
Пэйринг и персонажи
Описание
В 1989 году маглорожденный мальчик Райли Дэвон узнаёт, что он волшебник, и отправляется в Хогвартс — школу, о которой он никогда не слышал. Он немного трусливый и самовлюблённый, поэтому удивительно, но он попадает на факультет Гриффиндор, где ему приходится привыкать к странным традициям, магическим дисциплинам и отношениям с сокурсниками.
На первых курсах Райли старается найти своё место в мире волшебников, знакомится с близнецами Уизли и постепенно встраивается в этот магический мир.
Примечания
Я буквально взялась за невыполнимую задачу. А именно описать как минимум 5 лет обучения Райли, возможно в нескольких работах. Хогвартс и персонажи (и их поведение) полностью из моей больной фантазии на тему, 100% точности не ждите.
Так что, я в себе не уверена, обещать стабильный выход глав я не могу, как и то, что я допишу это работу.
Часть 2. Девять и Три четверти
11 января 2025, 11:33
31 августа 1989 года
Райли стоял посреди своей комнаты, окружённый ворохом вещей. Чемодан был собран ещё вчера, но ему казалось, что он забыл что-то важное, и он снова и снова открывал его, проверяя каждый предмет. Книги, зачитанные до дыр, аккуратно лежали стопкой, котёл был надёжно уложен рядом, а новенькая палочка покоилась в мягком футляре.
Но ожидание было невыносимым. Завтра — такой долгожданный день, а до него оставалось целых двадцать четыре часа. Райли знал, что они с родителями поедут на вокзал к 9:30, чтобы не опоздать, но хотелось выехать прямо сейчас.
В попытке как-то отвлечься, он взял свою мантию, которую доставили от мадам Малкин, и надел её. Ткань была мягкой, слегка шуршащей, но приятной на ощупь. Райли встал перед зеркалом и начал крутиться, рассматривая себя с разных сторон.
Кудрявые светлые волосы с рыжим отливом, которые ложились мягкими завитками, казались ещё ярче на фоне мантии. Он вглядывался в свое отражение и его голубые глаза сияли с нескрываемым волнением. Его светлая, почти прозрачная кожа, выглядела контрастно на фоне строгой чёрной мантии.
— Ну, как я? — спросил он сам себя, вскинув подбородок, словно уже стоял среди других волшебников.
Он представил, как завтра войдёт на платформу 9¾, как, возможно, кто-то подойдёт к нему, чтобы познакомиться. Будет ли он выглядеть достаточно уверенно? Или слишком… иначе? Мысль об этом чуть тревожила, но тут же сменялась воодушевлением.
Он сделал пару шагов по комнате, пытаясь имитировать походку настоящего волшебника, но вскоре рассмеялся.
— Это глупо, — пробормотал Райли, снимая мантию и аккуратно складывая её обратно в чемодан.
Сев на кровать, он оглядел комнату. Завтра она останется пустой, и его ждёт совсем новая жизнь. Волнение и трепет переполняли его, смешиваясь с лёгкой грустью.
Снизу послышался голос матери:
— Райли, ужин готов!
— Иду, — откликнулся он, вытирая ладони о домашние штаны.
Он бросил последний взгляд на собранные вещи и вышел из комнаты. Завтра будет великий день.
Утро началось рано. Райли проснулся, едва светало, от волнения едва ли сомкнув глаза ночью. На кухне пахло поджаренным хлебом и яичницей, а за окном небо было чистым и ясным — как будто специально, чтобы сделать этот день ещё лучше.
Отец, как обычно, закончил завтрак быстрее всех, коротко кивнул и отправился выносить вещи в багажник, а потом завёл машину. Райли, чувствуя, как внутри всё сжимается от предвкушения, помогал маме убирать посуду, хотя в его руках всё время что-то падало.
— Не волнуйся так, сынок, — улыбнулась мама, потрепав его по плечу.
Когда они выехали, Райли сел на заднее сиденье, сжимая в руках небольшой рюкзак, в который на всякий случай положил пару любимых книг. Дорога до вокзала занимала около часа, и Райли смотрел, как за окнами сменяются пейзажи. Поля, аккуратные изгороди и маленькие городки постепенно уступили место шумному городскому пейзажу. Машин становилось всё больше, улицы становились шире, а дома — выше.
И вот, наконец, вдалеке показалось здание вокзала Кингс-Кросс. Отец припарковал машину, открыл багажник и вытащил чемодан. Райли взял свою палочку в футляре, спрятав её в рюкзак, и всей семьёй они вошли в здание вокзала.
Миновав толпу, мистер Дэвон остановился, глядя на платформы.
— И что, прям действительно разбежаться в стену, и мы окажемся на другой платформе? — спросил он с сомнением. — Может, подождём, пока кто-нибудь покажет пример?
Райли открыл рот, чтобы ответить, но мама его опередила.
— Думаю, он прав. Лучше посмотреть, как это делают другие, чем потом искать доктора, если что-то пойдёт не так.
Они немного постояли в стороне, пока не заметили мальчика, который шёл с родителями. Они подошли к стене между платформами девять и десять. Один за другим — сначала мальчик, затем его родители — прошли сквозь кирпичную кладку и… исчезли.
— Ну, теперь ясно, что это работает, — сказала миссис Дэвон с натянутой улыбкой. — Ладно, давайте поспешим, а то вдруг опоздаем.
Она решительно взяла чемодан Райли и первой направилась к стене. Ускорив шаг, она словно растворилась в кирпичной кладке.
— Твоя очередь, — кивнул отец Райли.
С замиранием сердца Райли шагнул к стене. Он закрыл глаза, и, сделав шаг, почувствовал, как воздух вокруг него становится прохладным.
Когда он открыл глаза, перед ним раскинулась совершенно другая картина. Он стоял на платформе, где старинный паровоз, весь в клубах белого пара, ждал пассажиров. Громкий гул голосов, суета и множество учеников с багажом и питомцами — всё казалось невероятным. Мама стояла рядом, с изумлением рассматривая огромный чёрный поезд.
Отец появился последним, толкнув перед собой чемодан.
— Ну и ну… — пробормотал он, осматриваясь.
Райли повернулся к поезду, его сердце колотилось от восторга. Он чувствовал, что это не просто платформа. Это начало чего-то удивительного.
Родители подняли чемодан Райли в вагон, крепко обняли его, давая последние напутствия.
— Ты не забывай писать, — строго сказала мама, поправляя воротник его рубашки. — И не пропускай обед!
— И держись там, сын, — добавил отец, похлопывая его по плечу. — Если кто обидит — сразу пиши нам.
Райли кивнул, с трудом сдерживая слёзы. Когда он залез в вагон и сел у окна, родители остались стоять на платформе, провожая его взглядом. Он махал им рукой, пока не сел на сиденье, чувствуя, как на глаза наворачиваются слёзы.
Он наблюдал за мамой и папой, которые улыбались, но выглядели такими же взволнованными, как он сам. Внутри всё сжималось. Он знал, что это всего лишь первый шаг в новую жизнь, но этот шаг казался пугающе огромным.
Внезапно дверь купе распахнулась с такой силой, что Райли чуть не подпрыгнул.
— О, тоже рыжая! — весело заявил один из двух парней, что стояли в проёме.
— А рыжие должны держаться вместе, — подхватил второй, такой же рыжеволосый, как и первый.
И оба хором спросили:
— Можно сесть тут?
Райли, ошеломлённый их неожиданным появлением, кивнул, протирая глаза рукой, чтобы не было видно слёз.
— Конечно, — пробормотал он.
Близнецы весело заглянули внутрь и протиснулись в купе, небрежно закинув свои сумки наверх.
— Ты тоже первый раз едешь? — спросил один из них, оглядывая Райли.
— Да, — признался тот, смущённо потирая ладони. — А вы?
— Мы тоже. Но наши братья учатся в Хогвартсе, так что мы знаем всё, — с гордостью сказал первый близнец.
— Джордж Уизли, — представился второй. — А это Фред.
— Я Райли. Райли Дэвон, — ответил он, чувствуя себя чуть увереннее.
— Приятно познакомиться, Райли. Не переживай, всё будет здорово. Мы тебе расскажем, где что в замке. Главное, помни: если увидишь старика Филча, делай вид, что ты просто воздух.
— И берегись его кошки, миссис Норрис. Она точно шпионит за учениками, — добавил Джордж заговорщицким шёпотом.
Райли рассмеялся. Эти двое, похоже, могли рассмешить кого угодно. Теперь поездка уже не казалась такой пугающей.
Поезд мягко тронулся, издавая длинный гудок. Райли взглянул в окно, увидел, как родители машут ему, и снова почувствовал лёгкий комок в горле. Он махнул в ответ, пока платформа медленно не скрылась из виду.
Фред и Джордж быстро увлекли его разговорами о школе. Они мастерски рассказывали о Хогвартсе, заканчивая фразы друг друга, так что их истории звучали почти как один непрерывный поток слов. Райли не мог не восхищаться тем, как легко и непринуждённо они говорили, будто знали школу как свои пять пальцев, хотя сами ехали туда впервые.
— Хогвартс огромный, — начал Фред.
— И такой запутанный, что если заблудишься, тебя могут найти только через пару дней, — закончил Джордж.
— Но это не так страшно, — продолжил Фред.
— Главное — не ходить в запретную секцию библиотеки, там… — Джордж сделал паузу, нагнетая драму, — секреты!
Райли рассмеялся. Эти двое умели успокаивать, даже если рассказывали страшные вещи.
— Но постой, Райли, — вдруг перебил Фред, переглянувшись с Джорджем. — Ты сказала “Дэвон”, да?
— Мы точно не знаем такой фамилии из семей волшебников, — добавил Джордж, прищурившись. — Ты из какой семьи?
Райли почувствовал, как его лицо слегка покраснело, но решил говорить честно.
— Ну, во-первых, я единственный сын в семье, — начал он, стараясь держаться спокойно. — А во-вторых, я маглорожденный.
— Маглорожденный сын? — переспросил Фред, наклонив голову.
— Да, — кивнул Райли. — Ко мне в начале лета приходила профессор Макгонагалл. Она вручила письмо, объяснила всё моим родителям и помогла с поездкой на Косую Аллею.
Близнецы замолчали на мгновение, переглядываясь. Потом они вдруг синхронно улыбнулись.
— Ой, извини, — начал Фред.
— Мы думали, ты сестра, — подхватил Джордж.
— А ты брат, хаха! — продолжил Фред, искренне смеясь.
— Ну если МакКошка приходила, — сказал Джордж, усаживаясь поудобнее, — то всё понятно.
— Значит, шансы больше, что ты окажешься с нами на Гриффиндоре, — закончил Фред, многозначительно кивая.
— Если, конечно, нас шляпа туда распределит, — добавил Джордж, стрельнув глазами на брата.
Райли улыбнулся. Эти двое могли заставить любого почувствовать себя своим. И впервые за последнее время он почувствовал, что всё будет хорошо.
Пока ребята болтали, поезд постепенно покинул городской пейзаж Лондона, и за окном замелькали зелёные поля, луговые просторы и стада коров и овец. Райли, сидя у окна, с интересом наблюдал за идиллической сельской картиной, периодически прислушиваясь к разговорам близнецов, которые, казалось, не умолкали ни на минуту.
Около часа дня из коридора раздался характерный стук, а затем дверь их купе отворилась, и на пороге появилась улыбающаяся женщина с большой тележкой на колесиках . У неё была ямочка на подбородке, а её лицо так и светилось добротой.
— Хотите что-нибудь перекусить, ребята? — спросила она, прерывая бесконечный поток шуток близнецов.
Райли с интересом взглянул на содержимое корзины. Там были какие-то странные шоколадные лягушки, разноцветные конфеты, какие-то пироги. Он решил не рисковать и указал на пирожки с тыквой.
— Два, пожалуйста, — сказал он.
Фред и Джордж же, как оказалось, были настроены на эксперименты. Они одновременно потянулись за маленькой коробочкой с надписью “Драже Берти Боттс: со вкусом на любой случай”.
— О, это наша любимая штука! — одновременно объявили они, вручив женщине пару монет.
Когда проводница ушла, близнецы принялись объяснять Райли, чем так хороши эти конфеты.
— У них есть абсолютно любой вкус, — сказал Фред, открывая коробку.
— От клубники до старых носков, — добавил Джордж с энтузиазмом.
— Хочешь попробовать? — предложил Фред, протягивая Райли одно из драже.
Райли долго колебался, глядя на невинную с виду конфетку.
— Ну… ладно, попробую, — наконец сказал он, взяв одну.
Он осторожно положил конфету в рот, пережевал и ощутил сладкий вкус яблока.
— Ммм, яблоко. Вкусно! — с облегчением вздохнул он.
— Тебе повезло, — заметил Фред, вытаскивая себе ещё одну.
Джордж же уже кривился от очередного драже.
— Фу, — простонал он. — Это похоже на… сопли. Знаете, такие густые, когда болеешь.
Фред и Райли разразились смехом, а Райли протянул Джорджу пирожок.
— На, закуси. Это точно безопасно, — сказал он, всё ещё смеясь.
Разговоры плавно перетекли на планы на будущий учебный год.
— Мы вот что хотим, — начал Фред.
— Найти укромный, заброшенный кабинет, — продолжил Джордж.
— Чтобы сделать там базу.
— Для наших экспериментов.
— А главное — мама за нами следить не будет! — одновременно подытожили они, переглянувшись.
— И ещё мы собираемся попробовать попасть в команду по квиддичу, — добавил Фред.
— Только вдвоём, конечно, — уточнил Джордж.
Райли нахмурился.
— Квиддич… Всё, что я о нём знаю из “Истории Хогвартса”, наоборот меня пугает. Это же опасно!
— О, в Хогвартсе есть своё больничное крыло, — начал Фред.
— И там могут залатать даже самые серьёзные раны, — подхватил Джордж с хитрой улыбкой.
— Так что это не страшно, — синхронно закончили они и начали смеяться.
Райли покачал головой, но улыбнулся. Эти двое не переставали его удивлять.
За окном, там, где величаво тянулись горы и бескрайние леса, небо постепенно становилось густо-фиолетовым. Последние отблески заката исчезли за горизонтом, оставив лишь темноту, в которой поезд замедлял свой ход.
Ребята быстро переоделись, натянув длинные черные мантии. Райли аккуратно поправил серый джемпер и галстук, а затем подошел к близнецам, чтобы помочь им с их галстуками. Те, разумеется, не упустили шанса пошутить.
— Ну маааам, — хором протянули они, заставив Райли усмехнуться.
— Мы подъезжаем к станции Хогсмид через пять минут, — разнесся по вагонам громкий голос машиниста. — Пожалуйста, оставьте ваш багаж в поезде, его доставят в школу отдельно.
Поезд всё медленнее стучал колёсами, пока наконец не остановился. Коридоры мгновенно заполнились галдящей толпой, но через несколько минут дети всё же выбрались наружу на тускло освещённую платформу. На улице ощутимо похолодало, и Райли плотнее закутался в мантию.
Вдруг свет качнулся, озаряя собравшихся: к платформе с тяжёлыми шагами приближался настоящий великан, держащий в руке большую лампу. Мужчина был невероятно широкоплечим, с длинными спутанными волосами и густой бородой, из которой казалось, могли выпорхнуть птицы.
— Первокурсники! Первокурсники, все сюда! — прогудел он мощным голосом, перекрывая шум толпы.
Джордж наклонился к Райли и прошептал:
— Вот это наш школьный полувеликан Хагрид.
— Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Первокурсники, все за мной! — позвал Хагрид.
Толпа детей двинулась за ним, словно зачарованная светом лампы. Шум голосов постепенно стих, когда путь привел их к берегу большого озера.
— Еще чуть-чуть, и вы увидите Хогвартс! — крикнул Хагрид, не оборачиваясь.
— О-о-о! — вырвался дружный, восхищённый вздох.
На другой стороне тёмного, спокойного озера, на вершине высокой скалы возвышался огромный замок. Его многочисленные башенки и бойницы были залиты мягким светом, отражённым звёздным небом, а высокие окна сияли теплым светом.
— По четыре человека в одну лодку, не больше! — громко скомандовал Хагрид, указывая на ряды маленьких лодочек, качающихся у берега.
Райли, Фред и Джордж заняли одну из них. К ним подсел мальчик с уверенной улыбкой. Протянув руку, он представился:
— Седрик. Седрик Диггори.
— Я Фред, это Джордж, а это Райли, — быстро ответил Фред, пожимая ему руку.
— Расселись? — прокричал Хагрид из своей личной лодки. — Тогда вперёд!
Флотилия пришла в движение. Лодки плавно скользили по зеркальной поверхности озера, и все вокруг молчали, зачарованно глядя на огромный замок. Чем ближе они подплывали, тем больше Хогвартс возвышался над ними, величественный и немного пугающий в своей грандиозности.