
Пэйринг и персонажи
Описание
В 1989 году маглорожденный мальчик Райли Дэвон узнаёт, что он волшебник, и отправляется в Хогвартс — школу, о которой он никогда не слышал. Он немного трусливый и самовлюблённый, поэтому удивительно, но он попадает на факультет Гриффиндор, где ему приходится привыкать к странным традициям, магическим дисциплинам и отношениям с сокурсниками.
На первых курсах Райли старается найти своё место в мире волшебников, знакомится с близнецами Уизли и постепенно встраивается в этот магический мир.
Примечания
Я буквально взялась за невыполнимую задачу. А именно описать как минимум 5 лет обучения Райли, возможно в нескольких работах. Хогвартс и персонажи (и их поведение) полностью из моей больной фантазии на тему, 100% точности не ждите.
Так что, я в себе не уверена, обещать стабильный выход глав я не могу, как и то, что я допишу это работу.
Часть 3. Распределение по факультетам
14 января 2025, 02:12
Хагрид поднялся вверх по каменной лестнице, его огромная лампа раскачивалась, освещая дорогу. Райли, как и остальные первокурсники, старался поспевать за ним, одновременно оглядываясь по сторонам. Каменные ступени вели их всё выше, пока они не оказались на влажной от росы лужайке у подножия замка.
Еще одна лестница — шире и массивнее предыдущей — привела их к огромной дубовой двери, высившейся над ними, словно ворота в иной мир.
— Все здесь? — прогудел Хагрид, обводя первокурсников взглядом.
Убедившись, что никто не отстал, он поднял кулак размером с тыкву и трижды громко постучал в дверь.
Дверь тут же распахнулась, и на пороге появилась высокая женщина с собранными в строгий пучок черными волосами. Её изумрудно-зелёные мантии сверкали в свете лампы.
— Это профессор Макгонагалл, — шёпотом сообщил Райли близнецам, почувствовав себя чуть более уверенно в знакомой компании.
— профессор Макгонагалл, вот первокурсники, — сказал Хагрид с добродушной улыбкой.
— Спасибо, Хагрид, — коротко кивнула профессор. — Я их забираю.
Суровым взглядом она обвела всех собравшихся, затем повернулась и приказала:
— Следуйте за мной.
Первокурсники потянулись вслед за Макгонагалл, их шаги гулко отдавались по вымощенному булыжником полу. Огромные коридоры замка казались бесконечными, стены были покрыты гобеленами и портретами, которые… шевелились! Райли так заслушался шёпота Фреда и Джорджа, восторженно обсуждавших портреты, что чуть не налетел на шеренгу впереди.
Наконец они остановились перед массивной деревянной дверью. Макгонагалл повернулась к ним, её взгляд был одновременно строгим и ободряющим.
— Добро пожаловать в Хогвартс, — проговорила она четко и громко. — Скоро начнётся банкет по случаю начала учебного года. Но прежде чем вы сядете за столы, вас распределят по факультетам.
Её голос звучал так торжественно, что все вокруг замерли, внимательно слушая.
— Отбор — это серьёзная и важная процедура. С сегодняшнего дня ваш факультет станет вашей второй семьей. Вы будете вместе учиться, спать в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведённой для вашего факультета.
Она сделала небольшую паузу, словно давая первокурсникам переварить услышанное, а затем продолжила:
— В Хогвартсе четыре факультета: Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. У каждого из них — своя древняя история, и из каждого факультета выходили выдающиеся волшебники и волшебницы.
Райли почувствовал, как внутри сжался небольшой узел нервозности.
— Ваши успехи будут приносить вашему факультету очки, — продолжала Макгонагалл. — А за нарушение правил они будут вычитаться. В конце года факультет, набравший наибольшее количество очков, станет победителем. Это огромная честь.
Профессор оглядела их ещё раз, её взгляд задержался на каждом лице.
— Надеюсь, каждый из вас будет достойным членом своей новой семьи, — закончила она. — Церемония начнётся через несколько минут в Большом зале. А пока у вас есть немного времени, чтобы собраться с мыслями.
Она кивнула, и её фигура исчезла за дверью, оставив первокурсников наедине с их тревогой и предвкушением.
Внезапно в толпе раздался вскрик, заставивший всех обернуться. Из каменной стены прямо перед первокурсниками вылетели два призрака. Они парили в воздухе, их прозрачные силуэты отливали жемчужным светом. Один из них — полный, с кружевным воротником и приятным лицом, — с интересом оглядывал новоприбывших.
— Ах, как приятно видеть новые лица! — воскликнул он, приветливо махнув рукой.
— Интересно, кто из них попадёт на Слизерин? — протянул другой, более худой и угрюмый, словно не замечая, как некоторые первокурсники попятились назад.
Призраки обменялись ещё парой фраз и, не обращая внимания на ошеломленные взгляды, бесшумно проскользнули через дверь, исчезнув из виду.
Ещё несколько мгновений дети молчали, осмысливая то, что только что произошло. Но тишину нарушил строгий голос, возвращая всех к реальности:
— Первокурсники, церемония отбора сейчас начнётся.
Профессор Макгонагалл снова появилась в дверях. Её суровый взгляд скользнул по толпе.
— Выстроитесь в шеренгу и следуйте за мной!
Райли и остальные поспешно перестроились, пытаясь сохранить ровные ряды. Они двинулись за профессором Макгонагалл, как утята за матерью, миновали массивные двойные двери и оказались в Большом зале.
Райли ахнул, едва переступив порог. Он даже представить себе не мог, что на свете существует место настолько великолепное и… странное. Зал был огромным, словно целая площадь, и залит мягким светом тысяч свечей, паривших в воздухе. Их мерцающее пламя освещало четыре длинных стола, за которыми сидели старшекурсники, оживлённо переговаривающиеся и оборачивающиеся к новоприбывшим.
Столы были уставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками, которые так и манили блеском. Но внимание Райли привлекло не только это. Он поднял взгляд и замер: потолок зала исчезал в бескрайнем небе, усыпанном звёздами. Глубокий чёрный бархат, усеянный мерцающими точками, казалось, уходил в бесконечность.
На другом конце зала, за таким же длинным столом, сидели преподаватели. Их фигуры напоминали ожившие портреты из книг, строгие и загадочные, но Райли не успел как следует рассмотреть их.
Профессор Макгонагалл подвела первокурсников к небольшому возвышению у преподавательского стола и приказала:
— Повернитесь спиной к преподавателям и лицом к старшекурсникам.
Райли послушно развернулся, почувствовав, как его охватывает легкий трепет. За их спинами шум разговоров постепенно утихал, и теперь в воздухе витало напряжённое ожидание.
Трудно было поверить, что над головой первокурсников действительно находился потолок. Даже несмотря на то, что Райли заранее читал о магии Большого зала в «Истории Хогвартса», ему казалось, что он стоит под открытым ночным небом. Звёзды мерцали так ярко, словно были совсем близко, а лёгкий золотистый свет свечей усиливал это иллюзорное ощущение.
Наконец, оторвав взгляд от завораживающего «неба», Райли заметил, что профессор Макгонагалл поставила перед первокурсниками простой деревянный табурет. Он выглядел совершенно обычным: покосившиеся ножки, потёртая поверхность — ничего примечательного. Однако, на этот табурет она аккуратно положила остроконечную шляпу.
Шляпа была видавшей виды: вся в заплатках, с ободранными краями, потускневшая от времени. Райли почувствовал лёгкое разочарование. С виду это был самый заурядный головной убор, совсем не тот магический предмет, каким он представлял его себе в воображении.
Он быстро огляделся, чтобы посмотреть на реакцию других. Все ученики — как старшекурсники, так и новички — неотрывно смотрели на шляпу. В зале повисла напряжённая тишина. Райли невольно тоже стал всматриваться в неё, пытаясь понять, что в ней такого особенного.
И тут шляпа вдруг шевельнулась.
Райли замер, как и все остальные. Через мгновение на её залатанной поверхности появилась дыра, напоминающая рот, и, к изумлению Райли, шляпа начала петь:
О, слушайте, юные умы,
Что скрыты под шляпой старой!
Сегодня вновь я разделю вас,
Как делала это веками!
В Гриффиндоре смелые духом живут,
Те, кто дерзки, отважны и честны.
Они в бой рвутся, страх не дают
Заставить себя замолчать в этом месте.
А в Пуффендуе тех примут всегда,
Кто предан, терпелив и трудолюбив.
Они верят в добро и простые слова,
И дружба для них — главный мотив.
Когтевран ждет умных умов,
Тех, кто загадки решает шутя.
Мудрость и знания — их родной кров,
Их сила в их мыслях, и верят в себя.
Слизерин славит амбиции тех,
Кто к власти стремится и жаждет побед.
Хитрость, упорство приносят успех,
Их путь — это сила и вечный завет.
Так надень же меня, не бойся, юнец,
Я тайны твои разгадаю.
И дом твой открою, твою же судьбу
Сейчас и навек выбираю!
Профессор Макгонагалл вышла вперед, строго держа в руках длинный свиток пергамента. Она оглядела притихшую шеренгу первокурсников поверх очков, словно проверяя, готовы ли они к предстоящему испытанию.
— Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на табурет, — четко произнесла она, и её голос отразился эхом под высоким потолком Большого зала. — Начнем.
Она взглянула в список.
— Авелла, Стивен.
Паренек с короткими каштановыми волосами, казалось, вот-вот лишится чувств. Он медленно двинулся к табурету на негнущихся ногах. Когда он наконец сел, профессор Макгонагалл водрузила Шляпу ему на голову.
Зал застыл в ожидании. Но ждать долго не пришлось.
— КОООГТЕВРАААН! — громко возгласила Шляпа.
Стол, за которым сидели ученики в мантиях с синими и бронзовыми вставками, взорвался громкими аплодисментами. Стивен, на лице которого читалось явное облегчение, вскочил с табурета. Его мантия тут же окрасилась в цвета факультета, и он поспешил к своей новой семье, которая приветствовала его радостными криками.
Райли почувствовал, как внутри его всё сжалось. Он пытался сосредоточиться на дыхании, но от этого становилось только хуже. Его имя всё ещё не прозвучало, а каждое новое, которое называла профессор Макгонагалл, заставляло его сердце биться всё быстрее.
— Дэвон, Райли, — наконец раздалось.
Он вздрогнул, и на несколько мгновений ему показалось, что всё вокруг замерло. Райли медленно вышел вперёд, чувствуя, как ноги становятся ватными. Ему казалось, что даже уши начали неметь, а затем и вовсе всё тело. Шаги отдавались гулом в его голове.
Подойдя к табурету, он почти не заметил, как плюхнулся на него, но тут же почувствовал, как старую, потрёпанную Шляпу водрузили ему на голову. Внезапно всё исчезло. Ни шума зала, ни звука шагов других учеников — только голос в его голове, низкий и раздумчивый.
— Ммм… сложный случай, — произнесла Шляпа с лёгкой усмешкой. — Ни смелости, ни особого ума… таланта тоже маловато… хотя… да, кое-что есть… ах, сколько самолюбования. Это-то и любопытно. Ну что ж… Надеюсь, из тебя там что-то выйдет.
Райли успел только подумать, что вряд ли это был комплимент, как Шляпа прокричала:
— ГРИФФИНДОР!
Громкий возглас Шляпы эхом разнёсся по залу. Райли снял её с головы, чувствуя, как откуда-то из глубины поднимается волна облегчения. За длинным столом Гриффиндора раздались бурные аплодисменты. Красные и золотые мантии, яркие улыбки, радостные крики — теперь это была его новая семья.
Пока Райли шёл к столу Гриффиндора, аплодисменты всё ещё не утихали. Он старался держаться уверенно, но сердце всё ещё колотилось в груди. Присаживаясь, он краем уха уловил голос Шляпы:
— Диггори, Седрик!
Его сосед по лодке, выглядел куда спокойнее, чем чувствовал себя Райли. Седрик уверенно подошёл к табурету, и уже через несколько секунд Шляпа громко возвестила:
— ПУФФЕНДУЙ!
Стол в жёлто-чёрных тонах взорвался аплодисментами, а Седрик, улыбнувшись, направился к своей новой семье.
Следующим вызвали Ли Джордана. Ли не колебался ни секунды — Шляпа едва коснулась его головы, как возглас:
— ГРИФФИНДОР! — разнёсся по залу.
Ли, сияя, подошёл к столу Гриффиндора и уселся рядом с Райли.
— Ну как тебе? — спросил Ли, слегка пихнув его локтем.
Райли только успел пожать плечами, потому что в этот момент профессор Макгонагалл громко произнесла:
— Уизли, Джордж!
Близнец, широко ухмыляясь, вышел вперёд. Казалось, весь зал ожидал этого момента, и Шляпа не разочаровала:
— ГРИФФИНДОР!
За ним последовал Фред, и Шляпа мгновенно повторила свой вердикт.
— Еще один? ГРИФФИНДОР!
Близнецы, под громкие аплодисменты и одобрительные крики, с триумфальным видом направились к столу. Они плюхнулись на скамейку напротив Райли, хлопнув друг друга по плечам.
— Ну как там? — спросил Райли, улыбаясь. — Что вам Шляпа сказала?
Близнецы переглянулись, затем ответили хором:
— “Снова Уизли? Гриффиндор!”
Ли расхохотался, а Райли покачал головой, понимая, что с близнецами, кажется, скучно точно не будет.
Церемония завершилась. Профессор Макгонагалл свернула свой свиток, взяла с табурета Распределяющую Шляпу и покинула зал. За столом Гриффиндора близнецы Уизли что-то шептали друг другу, их лица светились от предвкушения. Райли старался сосредоточиться на происходящем, но шум за столами, гул голосов и обилие новых впечатлений кружили ему голову.
Вдруг в зале воцарилась тишина. Все взгляды обратились к преподавательскому столу, где со своего места поднялся высокий, худощавый волшебник с длинной серебряной бородой и искрящимися голубыми глазами за полукруглыми очками. Альбус Дамблдор раскинул руки, словно приветствуя каждого ученика лично.
— Добро пожаловать! — начал он с радушной улыбкой, голос его был мягким, но звучал так, что слышали даже те, кто сидел в самом конце зала. — Добро пожаловать в Хогвартс, школу магии и волшебства!
Он сделал небольшую паузу, окинув взглядом учеников.
— Прежде всего, позвольте мне поздравить вас с началом нового учебного года. А нашим дорогим первокурсникам — отдельное приветствие. Впереди вас ждут великие открытия, тайны, которые ещё только предстоит разгадать, и, конечно, масса домашней работы, о которой вы будете вспоминать с… переменным энтузиазмом.
В зале раздались смешки, и Дамблдор слегка подмигнул.
— Однако, перед тем как мы углубимся в учёбу и приключения, настало время насладиться одним из главных удовольствий этой школы — нашим праздничным ужином! Но прежде… — он слегка наклонил голову, —
мне нужно сказать что-то важное.
Дамблдор поднял руки и сказал:
— Трилобит!
Уизли обменялись хитрыми взглядами, а кто-то из старшекурсников подавил смех.
Дамблдор выдержал паузу, словно оценивая реакцию зала, хлопнул в ладоши, и сразу же на столах появились горы еды: сочные жареные цыплята, миски с картофельным пюре, кастрюли с дымящимся гуляшом, тыквенные пироги и множество других угощений. Запахи мяса и специй наполнили зал, и ученики, захлопав, тут же начали наполнять свои тарелки.
Райли ещё никогда в жизни не видел такого пиршества. Он осторожно налил себе тыквенного сока, оглядывая свой стол. Сидящие вокруг ребята весело болтали, а близнецы уже разыгрывали Ли Джордана. Райли почувствовал, что он действительно теперь часть этой волшебной школы да и всего волшебного мира.
Когда с десертом было покончено, и пустые тарелки исчезли с громким звоном, профессор Дамблдор снова поднялся со своего места. В зале мгновенно воцарилась тишина.
— Хм-м-м! — он прокашлялся, поднеся руку к бороде. — Теперь, когда все мы сыты и довольны, я хотел бы сказать ещё несколько слов.
Ученики в ожидании уставились на директора, а он, как ни в чём не бывало, продолжил:
— Во-первых, напоминаю, что лес на территории школы запрещён для посещения. Это касается всех, но особенно первокурсников.
Он выдержал паузу и, чуть прищурившись, бросил взгляд в сторону рыжих макушек близнецов Уизли. Те, в свою очередь, как ни в чём не бывало, старательно изучали содержимое своих тарелок.
— Во-вторых, по просьбе мистера Филча, нашего уважаемого смотрителя, прошу воздержаться от использования магии в коридорах между уроками. Всё ещё помню инцидент с летающими чернильницами три года назад.
Несколько старшекурсников, сидящих за столом Гриффиндора, тихонько засмеялись, прикрывая рты руками.
— А теперь, — голос Дамблдора стал чуть громче, и в зале наступила абсолютная тишина, — по поводу квиддича. Тренировки начнутся через неделю. Все, кто желает попробовать свои силы в сборной факультета, могут записаться у мадам Трюк.
Райли понятия не имел, как именно выглядел квиддич живьем, но выглядело это довольно важно, раз так много учеников одобрительно кивали.
Дамблдор развёл руками, и на его лице заиграла тёплая улыбка:
— И, наконец, прежде чем мы разойдёмся по спальням, давайте споём наш школьный гимн!
В зале прокатился лёгкий ропот, который тут же сменился одобрительными возгласами.
— Каждый поёт на свой любимый мотив! — бодро добавил директор. — Итак, начали!
Дамблдор махнул палочкой, и в воздухе возник огромный золотой свиток с текстом гимна. Ученики, кто громче, кто тише, начали петь, каждый выбирая свою мелодию. Получившийся хор звучал одновременно беспорядочно и трогательно. Райли сначала молчал, смущённый какофонией, но, увидев, как громко поют Уизли, тоже попытался присоединиться.
Когда последние аккорды гимна растаяли, Дамблдор, явно довольный, вытер уголки глаз кончиком своей бороды.
— Ах, какая музыка! — воскликнул он, раскинув руки. — Вы превзошли себя. А теперь — марш по спальням!
Старосты факультетов встали из-за своих мест и начали организовывать группы. У гриффиндорцев их возглавил высокий юноша с прямой осанкой и таким же рыжим, как у близнецов, цветом волос. Райли догадался, что это старший брат Фреда и Джорджа, Чарли Уизли.
— Гриффиндорцы, за мной! — громко скомандовал он.
Райли, всё ещё оглушённый впечатлениями, поднялся со своего места и поспешил следом за старостой. За ним шагали Ли Джордан и близнецы, которые, кажется, уже продумывали новые шалости. Их дружеский смех заставил Райли почувствовать себя немного спокойнее.
Они поднялись по одной из высоких винтовых лестниц, сворачивая в каменные коридоры. Магические факелы, прикреплённые к стенам, освещали дорогу мягким золотистым светом. Райли не мог перестать разглядывать стены, увешанные гобеленами, и оживающие картины, обменивающиеся репликами друг с другом.
— Добро пожаловать в Гриффиндор, — услышал он голос Чарли, когда они остановились перед портретом пышнотелой дамы в розовом платье. — Пароль на эти недели: «Кудрявый тролль».
Дама на портрете одобрительно кивнула и сдвинулась в сторону, открывая проход в круглую комнату, залитую тёплым светом.
— Заходите, располагайтесь! Скоро у вас будет много дел, — добавил Чарли.
Райли, шагнув в гостиную, почувствовал, как его накрывает тепло от горящего в камине огня. Мягкие кресла, разбросанные по комнате, казались невероятно уютными. Он понял: с сегодняшнего дня Гриффиндор станет его вторым домом.
Ребята поднялись по деревянной лестнице, ведущей в спальню мальчиков, и оказались в круглой комнате, обитой тёплыми деревянными панелями. Стены украшали гобелены с изображениями львов и алые шторы, которые мягко колыхались от движения воздуха. Вдоль стен комнаты стояли пять массивных кроватей с высокими резными спинками, каждая из которых была покрыта плотным красно-золотым пледом. Над кроватями висели балдахины того же цвета, которые можно было задвинуть для уединения. Вдоль стен у кроватей стояли сундуки.
— Похоже, тут всё заранее распределено, — заметил Райли, рассматривая сундуки.
— Ну, багаж-то наш, — отозвался Фред, толкнув брата в бок. — Так что ищем свои вещи.
Близнецы быстро нашли свои кровати, стоявшие рядом, и тут же заняли их. Джордж первым плюхнулся на свою кровать, закинув ноги на плед.
— Так, давайте нормально знакомиться, — предложил он, заложив руки за голову. — Я Джордж, это Фред. Мы познакомились в поезде.
Райли, не удержавшись, фыркнул:
— Я Райли Дэвон. А они врут всё. Они близнецы, и фамилия их Уизли. Мы ехали вместе.
Джордж притворно возмутился, но Фред лишь ухмыльнулся:
— А фамилию мы и не скрывали, если что.
Чернокожий парень с дредами, уже успевший устроиться на кровати, коротко представился:
— Ли Джордан.
Последним заговорил худощавый парень с лохматыми каштановыми волосами, который до этого молчал, слегка стесняясь:
— Я Оскар Эймс.
На секунду в комнате повисло молчание, а потом Джордж хлопнул в ладоши:
— Ну вот, теперь мы все друзья. Спать всё равно рано, завтра суббота, давайте придумаем, как устроить что-нибудь весёлое завтра!
— Не рано, — проворчал Ли, укладываясь на бок. — Я устал.
Райли, уже чувствуя, как его самого клонит в сон, подошёл к своей кровати, которая стояла рядом с окном. Лунный свет заливал комнату, создавая уютную атмосферу.
— Завтра хоть и не учебный день, но надо отдохнуть — напомнил Райли, скидывая мантию на сундук. — Надо будет как-то не облажаться.
Но близнецы, кажется, уже обсуждали какой-то свой план, а Ли пробормотал что-то невнятное, натягивая на себя одеяло. Оскар, чуть смущённо улыбнувшись, пожелал всем спокойной ночи, и вскоре в комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь храпом Фреда, который, кажется, уснул раньше всех.