Сумеречная жизнь

Сумерки. Сага Майер Стефани «Сумерки»
Смешанная
Завершён
R
Сумеречная жизнь
автор
бета
Пэйринг и персонажи
Описание
Попаданка в брата-близнеца Беллы Свон с минимальными знаниями канона и кинона. Взрослая дама в теле тинейджера в страшной сказке о вампирах, мечта просто. Серьезно, кто ж откажется в противоположный пол да еще и в книжку попасть!
Содержание Вперед

-8-

«Как отвлечь Чарли?» С этой мыслью я проснулся утром в роскошном отеле, с ней же приводил себя в порядок и собирался на завтрак. Мы же не можем просто исчезнуть на несколько часов, а то и дней. И Калленов светить не хотелось бы, папа всё-таки детектив, точно что-нибудь заподозрит. Встретив в холле сонную Беллу, я уже собирался озадачить и ее этим вопросом, как обнаружил нашего шерифа, сидящего в компании парочки американцев, по крайней мере широкие белозубые улыбки и гавайская рубашка на мужчине позволяли сделать такое предположение. Дама в этой компании тоже была загорелой и спортивного вида. Мы подошли и вежливо поздоровались. Оказалось, что эти туристы здесь уже несколько дней и слегка заскучали. Они приехали сюда ради рыбалки на сомов в горных озёрах, но для управления местной лодкой нужны как минимум двое, а ведь еще и за удочками нужно следить. Чарли смотрел на нас виновато и было очень заметно, как ему не хотелось упустить такую возможность. Мы то с ним на рыбалку в горы точно не поедем, городские дети. У меня взыграла паранойя. Вот серьёзно, сколько шансов в маленьком городе в Италии встретить идеальных компаньонов для интересного тебе хобби, говорящих на твоем языке? Я делаю вид, что у меня беззвучно звонит телефон, извиняюсь жестами и выскакиваю из холла отеля. Тут мой телефон и правда пищит, демонстрируя сообщение от Элис: «Подставные, но люди, вреда не причинят». И только тогда выдыхаю. Довольный шериф, выдав напутствия, типа вести себя хорошо и не позорить фамилию Свонов, укатил в горы с ночёвкой, пообещав писать не часто. Обожаю наших родителей, я б с ума сошел, страдай они гиперопекой или стремлением к родительскому контролю. Точно, надо ж еще Рене написать, но это я на Беллу повешу, не всё ж мне отдуваться. Заставил Беллз плотно поесть, а то она уже прозрачнее некоторых вампиров выглядит, куда Эдвард вообще смотрит, да и сам от души наелся. А то у Вольтури ужины, говорят, на любителя. Ну вот, похоже, я готов к встрече с королевским кланом. А нет, Элис оказалась со мной не согласна. И вот мы в классическом итальянском магазине одежды. В таком, знаете, где на витринах манекены одеты с таким шиком, что не на всякой красной дорожке увидишь. Видите ли, мы не можем опозорить ее и семью, явившись в замок оборванцами. Вот за это её случайно оброненное «семью» я готов терпеть и не такие пытки. Белла не так снисходительна к причудам эльфа, бурчит, но тоже мужественно терпит примерочную экзекуцию почти час. Когда наше терпение подходит к концу, Элис наконец-то остается довольна результатом и подпускает нас к зеркальной стене. Ну что вам сказать, я бы себя не узнал ни за что, я выгляжу выше, мужественнее и ооочень элегантно. И Беллз в отражении рядом похожа на сказочную фею. При этом мы не выглядим парадно, скорее как члены королевской семьи на отдыхе – вроде и одежда неформальная, а класс чувствуется. Красота. Если нас еще что-нибудь задержит на пути в замок клана Вольтури, я просто сойду с ума от напряжения. Но все происходит быстро и как-то буднично. Каллены набрасывают плащи с глубокими капюшонами и мы пешком приближаемся к главному входу рядом с башней с часами. Сразу за дверью нас встречает милая секретарша, человек, которая выясняет цель визита и кому-то звонит. Через пару минут открывается лифт и появляется Джейн. Она удивленно оглядывает нашу компанию и мелодично произносит: – Вы прибыли сразу же после приглашения, Владыка будет доволен. Вот сейчас не понял, разве это не они нас фактически принудили лететь сразу за ними? Эдвард одними губами произносит: «Деметрий». Мы следуем за вечной девочкой-подростком и вот мы уже у огромной резной двери. Джейн оставляет нас одних и я поворачиваюсь к младшему Каллену: – Деметрий? – Он на тебя "запал" и решил приблизить вашу новую встречу. Я увидел в его мыслях план с горящей путевкой перед их уходом. Прости, что не сказал сразу. Я заторможенно киваю, пытаясь осознать, что моя паранойя была ничем не оправдана, за нами не шпионили агенты Вольтури и никто не собирал на нас досье. Это просто был очень экзотический способ ухаживания от вампира-следопыта. Теперь понятно, как он нашел Чарли так быстро. Все, что я могу сейчас испытывать – это облегчение, шериф в безопасности, все не так страшно, как я себе придумал. Карлайл добавляет: – Американцев к Чарли отправил один мой старый друг, просто небольшая услуга с его стороны. Нас приглашают внутрь и манерный голос произносит, растягивая слова: – Извините, что так по домашнему, мы и не надеялись увидеть вас так скоро. Ага, очень камерное мероприятие, скромная комната и угощение небогатое. Мы стоим в центре огромного зала, отделанного мрамором и позолотой, в стиле барокко. В центре, на возвышении располагаются три, я бы сказал, трона. Единственное, что здесь можно назвать «по домашнему», это расположение самих правителей. Они разместились чуть сбоку, правее основного помещения, в креслах за столом, возле камина. Вампир, который встретил нас этим пафосным приветствием, уже на полпути к нам. Я с любопытством рассматриваю первого из тройки древнейших. – Кайус! – Карлайл делает неуловимое движение навстречу блондину с холодными глазами, как бы случайно скрывая меня и Беллу своей спиной. – Сколько зим! – Сколько веков, – печально тянет из кресла самый лохматый и начинает неспешно себя поднимать в вертикальное положение. По нему и правда видно, что прошло много столетий, возможно он даже из кресла за это время почти не вставал. – Карлайл, я скучал. Они успевают обняться и обменяться малозначимыми фразами, когда третий вампир захлопывает книгу и скользящим движением оказывается перед нашей скульптурной композицией. Его соправители тут же удаляются к своим креслам и продолжают наблюдение уже оттуда. Сложно ошибиться в распределении ролей в этой тройке. Сейчас к нам пришел действительный хозяин и правитель королевского клана. Мне всё еще ничего не видно за спинами Карлайла и Эдварда, думаю они надеются оттянуть все внимание от нас с Беллз на себя. Но нам любопытно, и мы с сестрой синхронно чуть сдвигаемся в разные стороны, чтобы видеть происходящее. Аро Вольтури, никем иным он быть не может, протягивает руку ладонью вверх старшему Каллену, но отпускает почти сразу, чуть заметно поморщившись. «Конечно же, они счастливы видеть старого друга в этой резиденции снова, они всегда рады своим друзьям», – он вежлив, учтив и почти демонстративно равнодушен. Переместившись к Эдварду, древний вампир будто загорается предвкушением. Так мог бы выглядеть любознательный ребенок в первой в его жизни библиотеке. Это рукопожатие длится дольше и заканчивается радостным восклицанием: – Любовь! Как это прекрасно! Аро хлопает в ладоши и выглядит искренне восхищённым. Элис достается явно более цепкая хватка белых рук и морщится уже она. – Не передумала, как жаль. И правда, будут вампирами. – В глазах печаль, а улыбка будто приклеена. У меня появляется ощущение, что Вольтури просто озвучивает краткое резюме увиденного для своих соправителей. – Что ж, юная Изабелла. Позволь приветствовать тебя в нашем логове злобных кровожадных монстров. – Кажется это был укол в сторону кого-то из Калленов. Они умудрились разозлить древнего? А еще меня в неосторожности упрекали. – Я и правда ничего не могу прочесть! – Аро уже к нам спиной и голос звучит восторженно. Но почему он отвернулся? Может ли манипулятор его уровня испытать такие эмоции, что приходится прятать лицо от гостей? Это было бы очень плохим знаком. И вот он прямо передо мной. – Фердинанд Свон, – чуть грассирующий голос главы клана Вольтури заставляет вздрогнуть что-то глубоко внутри, – вы прибыли к нам в гости! Он крепко держит мою руку правой рукой и очень нежно обхватывает сверху левой. Его рукопожатие соткано из контрастов, как и весь Владыка. Мягкий успокаивающий голос и острый пронзительный взгляд, нежная кожа рук и сильная хватка, плавность движений и скорость перемещения. Аро Вольтури держит мою руку в своих почти неприлично долго, заставляя меня нервно дышать под своим пристальным взглядом темно-рубиновых глаз. Мамочки, он что, еще и голодный? – Почему вы молчите? – настойчиво интересуется Мастер. – Вам нечего мне сказать? – З-здравствуйте. Я Фил, – под его взглядом я запинаюсь, – Филипп. Я не могу вам объяснить, почему этот мужчина вызывает у меня сильнейший страх. Внешне он очень красив. Я бы сказал, на мой субъективный взгляд, это самый красивый чел… вампир, из всех, кого я успел встретить в этой и предыдущей жизнях. Голос завораживающий, касание аккуратное, даже бережное. Но в глубине души у меня царит панический ужас. Мне хочется бежать из этого зала сломя голову и никогда, никогда не вспоминать эту встречу. – Я рассчитываю видеть вас у нас в гостях всю ближайшую неделю. Сердце сжалось, в носу защипало… Кажется, я сейчас просто разревусь. Почему из всей нашей делегации он выбрал в заложники именно меня? Он усмехается, чуть наклоняется ко мне и проникновенно спрашивает: – Вы же не откажете нам в такой малости? Нам бы не хотелось ошибиться принимая решение... Он отпускает мою руку и проводит кончиками пальцев по моей щеке, наклонившись еще чуть ближе: – Фердинанд.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.