
Автор оригинала
dwellingondreams
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/14074770/chapters/32426100
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
AU
Ангст
Развитие отношений
Тайны / Секреты
Элементы романтики
Отношения втайне
Сложные отношения
Смерть второстепенных персонажей
Подростковая влюбленность
Дружба
Канонная смерть персонажа
Беспокойство
Буллинг
Упоминания смертей
Первый поцелуй
Подростки
Великобритания
Времена Мародеров
Школьный роман
Aged up
Горе / Утрата
Упоминания беременности
Aged down
Семьи
Обусловленный контекстом сексизм
Переходный возраст
1970-е годы
Орден Феникса
Подростковая беременность
Описание
Петуния источает магию, как и свою злость — сдержанно и ненавязчиво. Ничего заметного или подозрительного, только то, что помогает ей. Куклы выстраиваются обратно после удара мяча Лили, кровать заправляется сама, пока она чистит зубы, а чай достигает идеальной температуры.Магия поддерживает тот мир порядка, который она выстроила вокруг себя.
(АУ: Петуния — ведьма, Лили — маггл; годы Мародёров и Первая магическая война).
Примечания
Переведен полностью, выкладка каждые 3-4 дня.
Глава 9: Я жила в мире грёз
31 декабря 2024, 11:00
Петунья всегда жалеет, что повела Лили в Косой переулок, но особенно сожалеет сегодня. Петунья, хотя и гордится своей аккуратностью, любовью к элегантной и строго подобранной одежде, терпеть не может ходить по магазинам. Наверное, это от папы, потому что мама и Лили могут часами бродить по рынку или универмагу, разглядывая то одно, то другое и меряя одежду в примерочных. Петунья ненавидит толпы, ненавидит очереди, ненавидит грязные туалеты и желтоватый свет, и каждый раз чувствует, что тратит деньги впустую.
Покупка школьных принадлежностей — другое дело, но Косой переулок устроен настолько хаотично, с его извилистыми улицами и нелогично расположенными магазинами, что никакой маггловский торговый центр не сравнится с ним по беспорядку. Если Петунья ненавидит ходить в «Сейнсбери», то в Косом переулке ей невыносимо находиться больше часа.
А с Лили это обязательно займет гораздо больше времени. Это единственная часть волшебного мира, которую Лили может по-настоящему прочувствовать, и Петунья всегда ощущает себя злой мачехой, когда приходится подгонять сестру, чтобы та шла в её быстром, деловом ритме.
Петунья выбрала в качестве дополнительных предметов арифмантику и древние руны, хотя считает абсурдным, что им приходится брать как минимум два предмета сверх семи основных. Но это означает, что нужно покупать еще больше книг, а их скромные карманные деньги не переводятся в кучи галеонов и сиклей. Петунья носится по магазину «Флориш и Блоттс» с листом в руке, пока Лили, весело улыбаясь, балансирует стопкой книг в своих веснушчатых руках.
— Если у них снова закончились копии «Слога Спеллмана», я закричу, — сердито шипит Петунья, резко разворачиваясь и оглядывая полки. Было бы одно дело, если бы всё было организовано, как в маггловском книжном магазине, но этот раздел, похоже, расставлен… по цветам. Лили показалось это очаровательным, но ведь это не её образование зависит от нахождения нужных учебников.
— Зато здесь прохладнее, чем на улице, — замечает Лили, пытаясь плечом убрать завившийся локон, прилипший к щеке, так как её руки заняты. — Как думаешь, это какое-то заклинание, чтобы книги сохранить?
Петунья решает посмотреть поверх головы сестры, вместо того чтобы отвечать на её вопрос.
— Тебе надо подстричься, Лили. Это нелепо.
Кудри Лили собраны в небрежный, обвисший пучок на затылке, стянутый светло-зелёной косынкой. На ком-то другом это смотрелось бы смешно, но на Лили — она могла бы сойти за модель, отдыхающую в Италии, её помятая цветочная блузка элегантно свисает поверх выцветших шорт.
Ей повезло, что мама не видела, как она уходила из дома в таком виде. Лили уже получила выговор за укороченную школьную форму, что она считает абсурдным, так как у неё такие длинные руки и ноги, что правило «юбка должна доходить до кончиков пальцев» делает её юбки длиннее, чем у других девочек. Петунья не испытывает особого сочувствия. Было бы приятно иметь такие ноги, которые люди хотят, чтобы ты прикрывала, или хотя бы что-то похожее на грудь.
— Я выгляжу глупо с короткими волосами, и ты это знаешь, — возражает Лили. — У меня они не прямые, как у тебя, — а ты сама, кстати, отращиваешь их!
Петунья наконец позволила своим волосам достичь плеч, потому что детский боб заставлял её выглядеть на десять, а не на тринадцать, и ей надоело, что её спрашивают, не первогодка ли она. Даже у Марлин уже появились бёдра, а она всё ещё ниже Петуньи.
Придумывая остроумный ответ, Петунья замечает знакомый корешок книги и встаёт на цыпочки, чтобы достать её — но в последний момент кто-то другой срывает её с полки. Петунья поворачивается к «вору» и внутренне стонет, потому что это, конечно же, Блэк с книгой в руке, а рядом с ним Поттер, ухмыляющийся как гиена.
Прежде чем она успевает выпалить возмущённую речь, Блэк кидает ей книгу.
— Не заводись, — протягивает он. Петунья едва не роняет книгу, заливаясь краской под их смешки.
Лили, как обычно, сохраняет молчаливую ярость в компании Поттера и делает защитный шаг вперёд, чуть прикрывая собой Петунью, будто пытаясь заслонить её от их насмешливых взглядов. Петунья хочет сказать ей, что она вполне способна справиться с этими двумя, но Лили абсолютно непоколебима в своей позиции старшей сестры, будто это её обязанность — заботиться о Петунье и оберегать её любой ценой.
— Что вы здесь делаете? — наконец выдавливает Петунья, так как Лили кажется более сосредоточенной на том, чтобы испепелить Поттера взглядом, чем на том, чтобы что-то сказать.
— Собираемся ограбить магазин, так что, думаю, придётся вас убить, прежде чем вы нас заложите, — саркастично отвечает Поттер. — Нет, Эванс, мы покупаем учебники, как примерные школьники. — Он обращается к Лили гораздо серьезнее. — Я могу это подержать для тебя…
— Нет, спасибо, — холодно отвечает Лили, вздёргивая подбородок, и он краснеет.
Петунье нравится видеть Поттера в таком виде, когда он судорожно пытается вернуть себе уверенность, пока Блэк молча наблюдает с нескрываемым весельем.
— Итак, — наконец говорит он после паузы, — какие дополнительные предметы ты выбрала, Пету… Петунья?
Все прекрасно понимают, что он называет Петунью по имени только из-за присутствия Лили. Последняя остаётся непреклонной, переминаясь с ноги на ногу, пока Петунья отвечает на его вопрос максимально ровным тоном.
— Ага, круто, — Поттер на секунду оглядывается на Лили и, как обычно, взъерошивает волосы. — Мы с Сириусом взяли уход за магическими существами и предсказания. Думаю, Римус выбрал древние руны, или что-то вроде того. А Питер ещё даже не решил, насколько я слышал…
Только теперь Петунья замечает, что на нём очки — тонкие и едва заметные, но всё же очки. Она демонстративно фыркает, просто чтобы посмотреть на его реакцию. Очевидно, что он стесняется их, по крайней мере, перед Лили.
Сириус, тем временем, с интересом рассматривает книгу о проклятиях, будто это самое увлекательное, что есть в магазине, а затем резко захлопывает её. Это выводит Поттера из состояния замешательства, и он бормочет:
— Ну… до встречи тогда, Лили… Эванс… Петунья?
— Угу, — неуверенно отвечает Петунья, забирая часть книг у Лили, которая чётко произносит:
— Очень сомневаюсь, Поттер.
Только когда они направляются к кассе, Поттер вновь набирается храбрости и кричит им вслед:
— Это мы ещё посмотрим!
Лили напрягается, но не оглядывается, а Петунья закатывает глаза:
— Просто не обращай на него внимания.
— Он просто невыносим, — жалуется Лили, стоя в очереди. — Не представляю, как ты выдерживаешь его на своём факультете…
— Лучше уж с ним, чем со Снейпом, — бормочет Петунья. Она уже пыталась объяснить Лили, каким Снейп бывает в школе, всегда сидит в углу и что-то яростно пишет в своей книге или шляется за Мальсибером, чьего отца посадили в тюрьму за пытки, вместе с Розье, Уилксом и Эйвери.
— Сев не бегает вокруг, накладывая проклятия на людей и смеясь, — сердито отвечает Лили, пока Петунья передаёт свои книги скучающему клерку.
— Ну конечно, — насмешливо отвечает она, роясь в кошельке, — он слишком умен для этого — он придумывает проклятия, а Розье и Уилкс устраивают бесплатные демонстрации для всех!
Она бы поспорила, что именно поэтому Поттер так сильно его ненавидит — одно дело шутка или заклятие, но Снейп совершенно открыто увлечён Тёмными искусствами.
Лили молчит, пока книги не убрали в сумки, а затем берёт одну в руки, как Петунья поднимает другую. Петунья и не знает, что сказать. Дело не в том, что Лили думает, будто она лжёт — Лили никогда не думает, что кто-то лжёт, потому что сама идея того, что кто-то может не быть абсолютно честным и искренним, для неё совершенно чужда.
Просто Лили, кажется, думает, что она преувеличивает, и, возможно, это так, но всем очевидно, куда направляются Снейп и его «друзья». Даже Эмелина Вэнс, которая сама из Слизерина, сказала: «Розье вырезает Тёмную метку на каждой парте, за которой сидит, потому что не может дождаться, когда его очередь».
Но хотя Петунья немного рассказала Лили о Пожирателях смерти, тёмной магии и о Том-Кого-Нельзя-Называть, она не может рассказать ей всё, опасаясь, что Лили расскажет папе и маме, и те заберут её из школы. Они не поймут. Они не могут понять, потому что это не их мир.
Как Лили может поверить, что её лучший друг собирается присоединиться к группе, которая хочет смерти её собственной семье? Она не может. А Петунья недостаточно красноречива, чтобы объяснить ей всё так, чтобы Лили поняла, что Снейп не просто «проблемный» или «непонятый» или «связывается с плохой компанией», хотя, возможно, всё это тоже правда.
— Я поговорю с ним об этом, — говорит Лили, выходя из магазина и ступая на залитую солнцем оживлённую улицу. — Ладно? Когда мы вернёмся домой. Мне бы хотелось быть там с тобой — я могла бы помочь ему. Он правда хороший, Тунни, честно, просто… он никогда не умел заводить друзей.
Петунья почти подумала бы, что её сестра влюблена в него, но Лили всегда говорит о каком-то мальчике из школы, Джордже, так что, возможно, это просто глубина её дружбы. Снейп был рядом с ней, когда она была странной, чудной, без оправданий — не как Петунья, чья странность позже нашла своё объяснение.
Вместо ответа она изучает свой список, сжимая плечи, чтобы избежать толчков прохожих, которые кружат вокруг неё и Лили.
— Думаю, это всё, — заявляет она через мгновение с облегчением. Ей хочется домой, лечь на кровать, пересчитать цветы на занавесках, а затем, возможно, заново организовать свой чемодан.
Лицо Лили мрачнеет.
— О, да ладно, неужели мы не можем остаться ещё немного? Мама не ждёт нас до ужина — можем взять мороженое, — радостно предлагает она, кивнув по направлению к улице.
Петунья колеблется, а потом, зная, что шансов выиграть спор со старшей сестрой нет, сдаётся.
— Ладно.
В конце концов, в «Фортескью» продают лучшее сорбе, которое она когда-либо пробовала. Это того стоит, даже если придётся сидеть и смотреть, как Лили беспечно капает французским ванильным мороженым на стол.
Они идут в направлении «Флорина Фортескью», когда сзади раздаётся крик, и Петунья оглядывается, чтобы увидеть Поттера и Блэка, которые приближаются. Поттер полон решимости реабилитироваться, а Блэк выглядит недовольным и надменным, с руками в карманах аккуратных чёрных брюк.
Она на мгновение задумывается о его брате Регулусе, которого она никогда не видит рядом со старшим Блэком. Но Регулуса распределили в Слизерин, как только шляпа коснулась его шапки тёмных кудрей; он выглядит как уменьшенная копия Сириуса, но с более мягкими, почти безучастными чертами. Петунья никогда не слышала, чтобы он говорил.
Лили что-то говорит через плечо, идя вперёд, её голос звучит раздражённо, когда Поттер и Блэк подходят ближе, но Петунья не слышит её, потому что её отвлекает блеск чего-то металлического — маски? — перед магазином несколькими дверями дальше. И тут раздаётся внезапный визг, толпа сжимается в ужасе, а затем резко отступает, словно волна, и гремит взрыв.
Взрыв бросает Петунью назад, и она сталкивается с чем-то, что тут же складывается вокруг неё. Люди кричат заклинания, но она ничего не слышит, вообще ничего, потому что в ушах гремит статический шум, который продолжается бесконечно, а глаза застилают слёзы от удушающей пыли в воздухе. Кажется, что она падает, потому что её желудок переворачивается, и только потом она осознаёт, как словно просыпаясь от кошмара, что больше не движется.
Тогда её сердце снова начинает стучать, и она слышит пульс, гудящий в ушах. Кто-то подхватывает её под руки и начинает тащить её назад, к крыльцу магазина. Петунья вскарабкивается вверх, её ногти впиваются в того, кто её держит, и она видит Сириуса Блэка, чьё лицо и волосы покрыты серой пылью. Он что-то говорит, но она не слышит его, пока он не повторяет снова:
— Петунья, ты в порядке?
Его голос напряжённый и сдержанный, не похожий на него. Она несколько секунд тупо смотрит на него, а потом чуть кивает. Косой переулок затих, словно внезапно покрылся толстым слоем снега. Если бы это случилось в маггловском Лондоне, вокруг всё равно были бы звуки машин или приближающихся сирен. Но здесь раздаётся только нарастающий шёпот ужаса и шока.
Петунья вдруг начинает остро ощущать каждую песчинку и грязь на своей коже, царапины на руках и ногах, пыль на губах и почти падает, но руки Сириуса горячие на её плечах, как будто он боится, что она упадёт, если отпустит.
— Хорошо, что ты весишь почти ничего, Эванс, — говорит он, и она замечает, насколько расширены его зрачки, прежде чем вспоминает — Лили. Лили была впереди, ближе к взрыву.
— Лили, — кричит она, вырываясь из его рук, но вокруг всё белое и серое. Никаких следов цвета, и все фигуры окутаны пылью и дымом. — ЛИЛИ! — кричит она, пока не начинает грубо кашлять.
— Джеймс? — зовёт Сириус из-за её спины, его дыхание тёплое на её затылке, и именно этот внезапный, почти мальчишеский оттенок в его голосе заставляет её слёзы потечь по грязным щекам.
Но затем два силуэта становятся яснее, и Петунья едва не падает на колени, когда видит, что это Лили, опирающаяся одной рукой на плечо Джеймса Поттера, явно стараясь не наступать на одну ногу. Джеймс ведет ее к ним. Лицо Лили бледное и испуганное, а очки Поттера покрыты мелкой пылью.
— Это ее лодыжка, — говорит он. — Но с ней всё в порядке. Я в порядке, Сириус…
Петунья бросается к сестре в исступлении, обнимая ее и рыдая хрипло. Лили молчит еще несколько секунд, потом смотрит на Петунью, глаза возвращаются к Поттеру, который стоит рядом с потрясенным Сириусом, положившим руку ему на плечо, и шепчет:
— Туни, он… он что-то сделал, я должна… там, среди обломков…
— Это всего лишь были смягчающие чары. — Поттер должен бы быть самодовольным, как обычно, но нет. Он выглядит ошеломленным и испуганным, и его голос тихий и абсолютно без всякого хвастовства. Он не гордится собой и не старается казаться важным. — Её лодыжка… — он замолкает, услышав женский голос, приближающийся к ним.
К ним бежит ведьма с седыми волосами и в очках, с накидкой и шляпой, сбитыми набок. Петунья с запозданием понимает, кто это, когда Джеймс выдыхает:
— Мама… — и женщина обнимает его.
— Джейми… — повторяет она снова и снова. — Ты не ранен? — Затем её встревоженный взгляд падает на Сириуса, и она обнимает его тоже, хотя он выглядит ошарашенным. — Ты тоже не ранен? О Мерлин, мальчики… вы не представляете, что я подумала…
— Мама, — перебивает Джеймс, — посмотри на её лодыжку?
Она поворачивается к Лили и Петунье, лицо по-прежнему омрачено материнским беспокойством. Потом она оглядывается на улицу. Большинство людей уже поднялись на ноги, а двое мужчин, видимо авроры на патруле, кричат друг другу. Женщина с криком «Я целитель, из Св. Мунго, дайте пройти!» мчится к неподвижно лежащему человеку на земле.
— Здесь небезопасно, — говорит миссис Поттер решительно, и взмахом палочки, под который Лили ахает, поднимает её в воздух, вместе с разбросанными сумками Петуньи. — Пойдёмте, в «Дырявый котёл».
В «Дырявом котле» полно посетителей и людей, вбегающих с улицы. Большинство из них устремляются наружу, в магловский Лондон, но в уголке зала миссис Поттер что-то делает, от чего Лили слегка зеленеет, а затем расслабляется, удивлённо прощупывая свою лодыжку.
— Больше не болит, — говорит она.
— Это хорошо, дорогая, — отвечает миссис Поттер, а затем смотрит на Петунью с тёплым, но проницательным взглядом. Она достаточно стара, чтобы быть бабушкой Петуньи, но, несмотря на морщины, выглядит стройной и красивой. — Вы, должно быть, мисс Эванс. Джейми и Сириус упоминали вас.
Петунья в отчаянии трет руки мокрой тряпкой из бара, близка к слезам. Миссис Поттер тихо говорит:
— Терджо, — и вся пыль, грязь и запёкшаяся кровь исчезают.
— Спасибо, я… я Петунья, — тихо отвечает она, опуская голову и бросая взгляд на Поттера и Блэка, которые сидят рядом, шепчутся между собой.
— Пот… Джеймс, — осторожно произносит Лили, поднимаясь на ноги, и Поттер вскидывает голову, словно марионетка. — Спасибо, — говорит она серьёзно, и он медленно кивает в ответ.
Петунья тоже благодарит миссис Поттер, которая настаивает на том, чтобы аппарацией доставить их домой или хотя бы как можно ближе, что оказывается возле библиотеки в Бирмингеме. Затем она возвращается за мальчиками. Это заставляет Петунью и Лили добираться домой на автобусе. Лили долго смотрит в окно, а затем спрашивает:
— Как часто это происходит?
— Что? — переспрашивает Петунья, хотя знает, о чём речь.
— Места… их подрывают регулярно? — тихо спрашивает Лили. — Туни, нас могли убить!
— Нет, я… с Косой алеей такого никогда не происходило, — неуверенно отвечает Петунья, вонзая ногти в юбку. — Были кое-какие… атаки, тут и там, но…
— Ты не можешь, — Лили качает головой, — ты не можешь… это опасно, и если Хогвартс подвергает тебя опасности…
Если Лили лишит её этого, Петунья думает, что может убить её, хотя всего час назад она чуть не сошла с ума из-за сломанной лодыжки сестры.
— Хогвартс — самое безопасное место на свете, — резко перебивает она. — Ты ничего не знаешь. Он защищён, Лили. Со мной там ничего не случится.
— Это… я и представить не могла, что всё может быть вот так, — голос Лили почти сломан, в нём звучат слёзы. — Я… Туни, если с тобой что-то случится, мама с папой… они сойдут с ума, правда. Ты их малышка.
Автобус трясётся и останавливается у их района, они выходят, держа сумки в руках. День быстро похолодал, и дующий ветер почти холоден.
— Ты не можешь им рассказать, — серьёзно говорит Петунья. — Ты не можешь. Если расскажешь, клянусь, я никогда больше не заговорю с тобой. — Она уверена, что в этот момент говорит искренне. Хогвартс — это всё, что у неё есть. Магия — это всё, что у неё есть. Она бы противостояла дюжине Пожирателей Смерти, лишь бы продолжать быть этой версией самой себя, этой Петуньей, которая может быть храброй, умной и решительной.
— Я твоя сестра, — резко отвечает Лили, её голос полон фрустрации и гнева. Она не привыкла чувствовать себя беспомощной, слабой или уязвимой. Но Петунья чувствовала всё это на протяжении долгого времени. — Твоя старшая сестра, Туни. Это моя работа — защищать тебя, а мы чуть не…
— Но мы не, — перебивает Петунья. — Мы не погибли, так ведь? Всё в порядке. Со мной всё в порядке. Я еду в Хогвартс через три недели, и ничего там не случится. Никогда. Не при Дамблдоре.
Они приходят домой, и Лили ничего не говорит, а затем уходит к Снейпу. Петунья сидит в своей комнате и стряхивает пыль с учебников в окно. Потом она забивается между тумбочкой и кроватью, чего не делала с семи лет, и плачет в подушку, стискивая зубы о ткань.
Она всё ещё чувствует пыль на своей коже, в ноздрях, в горле, поэтому принимает ледяной душ и с трудом сдерживает рвоту. На её руках отпечатки пальцев Блэка — безболезненные синяки, которые она потом рассматривает с любопытством, потому что до сих пор ощущает его обвивающую её фигуру в момент их столкновения.