произносит Джон. Догадка озаряет лицо мужчины. – Вот почему дом украшен. Ты старался для неё. -Ну не для тебя же. Я отнюдь не идиот и не благородный неудачник из бульварного романа. Молли предложила помощь и очень настойчиво. -Не верю. Ни единому твоему слову. – Блондин складывает руки на груди. – Ты хочешь казаться циником. Стал бы эгоист скрывать правду и по-настоящему ухаживать за понравившейся девушкой, зная какое у него преимущество в виде жалости? Не-а. У тебя дикий, ну просто не нормальный опыт с женщинами. Джанин – взаимовыгодный договор без чувств для дела. Та Женщина… Я даже не знаю какие слова подобрать. Ваши отношения больше были похожи на эмоциональное насилие. -Мы с Ирэн раздвигали границы дозволенного в друг друге. И вообще это не твоё дело! – Недовольно смотрит на друга, вспомнившего прошлое. – Что же до… -А остальные теперь не важны. – С улыбкой перебивает гость. – Могу представить, что твой первый опыт с женщиной основывался на любопытстве или проверке медицинского справочника. Без чувств не считается. Поэтому с Молли ты облажался вначале. Ты хочешь, чтобы она полюбила тебя, хотя и не веришь в любовь. -Чепуха! Всё это надо зверю внутри, а не мне. -Так вот как ты успокаиваешь себя? Шерлок, ты и есть фэйри. Внутри тебя только ты сам. Нет никакого зверя. Только ты и твои странные мысли обитают в этой кучерявой башке. -Нет! -Да. – С нажимом произносит Ватсон. - Ты заблуждаешься думая, что это кто-то другой влюбился в Молли Хупер. Ты всегда был таким. -Не правда! – Упрямо настаивает детектив. – До недавних пор мне не требовалось для поддержания здоровья находиться на этом острове. Я не нуждался во внимании противоположного пола, мне никогда, НИКОГДА не хотелось кого-то целовать прежде не подумав. Ещё год назад мне было плевать, где и что делает мисс Хупер. Слышишь? Это существо… Оно жаждет держать её за руку, замечает, когда она голодна или ей грустно. И это самые безобидные вещи, о которых он заставляет меня думать. Я родился человеком, а теперь мне приходиться кормить дикого животного ограниченной близостью с женщиной, которой он хочет завладеть. Хоть на секунду подумай и представь какого это. Я одержим и живу так каждый день. Мне хочется делать странные вещи. А эти эмоции! Сантименты просто разрушают мою работу! Я постоянно отвлекаюсь на деле думая о Молли. Кошмар! Шерлок тяжело дышит, излив душу другу. Его бросало по эмоциям в противоположные стороны. Выговорившись стало немного легче. Злость и напряжение постепенно покидали разум давая месту временному покою. Он никому не рассказывал о своих чувствах, переживаниях с момента, как все узнали о его маленькой проблеме на любовном фронте. Даже крошечное признание далось с трудом. Неужели он так хорошо прятал чувства, что ни друзья, ни брат не заметили его страданий? Уж Майкрофт бы сразу прилип и бередил бы рану. Джон обычный, ему позволительна «слепота», но как Мэри, пережив подобную ситуацию упустила, что он проходит через любовные муки? -Ты так сильно её любишь. – Поражённо произносит Джон после паузы. Встаёт, подходит к другу, кладёт одну руку ему на плечо. Холмс косит взгляд на чужую конечность. -Мне жаль, что ты держал это всё в себе так долго. Ты всегда можешь поговорить со мной. Такой упёртый. Вот для таких разговоров и нужны друзья. – Мягко говорит Ватсон. – Послушай, Шерлок, это не какой-то странный зверь нашептывает тебе все эти эмм вещи насчёт Молли. Твои родители фэйри. Ты был рождён волшебным существом, просто не проявлялся. Да, природа злая штука и Майкрофт обычный человек, но не ты. Мы хоть и выглядим как люди, но, по сути, не совсем они. У некоторых даже проявляются способности предков, что редкость. У тебя непревзойдённый ум, ты груб и не отёсан в отношениях с другими людьми. Но есть и глупые люди, которые себя ведут также. У тебя тяжёлый характер. А чего только стоит твоё позёрство! На последней фразе Джон посмеивается, а брюнет в возмущении приоткрывает рот. -Да ты такой и не отрицай. Мэри ленива и очень чувствительна к мнению других людей. За мной тоже водятся грешки. Молли неуверенная, миссис Хадсон привирает помаленьку, Грэг слишком доверяет бывшей жене, а у Андерсона самомнение выше крыши. Мы люди. Я вот ощущаю себя человеком и при этом помню корни. Разве это не здорово, что ты и я обладаем качествами наших предков? Мы знаем и видим больше обычных людей. Что я хочу сказать, так это то, что недостатки и делают нас людьми. Я горд называть тебя своим другом. Ты хороший человек, Шерлок. Внимателен к своим близким, чтобы ты там не пытался мне сказать про использование Молли для выживания. Ты хочешь сделать ей приятно, потому что заинтересован в ней. Никакого зверя нет. Ты фэйри и это только твои желания. Пойми, волшебная натура просто подсказывает, что будет лучше для тебя. Называй это шестым чувством или интуицией, но магия, что течёт в наших венах подсказывает о наилучшем выборе партнёра для нас. Богиня Дану не прокляла нас, а благословила. Просто не все люди бывают хорошими. Именно таких ты и сажаешь за решётку. Даже при хороших раскладах с людьми происходят плохие вещи. Пусти они и делали всё правильно и жили по закону. Такова жизнь. Понимаешь? Шерлок глубоко задумывается, но друг не даёт полностью погрузиться в размышления. Хлопает по спине, говорит, что дамы их заждались. Мэри и Молли подпевают песне на телефоне, танцуют дикий танец обмотавшись цветными гирляндами. Джон присоединяется к ним, обнимает жену за талию. Он ставит поднос с алкоголем на праздничный стол. Братья Холмс были солидарны во всём что касалось праздников, поэтому их дом выглядел обычно триста шестьдесят пять дней. В этом году всё изменилось. Он заплатил баснословную суму декоратору чтобы в последний момент обставить дом к Рождеству. Трёхметровая живая ель поселилась в гостиной. Стеклянные шары в золотисто-красной гамме органично украшали праздничное дерево. На каминной полке громоздилась композиция из живых веток и красных свечей в стеклянных подсвечниках. Подъездная дорожка, ворота, входные двери обзавелись огромными венками украшенными гигантскими красными бантами. Стол был сервирован в последний момент на четверых, а посередине выстелена белая дорожка и выложена (он даже не знал, как это называется правильно) композиция из мишуры, живых веток остролиста и ягод омелы. Высокие подсвечники с красными свечами дополнительно освещали блюда, создавали атмосферу уюта. Из колонок лилась классическая праздничная музыка пятидесятых. Короче это стоило своих денег, и он надеялся… А на что, собственно, он надеялся? Однозначно чтобы его с Майкрофтом дом понравился Молли. О сексе постоянно думал так что это не новость. Ему казалось после ночи рёва в доме жрицы что-то переменилось в их отношениях, хотел закрепить новообретённую близость совместным проведениям праздника. «Не похоже, что она умышленно позвала Ватсонов боясь остаться со мной наедине» - размышлял брюнет, наблюдая как друзья веселятся. – «Она перестала меня боятся. Похоже даже не задумывалась, что это будет… Свидание на Рождество. Джон прав: слишком наивна и неуверенная. Я привык иметь дело с более хитрыми женщинами. И что мне с тобой делать Хупер?» -Шерлок, иди сюда. – Блондин манит друга к себе. -Зачем? -Иди сюда! Джон тянет за локоть детектива, ставит подле себя. Пылающий камин обдаёт спину жаром, с правого бока горит мягкими огнями богато украшенная ель. Блондин берёт в руки бокал шампанского, всучивает ему в руку искрящийся напиток. Шерлок хмурит брови, слушает как мужчина просит жену снять их на видео. -Не хочу! Это глупо. -Подписчики ждут от нас поздравлений. – Терпеливо произносит Ватсон. – Просто молча постой рядом, я всё сам скажу. В конце концов они приносят нам деньги. -Тебе. Они приносят деньги тебе. – Ворчит Холмс, недовольно смотрит на бокал шампанского в руке. -Я снимаю. – Предупреждает Мэри. Джон приветствует фоловеров торжественным поднятием бокала в воздух. Блондинка одобрительно кивает поздравительным словам мужа. Шерлок отводит взгляд в сторону, кривит рот. Молли засматривается на длинные пальцы, обхватившие высокий бокал. Их взгляды с детективом пересекаются. Брюнет смотрит неотрывно. Краснеет от пристального внимания мужчины. Ватсон пихает друга локтем вбок прося хотя бы попрощаться на камеру. Детектив неохотно переводит взгляд на камеру. -Будете плохо вести себя я приду за вами. Надену наручники и посажу за решётку. Хотите меня впечатлить? Придумайте небанальное убийство. -Эээ… - Джон ошарашено переводит взгляд с жены на друга. – Это было как-то слишком. Кхм! Мой друг шутит! Ахаха… Счастливого всем Рождества! Мэри выключает камеру, подавляет смешок. -Тебя могли неправильно понять. Зачем ты это сказал? – Отчитывает друга блондин. -А что такого? Сам заставил меня говорить, а теперь недоволен. – Пожимая плечами отвечает мужчина, залпом выпивает шампанское. -А давайте обмениваться подарками? – Предлагает миссис Ватсон разряжая обстановку. Джон пересматривает видео, когда Шерлок получает в подарок от друзей галстук. -Отвратительно. – Резюмирует брюнет. – На нём снеговик. -Потому что сейчас Рождество. Может вырезать концовку? – Спрашивает Джон у жены. -Оставь. – Мэри наливает всем вина. – К чему нам тостер, Шерлок? -А зачем мне этот идиотский галстук? К тому же ты плохо готовишь, а тосты сложно испортить. -Ах ты!.. -А что ты подарил Молли? – Вмешивается Джон. Мэри бросает в стоящего рядом с диваном детектива скомканную обёрточную бумагу. Шерлок разворачивает подарок Молли, скептично смотрит на жестяную банку с чаем и упаковку носков. -Это потому что я англичанин? – Игнорирует вопрос друга о подарке для девушки. -Да… - Смущённо отвечает Хупер. -Ну тут хотя бы есть смысл. А зачем тебе Ватсоны подарили книгу по дрессировке собак? – Спрашивает Холмс. -Ахахаха! -Что тут смешного? – Брюнет явно озадачен смехом друзей. -Ничего! – Пищит Хупер, закрывает подруге рот ладонью. Джон посмеивается, загружает поздравительное видео в свой аккаунт. Молли наедается до отвала. Поздним вечером Мэри предлагает всем поиграть в игру «Правда или действие». -Ребячество. – Комментирует Холмс, стоя перед камином и что-то клацая в телефоне. -Боишься проиграть? – Подначивает Мэри, беря в руки пустую бутылку и затыкая горлышко пробкой. -Я не отказывался. Джон садиться на пол, отодвигает журнальный столик в сторону. Молли сползает с дивана на пол, спиной облокачивается на диван, кладёт декоративную подушку себе на живот. Шерлок присаживается рядом с ней, вытягивает одну ногу, а вторую сгибает в колене подтянув штанину. Ватсоны садятся напротив них. Джон одну руку кладёт на кресло, Мэри скрещивает ноги по-турецки. Блондинка вертит бутылку. В следующие двадцать минут Блондин поёт песни, признаётся жене в любви, называет три хороших качества каждого в комнате. Мэри отвечает на странные вопросы детектива, пока Молли прыгает на одной ноге, бегает по комнате выкрикивая спортивные кричалки. Миссис Ватсон с лёгкой руки всем подливает алкоголя, чем заслуживает пристальный взгляд хозяина дома. -Опять Шерлок. – Говорит Ватсон. – Выбери для разнообразия хоть раз действие. Ты и так постоянно всем в лицо говоришь правду. -Да, не будь таким скучным, «детектив в забавной шляпе». – Пьяно подначивает Мэри, поигрывает бровями. -Молли? – Смотрит в сторону раскрасневшейся гостьи брюнет. -Ты не обязан их слушать. – Робко отвечает девушка. -Действие. -Юхууу! – Радостно выкрикивает заведённая блондинка. – Что же мне тебе загадать? Что? – В притворной задумчивости прикладывает указательный пальчик к подбородку. Джон встревожено смотрит на собранного друга. Молли делает глоток вина, закусывает долькой апельсина. -Придумала! – Женщина хлопает в ладоши. – А сделай сейчас то, что больше всего хочешь сделать. -Мэри, нет! -Мэри – да! – Коварно смотрит на мужа. -Так, думаю… -Подумай лучше, Джон. – Произносит миссис Ватсон. – Он сам сделал свой выбор. Шерлок не мигая смотрит на подругу. Мэри ждёт. Детектив медленно переводит взгляд на девушку, сидящую сбоку. Хупер сглатывает, замирает, краска заливает её до самых кончиков ушей. Мужчина придвигается к ней, не разрывая зрительного контакта. Сердце ухает, когда он берёт её за руку. Нервно смотрит как их пальцы переплетаются. От него пахнет вином и орехами. Касание обжигает. -Довольна? – Спокойно спрашивает Холмс у блондинки. – Твоя подруга сейчас грохнется в обморок от стресса. Хотя скорее от выпитого. -… -Молли? – Заботливо спрашивает Джон, глядя на смущённую девушка. -…Я-я… Нормально. Ммм… Просто не ожидала. Шерлок? Вместо ответа мужчина крутит бутылку. Молли делает вид, как и остальные, что это нормально, что он не отпустил её руку до окончания игры. Гостевая комната просторна. Смежная гардеробная пустует. Всё её вещи на ночёвку умещаются в верхний ящик массивного комода. Принимает душ самой первой. В тёплой пижаме жарко под одеялом, решает приоткрыть окно. «Я вела себя нормально? Вроде да… Мэри специально загадала Шерлоку действие. Интересно, Джон уже запостил видео?» Мысли хаотично плывут в голове девушки. Раскрывшись, берёт мобильный с прикроватной тумбочки, заходит в инстаграм. С минимальным звуком просматривает последний опубликованный пост в аккаунте «2БейкерБОЙЗЗЗ21». «О, Джон сменил имя. Прикольно.» Молли ставит сердечко, публикует в комментариях смайлик ёлочки и подарка. Листает комментарии-поздравления от фанатов под постом. Включает лампу, обувается в одолженные тапочки. Решает спуститься на кухню. -Ааа! – Кричит Хупер завидев на пороге распахнутой двери Холмса. В испуге прикрывает ладошкой рот. – Боги, ты меня напугал! Сердце испуганно колотиться в груди. Шерлок озадачено смотрит сверху вниз на растрёпанную девушку. Несмотря на поздний час мужчина всё ещё облачён в костюм, за исключением пиджака, который оставил в комнате. -Ты куда-то собралась? – Приподняв брови спрашивает брюнет. -В комнате слишком жарко, мне захотелось попить. – Выходит из комнаты, закрывает двери. -Я проведу. – Галантно указывает рукой в сторону лестницы. -У вас очень жарко. – Жалуется Молли идя рядом с мужчиной в потёмках. -Нас двое. Я решил основательно прогреть весь дом к приходу гостей. – Отзывается детектив освещая им путь фонариком на телефоне. Холл и гостиная горят праздничными огнями. Ель так и манит присесть рядом в кресло и наблюдать за огнём. «Если я попрошу он разожжёт огонь? Не, забудь. Мы все много выпили и устали. Уже поздно. Пей водичку и иди спать, Моллс.» Шерлок включает свет на кухне, чем ослепляет девушку на короткое время. Мужчина достаёт бутылку минеральной воды без газа из холодильника, наливает в высокий стакан. -Спасибо. – Садясь за кухонный остров и принимая протянутый стакан, тихо произносит Молли. – Мм, а что ты… -Делал перед твоими дверями? – Опережает её вопросом Холмс. Утвердительный кивок. – Хотел с тобой поговорить. -О чём? – Допив любопытствует девушка. – Если это из-за Мэри… -Игра тут не причём. – Отмахивается хозяин дома. -О. -Да. -Ага. Ясно. Молли неловко смотрит на мужчину, отодвигает от себя пустой стакан. Холмс тут же его наполняет водой, снова двигает в сторону девушки. -Как ты себя чувствуешь? – Нарушая тишину, спрашивает Хупер. -Ты угадала с темой разговора. Какие планы на завтра? Я знаю, что у тебя выходной, а Мэрид вернётся к Новому году, чтобы раздать подарки в общине. У Ватсонов в планах валяться в кровати. -Я свободна. – Нервничая отвечает Хупер. -Хорошо. – Шерлок смотрит гостье в глаза. – Последние пару дней мы постоянно были вместе и уйди ты завтра внезапно… Я бы чувствовал себя не хорошо. Не могли бы мы завтрашний день провести вместе? Вечером я бы отвёз тебя домой. -Амм… Да? Да, думаю да. Я не против. -Хорошо. -М, значит, если мы много времени проводим вместе, а потом расходимся, ты чувствуешь себя плохо? – Произносит Молли, вертя в руках полный стакан. – Я думала будет наоборот. -Связь не закреплена надлежащим образом. Вот такая коллизия. «Секс. Он ведь имел в виду секс, да? Боже, как стыдно! Почему? Не знаю. Всё так странно, когда касается Шерлока Холмса.» -Пора спать. Уже поздно. – Произносит брюнет. Молли кивает, следует за мужчиной. Оба замирают на пороге в комнату девушки. Шерлок о чём-то думает. Молли мнётся, закусывая щёку изнутри. -Если хочешь… -Тебе надо отдохнуть. Спокойной ночи. Шерлок быстро целует её в лоб едва прикасаясь губами к коже, спешит вернуться в собственную комнату. Молли поражена внезапной близостью, но ничего не говорит. Утром её будит тихий стук. Холмс по ту сторону двери просит спуститься и поесть. Часы на мобильном показывают полдень. -А где Джон и Мэри? – Присаживаясь за остров, спрашивает девушка. Она всё ещё в пижаме. Натягивает рукава кофты, обхватывает чашку с чаем обеими руками. Шерлок ставит перед ней тарелку с разогретыми остатками праздничного ужина. -Уехали. Примерно час назад. – Мужчина присаживается напротив, делает глоток кофе. «Он их выпроводил? Ну всё, мне теперь не отделать от шуточек Мэри». -Вкусно, спасибо. -Это остатки. – Принимаясь за еду, отвечает Холмс. -Угу, вижу. А ты умеешь готовить? – Проглатывая еду, спрашивает Молли. -По необходимости. -Значит да? -Хочешь, чтобы я тебе что-то приготовил? – Упирается взглядом в гостью. -Н-нет. Не смотри на меня так. – Опуская глаза в тарелку, смущаясь произносит девушка. -Как «так»? -Вот как сейчас. – Быстро поднимает и опускает взгляд. – Ты словно видишь меня на сквозь. Мне неуютно. -Извини. – После короткой паузы, взятой на раздумья, произносит брюнет. – Предлагаю прогуляться по окрестностям, после того как мы закончим наш поздний завтрак. -У меня нет подходящей одежды. -Мы пойдём медленно. Не будем подниматься далеко в горы. -Ладно. Трапеза проходит в молчании под звяканье столовых приборов. Молли переодевается, заплетает косу пряча ту под шапку. Шерлок расхаживает перед входными дверями, сцепив руки за спиной. На мужчине неизменное пальто и кожаные ботинки. -Ты не замёрзнешь? – Останавливаясь перед детективом, спрашивает Хупер. -Нет, а вот ты можешь. Обматывает вокруг её шеи вторым слоем шарф, надевает кожаные перчатки с утеплителем и открывает перед гостьей входные двери. Молли окутывает аромат мужского парфюма, лицо обдаёт ледяным порывом ветра. -Я бы сказал «дамы вперёд», но ты не знаешь дороги. Следуй за мной. Они выходят через неприметные двери сбоку в высоком заборе. Шерлок рассказывает, что до них дом был заброшен и в прошлом принадлежал аристократам. -Мы не платим за аренду, но обязаны были восстановить главный дом. Прилегающей территории это правило не касалось, поэтому я покажу тебе заброшенный сад и летний домик. Точнее его остатки. Мужчина идёт с ней вровень, не торопит. Молли внимательно смотрит под ноги сойдя с тропинки за забором. От летнего домика остался лишь фундамент да пару стен. Дымовая труба покосилась в сторону. Плющ надёжно обвивал некогда жилое здание, а теперь поглотил упавшую каменную кладку. -Время беспощадно. – Провозглашает Шерлок, обходя домик. -Здесь красиво. – Снимая перчатки и развязывая чужой шарф, отзывается Молли. -На самом деле всё что ты видишь вокруг некогда было садом. Теперь здесь царство диких деревьев. -Есть в этом что-то. – Обводит пальцами старые камни, любуется буйно разросшимися деревьями и кустами. – Ой! Кажется, я видела белку. Вон там. -Вполне может быть. – Детектив облокачивается плечом на ствол ближайшего дерева. – Почему ты улыбаешься? -Ты показал мне очень красивое место. Я и не представляла, что кто-то мог жить по ту сторону озера от дома тёти. -Дом расположен выше, а значит здесь холоднее. Надень перчатки. – Ровно произносит Шерлок. -От ходьбы в гору стало жарко. Потом. Волшебное место. – Ходит сквозь более не существующие стены, рассматривает каждый уголок. – Кто-то ещё знает об этом месте? -Жрица и Майкрофт. Может случайные туристы. Не думаю, что кто-то бы сунулся сюда без надобности. Пойдём. -Уже? – Расстроено спрашивает девушка, оборачиваясь в сторону детектива. -Если такое простое место ввело тебя в восторг, то что будет с речкой? -Здесь есть речка? Уголки мужских губ довольно приподнимаются. -Покажи! После того как она второй раз оступается, Шерлок недовольно цокает языком и кладёт её руку себе на сгиб локтя, продолжая вести. Он уверенно ведёт их вверх по крутому склону. Становится холоднее, накрапывает мелкий дождь. -На самом деле это маленький ручеёк. Проливные дожди и талые воды с вершины гор временно приносят воду образую поток воды. Так что это не постоянно. Молли опускает руку, подходит к скале, по которой юрко сбегает ледяная вода. Пальцы обжигает холодом, под ногами образуется небольшой бассейн с водой, который переполняется, и вода устремляется вниз по склону. Ноги скользят по влажным камням, на опавшей влажной листве остаются следы от ботинок. -Невероятно! Здесь так тихо. – Шепотом произносит девушка, оборачиваясь к мужчине. Холмс критично оглядывает местность, присаживается на низенький камень. -Ты разве не ходила в пешие прогулки по горам в детстве? – Спрашивает мужчина. -Не помню. -А что помнишь? Молли поднимает коричневый листок дуба с земли, разглядывает. Она рассказывает о самых счастливых детских воспоминаниях. Как объелась шоколада на детском празднике, про первую куклу, какие мультфильмы смотрела, про друга из садика, имя которого забылось, как папа учил кататься на велосипеде, про детские шалости с соседскими детьми. -А ты? Наверняка ты часто играл со страшим братом. – Предполагает Молли, смущаясь что так много и долго рассказывал о себе. Ей хочется поддержать разговор и узнать немного о мужчине. -Майкрофт старше меня на семь лет и единственное, что его интересовало в подростковом возрасте, были дессерты и учёба. Он был толстым ребёнком. Постоянно воровал мои сладкие подарки, а на девятый день рождение и вовсе единолично слопал именинный торт, пока матушка встречала гостей. -Какой ужас! Ты должно быть сильно расстроился. -Не особо. – Пожимая плечами отвечает Холмс. – Майкрофт не играл со мной по собственному желанию. Мне приходилось самому занимать себя. Отец построил домик на дереве и в силу своего веса Майкрофт перестал туда приходить. Так что у меня был свой угол, не считая отдельной комнаты в доме. -Во что ты играл? – С улыбкой спрашивает Молли, присаживаясь на корточки перед детективом. -Моим помощником был Редбёрд, собака, что родители завели, когда не было пять. Я… Был не очень общительным ребёнком. Люди и игры с детьми меня не интересовали. Маменька послушала совета врачей и привезла домой питомца. Мы с Редбёрдом играли вдвоём. Я был капитаном пиратского корабля. «Кажется он смутился.» - Глядя снизу на профиль мужчины, подумала Хупер. – «А он ничего так. Милый. Что? Не о том ты думаешь, Моллс, не о том.» -Можно мне спросить про врачей? Если это не слишком. – Осторожно подбирая слова, спрашивает девушка. -Я не говорил до четырёх лет. – Прямо отвечает брюнет, глядя в сторону. – Родители волновались и постоянно водили по врачам. Мне поставили диагноз аутизм, а Майкрофт говорил, что мне нет смысла с кем-либо разговаривать. Взрослые так не считали. В последствии пришли к выводу, что у меня синдром Аспергера. Возможно, ты заметила, что у меня трудности в социальном взаимодействии с другими людьми. Я плохо распознаю эмоции и не могу чётко выражать мысли. -Ты мастерски распознаешь чужую ложь и находишь преступников. -Это элементарно, если знать на что обращать внимание. -Ты очень умный. – Ободряюще улыбаясь, говорит Молли. -Я гений, прошу заметить. -И скромен, как благочестивый деревенский пастырь. – Выравниваясь говорит девушка. -Уже поздно, нам пора возвращаться. – Глядя на темнеющее небо, произносит брюнет. – Где твои перчатки? -А? – Шарит руками по карманам. – Ой, я их, наверное, потеряла. Выпали из кармана куртки. Холмс недовольно смотрит на неё, заключает женские руки в своих больших ладонях. -Ты замёрзла. Даже губы дрожат. Отдаёт ей одну из своих перчаток, голую ладошку заключает в крепкое объятие своей тёплой руки. -Спрячь эту руку в карман, чтобы не потерять мою перчатку. Пойдём пока погода не испортилась и ещё видно тропинку. Молли не различает под ногами тропы, но Шерлок уверенно шагает обратно к дому аккуратно ведя её. Рука быстро согревается в чужой ладони. Клубочки тёплого воздуха вырываются изо рта при быстрой ходьбе. Смотрит на мужскую спину. Ботинки промокают, оставляя разводы на поверхности обуви. Брюнет велит принять тёплый душ, одалживает свои чистые носки, ставит обувь на батарею. Девушка орудует на кухне, варганя простой ужин на двоих. Холмс внимательно наблюдает за её действиями, периодически отвечая на сообщения в телефоне. Она не замечает, как увлекается готовкой и тихо напевает себе под нос. Дождь усиливается, за окном давно стемнело. -Молли. -Да? Они стоят близко друг к другу. Шерлок вытирал и раскладывал по местам вымытую девушкой посуду.   -Принято считать, что получать подарки приятно. – Говорит мужчина, забирая последнюю тарелку из рук девушки. -Я люблю подарки. Дарить их мне тоже нравится. Ты хочешь, чтобы я тебе что-то конкретное подарила на следующий праздник? – Уточняет Хупер. -На самом деле я приготовил тебе подарок на Рождество. – Разглядывая узор на тарелке, говорит мужчина. -Правда? Она тоже робеет, не знает куда деть свободные руки. -А я могу его получить? -Нет. Это не вещь. – Морщинка на лбу мужчины разглаживается. – Это не что-то материальное. Подожди меня в гостиной. Детектив быстрым шагом покидает кухню. Молли, нервничая снимает фартук, на негнущихся ногах идёт в гостиную. Нарядная елка горит цветными огоньками. Присаживается на диван, когда возвращается Шерлок, держа в руке футляр со скрипкой. Он вынимает скрипку, настраивает инструмент, несколько раз на пробу поводит смычком по струнам. Прижимает краем подбородка музыкальный инструмент, начинает играть. Пальцы перебирают струны задавая мотив мелодии, смычок невесомо двигается. Мелодия ей не знакома, приятно разливается по комнате. Брюнет, прикрыв глаза продолжает играть. «Он сочинил её сам. Для меня» - проносится в голове гостьи мысль. Она слышит это в каждом аккорде. Словно он зовёт её, не произнося имени через музыку. Её обольщают, гипнотизируют. Шерлок выглядит потрясающе играя на скрипке и прекрасно это знает. Молли с приоткрытым ртом наблюдает за музыкантом не в силах отвести взора. Их глаза встречаются под конец мелодии. Она невольно приподнимается с места. Взгляд двухцветных глаз тяжелеет, пронизывает её до самых глубин души. -Ещё никто никогда не дарил мне столь прекрасного подарка. – Тихо произносит Хупер. – Она чудесна, Шерлок! Спасибо! Счастливая улыбка расцветает на лице гостьи. Детектив опускает скрипку, кончик смычка почти касается пола. -У тебя талант! – Продолжает хвалить мужчину. -Кхм. – Прячет инструмент в футляр. – Ты очень терпелива со мной. Мне всё ещё трудно выражать эмоции. -Это не так. – Подходит к мужчине, берёт его за руку. – У тебя отлично получилось это выразить через музыку. -Ты поняла? – Хмуря лоб спрашивает мужчина недоверчиво. -Я слышала тоску и надежду в твоей игре. – Мягко смотрит на детектива. – Ты… -Я сочинил её, думая о тебе. – Признаётся Шерлок. – Вчера я хотел тебя поцеловать в той дурацкой игре. Он смотрит на неё так, как мечтает каждая женщина в мире. В его глазах волнение. Он похож на оголённый провод. Шквал эмоций пробегает по бледному лицу. -Спасибо. Прости. – Опускает голову в смятении. Он не позволяет ей разомкнуть их рук. -Я сделал это чтобы порадовать тебя. Ты не обязана отвечать на мои чувства. Мы договаривались, помнишь? Контракт и всё такое. -Да… - Разглядывает ковёр под ногами. -У тебя красивая улыбка, Молли Хупер. Поэтому не думай обо мне и просто улыбнись. Я ничего не жду от тебя. -Просто… -Уже поздно. Я отвезу тебя домой. Ты можешь забрать мои носки. – Перебивает девушку Холмс. – Я подожду тебя здесь. Намёк ясен как день. Молли нервно забрасывает вещи в сумку, стягивает постельное с кровати, оставляет его на полу. Она в замешательстве, не понимает собственных чувств. Краснощёкая спускается в холл, где терпеливо ожидает Шерлок. Обувает влажные ботинки. Брюнет забирает из её рук сумку, закидывает на заднее сидение машины. Они с черепашьей скоростью едут по тёмной дороге. Дождь заливает лобовое стекло так, что ничего не видно. И тут до неё доходит. Он заговорил о Рождестве в надежде провести его наедине. С ней. Она позвала Ватсонов не раздумывая, привыкшая, что они везде ходят вчетвером, а с Мэри гуляет, когда мужчины заняты работой. А какую мелодию он сочинил! Да и дом весь был обставлен со вкусом к празднику… -Прости. Машина останавливается перед воротами дома жрицы. Молли отстёгивает ремень безопасности, левой рукой держится за ручку на двери машины, но не выходит набравшись храбрости продолжить разговор. -Я помню, что ты сказал, но чувствую себя виноватой. Ты устроил чудесный праздничный ужин и подарил мне самый прекрасный в мире подарок. Мне жаль… -Молчи. Ничего не говори! – Устало произносит мужчина, вцепляясь в руль обеими руками. -…я не могу ответить тебе тем же. – Заканчивает фразу Хупер. – Прости. -Твои извинения делают только хуже. – Стараясь скрыть недовольство, произносит нейтрально детектив. – Мои чувства только моя проблема. Достаточно того, что ты о них знаешь и больше не избегаешь меня. У меня осталось предписание суда не приближаться к тебе ближе, чем на сто метров. – Пытается отшутиться брюнет. -Я забыла! Мне нужно будет сходить в полицию и всё отменить. – Молли извиняющее смотрит на красивый профиль Холмса. -Только попробуй извиниться ещё раз и я тебя поцелую. – Поворачивает лицо в сторону девушки, шутливо грозит указательным пальцем. – Поняла? -Да.  Я… -Идите домой, мисс Хупер и не забудьте высушить свою обувь. – Выключает обогрев салона. -Ты… Спасибо, Шерлок. За всё. – Толкает пассажирскую дверь, накидывает на голову капюшон. Холмс передаёт ей сумку с вещами. -Спокойной ночи. Иди в дом. -Пока! Смотрит как девушка скрывается за калиткой, постоянно оборачивается и машет ему на прощание. Его лицо непроницаемо. «Я очень хочу быть хорошим человеком, Джон» - брюнет отъезжает от дома, делает разворот. – «Дурацкие социальные нормы поведения!» *** -А вот и вы! – Мэри с радостной улыбкой встречает гостей. – Аперитив принесли? Шерлок протягивает подруге бутылку десертного вина. Молли снимает куртку. По предложению Ватсонов Новый год решили встречать в пабе, ну а перед этим подзарядиться у молодожёнов дома. -Джон, ты следишь за своей женой? – Проходя на кухню, вопрошает детектив. -Оставь мою любимую в покое. Сегодня она решила уйти в отрыв. – Джон ставит на стол мясной рулет. -Ужин не планировался. – Принюхиваясь к блюду и наблюдая как женщины в коридоре щебечут, обсуждая новую стрижку хозяйки дома. -Они будут пить, а значит надо хорошо поесть перед выходом. – Ватсон достаёт бокалы. -Не понимаю. Выглядит как раньше. -Ты это при Мэри не ляпни. – Шепотом добавляет, подходя к другу. – Я тоже не вижу разницы, но женщинам это важно. -... -Как там Майкрофт и твои родители? – Достаёт столовые приборы. -Как обычно. – Безразлично пожимает плечами брюнет, присаживается за стол. Женщины входят в тесную кухню. Шерлок выдвигает стул сбоку от себя, ненавязчиво предлагая девушке присесть. Мэри многозначительно поигрывает бровями, достаёт из холодильника салат. -Джон, очень вкусно! – Произносит Молли, беря второй кусочек мясного рулета. -За окончание года! – Произносит тост миссис Ватсон поднимая бокал. Все чокаются, но Шерлок не пьёт, отставляет бокал в сторону. -Мне ещё вас везти. Не напейтесь раньше времени. -Бу-бу-бу! Зануда. – Корчит рожицу блондинка, глядя на Холмса. -Как тебе тарталетки, Мо? – Спрашивает Ватсон. -Я готова откусить свои пальцы настолько они хороши! Мэри хихикает, чмокает мужа в щёку. Шерлок неторопливо нарезает мясо на тарелке на мелкие кусочки. -Может сказать ей? – Польщённый, спрашивает Ватсон, обращаясь к жене. -Давно пора. – Утвердительно кивает женщина. -Молли, я Брауни.* – Смотрит на подругу, сидящую напротив. -Домовой? – Удивляется девушка. -Милый меня постоянно балует вкусностями. – Хвастается Мэри, льнёт к руке мужа, довольно улыбается. -И больше она никогда в доме не убиралась. – Вставляет Шерлок, отправляет в рот тарталетку. -Эй! Я не засранка. -Сочувствую Джону, но рад за тебя. Больше никогда не придётся держать в руках швабру и мыть сковородки. -Он издевается надо мной, Джон! – Блондинка дует губы. – Давай не возьмём его с собой? -Он наш трезвый водитель на сегодня. Прости его в честь праздника. Молли издаёт тихий смешок, когда Мэри манерно машет рукой в сторону детектива в знак прощения. После ужина, за два часа до полуночи они отправляются в город. Долго стоят в пробках, едва находят место на платной парковке. В пабе многолюдно, но у них зарезервирован столик. Толпа подвыпивших людей веселится, взрывы хлопушек постоянно раздаются в помещении. Она стягивает свитер через голову, расстёгивает пару пуговичек на пёстрой рубашке. В полночь они выходят на улицу полюбоваться фейерверками. Шерлок спокойно наблюдает за визжащей толпой, сложив руки в карманы пальто. Мэри расцеловывает друзей в щёки, толкает внутрь паба, заказывает ещё раунд текилы на троих. Кажется, что после полуночи людей прибавляется. Мест для танцев совсем нет, но Мэри умудряется танцевать стоя перед столиком. От духоты Молли снимает рубашку оставаясь в нижней белой майке на тонких бретельках. -Что? – Перекрикивая гам веселящихся людей, спрашивает Хуперу пристально рассматривающего её детектива. -Ничего. Она скорее понимает, что он говорит, чем слышит ответ мужчины. Перезатягивает высокий хвост на голове, пальцами разглаживает волосы на макушке. Подруга вытягивает потанцевать, как только толпа немного редеет. -Душно. -А? – Мэри пританцовывая наклоняется к лицу подруги. -ЖАРКО! Миссис Ватсон хватает её за руку, ведёт в сторону туалета. Очередь огромна. Молли стоит у бара в ожидании подруги, залпом выпивает стакан воды со льдом. Пятиться спиной назад пропуская увеличивающуюся очередь в туалет. Внезапно девушку хватают за руку, разворачивают и усаживают на стул. Молли перепугано хлопает глазами смотря на четырёх неизвестных парней сидящих за тесным столиком. Весь стол усеян скорлупками от орешков и заставлен пустыми пивными бокалами. Парень, что насильно усадил её к ним за столик, снимает с головы кепку, широко улыбается. Девушка пытается расцепить их руки, но безрезультатно. -А ты ничо так. – Скалясь произносит парень, сидящий по другую сторону от неё. Молли одаривает его презрительным взглядом, резко вырывает руку из чужой хватки. Парень оказывается недостаточно пьяным и преграждает ей путь поставив руку на спинку стула. Его приятель, прокомментировавший внешность девушки, повторяет движение друга. Два напротив сидящих парня гогочут, прихлёбывают пиво. -Ты одна или с подружками? – Спрашивает схвативший её за руку парень. -Отвали! – Снова принимает попытку встать, но мужские руки с обеих сторон усаживают её обратно на стул. Страх мурашками пробегает по спине, конечности холодеют. -Может позовешь к нам своих подружек? – Гнёт своё незнакомец, гладит её по плечу. Молли в отвращении уворачивается не скрывая недовольного выражения лица. -Ну-ну! Мы тебя не обидим. – Произносит второй парень. Снова делает комплимент. – Ты довольно миленькая. Будь лапулей и позови подругу. Ты ведь не одна сюда пришла? -Не одна. – Отвечает Хупер. -Эй, не сердись, малышка. Мы всего лишь хотим повеселиться. -Нет. -А она с характером. – Произносит парень, снявший кепку, жестом предлагает её хлебнуть пива из своего бокала. – Ну так что? -Я не одна. – Собравшись отвечает Молли, гневно оглядывает четвёрку парней. -Ну кольца на тебе нет, крошка. – Говорит парень, сидящий напротив неё. – А парень? -У меня есть Шерлок. – С достоинством отвечает девушка. -Что? Неожиданно руки удерживающих стул опадают, парни пошатываются, но остаются на месте. Стул вместе с Молли отъезжает назад. Ножки деревяного стула противно скрипят по грязному кафелю паба. -Кто, а не что. В школе не учили вопросительным местоимениями? Молли выдыхает, слыша за спиной спокойный голос детектива. Джон берёт её за руку, отводит себе за спину. Мэри взволнованно подбегает к друзьям, оглядывает четвёрку незнакомцев. -Проблемы, молодые люди? – Вежливо, но сурово спрашивает Ватсон смотря парням напротив в глаза. -Это мы сейчас узнаем. – С ехидной улыбочкой отвечает мужчина усадивший Молли на стул. - Четверо против двоих, осилите? -Достаточно будет меня одного. – Спокойно отвечает Холмс. Парни поднимаются из-за стола, брюнет следует за ними на выход. -Джон, Шерлок он… -Ждите здесь.  – Не глядя на жену произносит блондин и устремляется вслед за другом. Женщины, держась за руки, отходят в угол бара. Мэри нервно кусает губы, пока Молли оцепенело смотрит на закрытые двери паба. Не проходит и пяти минут как мужчины возвращаются. Джон утирает слёзы смеха, похлопывает друга по спине. Шерлок задрав подбородок что-то тихо отвечает, чем вызывает новый приступ смеха у блондина. -Джооон! – Отчаянно кричит Мэри, но шум музыки заглушает её выкрик. -Всё в порядке, - Ватсон ведёт друзей к их столику. – Правда. Мы не дрались. Молли неуверенно присаживается на диванчик, в волнении осматривает детектива. «Лицо цело, да и Джон выглядит нетронутым» -Что они… -Не стоит тревожиться, Мэри. – Уголки губ брюнета приподняты. – Парни поняли свою ошибку и ушли. -Вы… -Вот, родная, выпей. Ты, кажется, переволновалась. – Джон пододвигает жене стакан с недопитым соком. – Всё хорошо. Может пойдём потанцуем? Не дожидаясь ответа супруги, утягивает ту на танцпол. Молли нервно теребит зубочистку в бумажной обёртке. Шерлок с невозмутимым лицом наблюдает за пустившимися в пляс друзьями. Сломав шестую зубочистку Молли решает спросить, что случилось за дверями паба. -Ничего. Они ушли. -В-вот так просто? – С сомнением уточняет Хупер. -Да. – Холмс катает по столу пустую скорлупку от орешка. – Я подметил пару деталей и сообщил их им. На самом деле разговор был довольно односторонним. -Они ушли? Не пытались, ну не знаю там полезть в драку? Не оскорбляли вас? -Нет. Молли пялиться на детектива, складывает руки на груди. -Шерлок, что произошло? -Ничего. Ты всё видела сама. Они искали проблем, они их нашли и ушли. -Но… Почему? – Хупер озадаченно смотрит мужчине в глаза. -Я бываю очень убедителен. Прочитал пару книг по переговорам с террористами и применил одну простенькую технику. -Ты не скажешь мне. Понятно. – Девушка кладёт руку на стол, двигает пустые стаканы в сторону. -Тебя не последствия, а причина должна заботить. -Что? – Молли резко вскидывает голову, смотрит на брюнета. -Ничего. -Нет уж, раз начал говори. Причина? Что за причина, Шерлок? – Настаивает девушка. Холмс долго молчит, избегает сверлящего взгляда. Молли пододвигается к нему ближе, теребит за предплечье. -Закончи свою мысль, Шерлок. В чём причина? Я их не провоцировала! -Нет, конечно, нет. – Бормочет брюнет себе под нос, хочет пересесть, но Молли тянет его за руку к себе. -Итак дело было во мне. – Резюмирует девушка начиная гневаться. – Я их даже не замечала весь вечер! Один из них насильно утащил меня к ним за столик! -Верно. – Тихо говорит мужчина. -Так в чём треклятая причина?! А? Что ты сказал? Я не расслышала. -Ты в майке. – Недовольно отзывается мужчина, повторяя ответ. -И? – Ловит ускользающий взгляд детектива. Глаза Шерлок останавливаются на её ключицах. Он хмурит брови, сжимает губы в тонкую полоску. -Шерлок, я с кем разговариваю?! -Ты не носишь лифчик. – Сдаваясь отвечает мужчина. -Потому что у меня маленькая грудь и на мне обычно несколько слоёв одежды. Мы в Европе, тут норма для женщин не носить лифчики. – Разводя руками в стороны раздражённо произносит девушка. -Ты не другие женщины. В блеклом свете паба твоя обтягивающая маечка сливается со светлой кожей. Ты выглядишь обнаженной для всех этих тестостероны мужланов. – Раздражённо сообщает Шерлок. – Какой реакции ты ожидала? Адекватных людей здесь нету. -Почему ты злишься на меня? – Зеркаля эмоции мужчины, гневно произносит Молли. – У меня нет выдающейся груди или тонких рук. К таким как я не пристают. -Дурочка! Ты красивая, а к красивым по статистике пристают всегда самые отбитые и недалёкие мужчины. -Мне что закутаться в паранджу, чтобы не провоцировать не умеющих держать себя в руках мужчин? Я не виновата, что кто-то решил распустить свои руки при виде женщины в майке и джинсах! -Арр! Я вижу твои соски и очертания груди, глупая женщина! -Так не смотри! Это моё тело и я буду ходить так как мне хочется. О! И раз уж ты заметил мою грудь и приставал ко мне, то ты тоже недалёкий? -Что у вас тут происходит? – Возвращаясь к столику, спрашивает Джон. – Вы слишком громко разговариваете. -Мэри! – Молли поднимается с места, тычет пальцем в сторону брюнету. – Скажи этому бешеному зверю, чтобы держал себя в руках. А не-то не ровен час он начнёт как собачонка бегать за женщиной в юбке до колена! -Э, что? – Миссис Ватсон переводит недоумённый взгляд на друга. Молли хватает верхнюю одежду, стремглав спешит на выход. Ватсоны непонимающе смотрят на друзей. Недолго думая детектив устремляется за девушкой. Она злится, поэтому не попадает с первого раза в рукав куртки. -Куда ты? – Догоняя вопрошает брюнет, преграждает ей путь. – Моя машина в другой стороне. -Я с тобой никуда не поеду, шовинист треклятый! – Гневно кричит Хупер. Змейка на куртке заедает, запахивает полы скрестив руки под грудью. -Насчёт шовиниста я бы поспорил, но почему ты злишься на меня? – Мужчина раскидывает руки в стороны, не давая ей сбежать. – Поговори со мной. -Отвали! -Ты говорила мне называть свои эмоции. Увещевала насчёт ненавистных мне разговорах по душам, а на деле не следуешь собственным словам. Сбегаешь как ребёнок. -Я не ребёнок! – Утирая слёзы обиды ладошкой, раздражённо произносит Молли. -Тогда скажи почему ты так поступила? – Брюнет опускает руки, вопросительно смотрит. Молли сжимает губы, раздосадовано поводит плечами. Переступив с ноги на ногу, не решается высказаться. Ватсоны выходят из паба, незаметно для друзей прячутся среди курящих на улице посетителей паба, пытаются разглядеть чем заняты друзья. Увы пара стоит слишком далеко чтобы что-то расслышать. -Молли. -Шерлок. – Она передразнивает его имя, кривит лицо. Они стоят посреди пустой улицы. Неподалёку слышен шум гуляющей толпы поздней новогодней ночью. Вдалеке раздаётся звук взорвавшихся петард да одиночные выстрелы фейерверков. -Почему так? Почему я не могу носить майку на голое тело, а мужчинам можно? Почему мужчины позволяют себе приставать к женщинам, когда им отказали, преследовать их?   Негодование начавшееся с маленький искры разгорелось ярким пламенем находя выход в словесной агрессии. Шерлок внимательно вслушивался в каждое произнесённое девушкой слово и не двигался с места. Молли же напротив расхаживала перед детективом активно жестикулируя, громко бранясь на весь мир и несправедливость. -На нас будут пялиться если мы начнём кормить грудью ребёнка в парке. Почему общество считает, что нужно родить и выйти замуж до тридцати? Женский пик красоты в двадцать, а мужчины хорошеют с возрастом. Мы спешим в салоны за уколами красоты или наоборот не бреем ноги отстаивая своё право на возрастные изменения. Боди позитив на пике, но, по сути, всё ещё встречают по одёжке и лицу без морщин. Что за ерунда происходит с этим миром?! Я не понимаю! Работодатели ищут молодых сотрудников с двадцатилетним опытом работы и маленькими запросами. При этом говорят, а вы не замужем, значит скоро уйдёте в декрет. Отвечаешь, что есть дети, так не берут, потому что боятся, что постоянно будешь брать больничные. При этом репродуктивный возраст женщин ограничен, а мы хотим стать специалистами, быть хорошими жёнами и матерями. Нас ругают, что мы недостаточно хорошие дочери или сотрудницы. Почему после тридцати так сложно найти партнёра? Цены на аренду ну никак не вытянуть одному человеку, чтобы ещё и на питание и одежду хватало. Я так стараюсь, но ничего не выходит! Что чёрт побери со мной не так?!?.. Молли всхлипывает, высказа всё что было на душе. Хватается за голову, присаживается на корточки переводя дыхание. Слёзы обиды душат. Дышит тяжело, глотает ртом воздух. -С тобой случилась жизнь. – Спокойно произносит Холмс, присаживаясь перед ней на корточки. -Ха! -Так живут все люди на планете. За исключением ограниченного количества людей, которые владеют шестьюдесятью процентами всеобщего достатка. Но мне кажется тут дело не в том, что ты не разбираешься в экономике и финансах. Простая математика… -В жопу её. – Шмыгая носом и поднимая взгляд на мужчину резко произносит девушка. -Ладно… А что насчёт психологии? – Делая вторую попытку, миролюбиво говорит Шерлок. – Я недавно прочитал пару книг. -По психологии? Ты? -Мне было скучно. Похоже на то, что ты столкнулась с реальностью и понимаем происходящего. Твой мозг пытается вернуться к старым настройкам, но ты слишком рациональна. Несмотря на набожность семьи, в которой выросла, любую религию отвергаешь. Ты не веришь в теории заговора и гороскопы. Розовые очки спали. Действительность оказалось суровой. – Мягким голосом продолжает пояснять Холмс. – Ты осталась одна, с минимальной поддержкой. Считаешь провалом вернуться в Ирландию, но это не так. Неудачное стечение обстоятельств, полностью не зависящее от тебя или твоих действий. Для меня же удача твоё возвращение. Ты думаешь, что ситуация плохая, но на самом деле это не так. Я томился на чужом острове два года пока ты не приехала. Бесспорно, у меня есть семья и Ватсоны, но мне было плохо. Посмотри на меня сейчас. Совсем недавно я ненавидел свою жизнь и наследие, приковавшее меня к этому городу, земле. Я не ценил людей вокруг меня и их доброту воспринимал как само собой разумеющееся. Мне было плевать на всех. Мэри должна была тебе сказать каким невыносим я бываю (довольно часто). Ты и сама испытала мой скверный характер. Ты влияешь на меня, Молли Хупер. Молли внимательно смотрит в глаза мужчине. В свете уличных фонарей его глаза кажутся чёрными, кудри усеяны капельками дождя. Шерлок берёт её за руки, поднимает на ноги. Не отпуская рук, продолжает говорить, глядя на неё с нежностью. -Говорят, что лучший учитель жизнь. Люди, которых мы встречаем имеют значение. Твоя строптивость научила меня смирению. Джон говорит, что я веду себя как ребёнок, но на деле взрослых не существует. Это просто постаревшие дети, которые разочаровались в жизни. Их мечты не сбылись, жизненные установки, переданные им в наследие от родителей, устаревают быстрее, чем выходит новый айфон. Мир меняется и вместе с тем остаётся прежним. Содержимое тоже, но обои другие. А что, если мы все животные? Эволюция прекрасная вещь, но мы всё те же дикари. Отпала надобность в ежедневной охоте. Благодаря капитализму у женщин, да и людей в целом, появилось больше свободного времени. Наш род выживает, мы доживаем до внуков и правнуков. Наш мозг всё такой же каким был миллион лет назад. Нынешние мужчины видят больше обнажённых женщин и чаще занимаются сексом чем любой живший ранее царь. Раскрепощение женщин, развитие общества, глобализация привели к тому, что женщин больше не забивают камнями, если они занимаются сексом с незнакомцами. Женщины хотят равных прав и одинакового заработка с мужчинами. Но оба пола чувствует себя неполноценно. Почему? Общество изменилось, но не наша животная часть. Для этого требуются не одна тысяча лет. Произошёл сдвиг парадигмы. Скачок промышленность случился слишком быстро для таких животных как мы. Мы пользуемся всеми благами лучших умов человечества, но женщины по-прежнему ищут сильного партнёра, а мужчины тянутся к слабым женщинам, чтобы закрепить положение сильного и достойного самца. Благодаря медицине слабые особи выжили. Не так давно перед женщинами открылся целый мир знаний, возможность не выходить замуж. Это витает в воздухе, но феминистки не могут ничего объяснить. Они чувствуют это. И вот на сцену выходят консерваторы. Конфликт неизбежен. Шерлок переводит дух, поглаживает её кисть большим пальцем руки. -Всё это сложно и порой запутано. Оставим разбираться с этим публичным личностям и властям. Вопрос в том чего хочешь ты. Ты на перепутье. Я тоже запутался. Чувства кажутся мне инопланетной наукой. Я охочусь на преступников, но мне не всегда ясны их мотивы. Другое дело психопаты, серийные убийцы. Эта область не вызывает вопросов. Ты же совершенно другое существо. Наверное, дело в том, что ты воплощаешь в себе мою любовь. Девушка, жена, возлюбленная, партнёр, вы женщины – сосуды для любви. Вы становитесь объектами нашей любви, концентрируете в себе чувства другого человека и возвращает его с удвоенной силой при взаимных чувствах. -Похоже, что ты прав. – Со вздохом соглашается Хупер, прячет руки в карман распахнутой куртки. – Я согласна с большей частью сказанного. -Не все мужчины выказывают неадекватные знаки внимания женщинам. -Знаю. Я злилась не на тебя. Прости. -И ты снова сказала это слово. – Ухмыляется детектив. – В этот раз не поцелую, потому что ты запуталась. -Я буду продолжать носить одежду на голое тело. -Ты не оставляешь мне выбора. Придётся постоянно отгонять от тебя других мужчин. -Я не флиртую! – Быстро загораясь и стихая, протестует девушка. – Это не способ тебя заинтересовать или других. Я не привлекаю внимания. Мне так комфортно. -Я знаю, потому что ты бы так никогда со мной не поступила. – Шерлок отступает от неё на шаг назад. -Мне ещё столько проблем в себе надо решить. Те уроды просто ужасны. Спасибо, что заступился. -Неужели приятное слово от колючки мисс Хупер? – С улыбкой отзывается мужчина. -Я поступила неправильно накричав и сбежав из паба. Доволен? – Молли смотрит на него признавая поражение. – Я не святая и ошибаюсь довольно часто. -Позволь мне быть рядом и наблюдать каким человеком ты станешь в будущем. -Моя кожа обвиснет, появится третий подбородок. Второй итак держится из последних сил. Зато грудь не достанет колен – слишком маленькая. – Шутит Молли приходя возвращаясь в нормальное настроение. -Почему ты считаешь себя некрасивой? – Озадачено спрашивает Холмс. -Нууу… Это правда ведь. У меня нет модельной внешности, губы тонкие, а ноги короткие. У меня есть живот и бока. Короче, мой запас жирка поможет продержаться если задержат зарплату на пару недель. -Ты уходишь в защиту с помощью нелепого высмеивания внешности. Не говори так о себе. – Категорично произносит детектив. – Мне нравится то, что я вижу перед собой. Ты выглядишь как среднестатистическая женщина своего возраста. Минимально ухаживаешь за собой. Твои волосы густые, а кожа чистая. Ты зарабатываешь достаточно чтобы прокормить себя. -Ээ… Спасибо? Ты похвалил меня сейчас, да? В своём стиле. – Догадывается Молли. -Ты слишком критична к себе. -Х… Хорошо. Тогда, что посоветует мне гениальный детектив и начинающий психолог Шерлок Холмс? – Озорно смотрит на мужчину перед собой. -Ты не твоё отражение в зеркале. Хоть иногда думай о себе хорошо. Джон часто говорит мне, что я хороший человек. Его слова напоминают мне о человечности во мне. -Джон лучший. – Улыбается девушка. – Может вернёмся в паб? Я замёрзла. Холмс кивает, следует за девушкой. Ватсоны давно зашли внутрь. Молли дружелюбно улыбается детективу. «Я был бы не против подержаться за твои бочка, Молли Хупер. Ты выглядишь как самая сладкая булка в мире.» -У тебя неплохо получается. – Перед входом в паб произносит Хупер. – Деликатно говорить со мной о своих чувствах. -Я репетировал. – Ухмыляется детектив. -Молодчинка. Сияющая улыбка девушки вызывает покалывание в груди Холмса. На долгую секунду мир застывает. Он пропускает через себя это чувство. И мир снова вращается. Его накрывает шум паба. Спасибо за kжидание новой главы! Произошлb изменнения, поэтому свои комментарии оставляю в самой главе. ПБ открыта. Пользуйтесь ей по полной, если хотите, я даже настаиваю. Я открытый человек, не стесняемся писать автору комментарии, личные сообщения или в блог на фикбуке. Отвечу всем на всё. Из-за нововедений на сайте я долго возилась приводя изначально нормальный текст в читабельный на сайте. Почему-то фикбук разделил каждое предложение в тексте на две строки, а абзацы увеличил в пять раз. Пршлось всё вручную убирать. Если увидите что-то в тексте (лишние пробелы или абзацы) - укажите и я исправлю. *Брауни -вид домового с растрёпанными волосами и коричневой кожей. Поэтому у меня Джон немного выше Молли и ниже Мэри. Хотелось это отобразить физически во внешности мужчины. Согласно мифологии этот вид фэйри помогает по дому в мелких бытовых делах. Главное его угостить, но не переборщить с количеством еды. Будет много - обидеться и уйдёт. Они помогают по хозяйству, чувствительны если их за это высмеять. *Мелодию, что Шерлок сочинил для Молли: Middle of the night (Violin) - Joel Sunny
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.