И жил кто-то долго и счастливо...

Naruto
Гет
Завершён
NC-17
И жил кто-то долго и счастливо...
автор
Описание
"– Зная женщин, могу сказать, что она либо хочет расцарапать тебе лицо за то, что ты сделал, либо хочет отравить твоё вино, когда ты этого не ожидаешь. Поверь моему опыту, они способны убить и за меньшее! А когда ты спишь с одной, а замуж зовёшь её подругу – это высший уровень, заслуживающий кары небесной! – Хм. Это была вся реакция Гаары." За небольшую предысторию можно считать мой https://ficbook.net/readfic/11614469
Примечания
Не знаю, почему многих так тянет заставить Гаару жениться, но меня эта мания тоже не обошла стороной) Такой вот он, видимо..
Посвящение
Любителям романтики.
Содержание Вперед

5. Гостиница "Очарованный дракон"

      В прошлом Деревня Истоков была небольшим, малонаселённым и абсолютно ничем непримечательным селением. Долгое время она существовала только благодаря удачному местонахождению, аккурат посередине самого краткого пути между скрытыми деревнями стран Огня и Ветра. Но раньше эта особенность не играла особой роли в экономической жизни деревни. Однако, после заключения мирного соглашения и налаживанию большого объёма товарооборота, а также постоянному перемещению людей с различными поручениями между странами, правитель Деревни Истоков принял решение отстроить несколько домов отдыха, где будут останавливаться на ночлег простые торговцы, командированные шиноби и даже важные персоны, которые могли позволить себе обслуживание по высшему разряду. И это решение привело деревню к процветанию.       Трёхэтажный отель класса «Люкс» располагался на отдельной территории за массивным каменным забором из цветных минералов и сразу же приковывал к себе взгляды людей, пересекших границу деревни. Зона вокруг здания была сплошь засажена ухоженным кустарником и редкими необычными цветами, а сам отель был отстроен в традиционном японском стиле из особо дорогих сортов черной древесины, имел украшенную резными фигурами драконов многоступенчатую крышу с изогнутыми скатами, к кончикам которых были приделаны шарообразные фонарики — тётин — красного цвета из плотной бумаги. Он выглядел так шикарно, что обычный человек даже не мог мечтать о хотя бы ночи, проведённой здесь. Но именно к нему Канкуро повёл девушек по мощённой плитняком дорожке, ведущей ко входу, над которым красовалась большая вывеска с названием отеля — «Очарованный дракон».       Сакура надеялась остановиться в обычной гостинице, так как прекрасно знала, какую цену берут здесь за съём одного номера. Они с Гаарой часто проводили в этом отеле свои встречи интимного характера, предварительно наложив на себя «Хенге» ради сохранения анонимности. Но этот отель и так славился обеспечением полной конфиденциальности своим постояльцам, чтобы в нём не боялись останавливаться известные люди, бегущие от лишнего внимания. К тому же, Сакуре не хотелось после тяжелого дня предаваться воспоминаниям обо всех ночах, которые она делила здесь с Казекаге. О котором, к слову, она вообще старалась не думать.       Она робко потянула идущего впереди Канкуро за рукав, заставив его повернуть голову, и тихо спросила:       — Может нам следует остановиться в гостинице для обычных шиноби? Этот отель выглядит слишком дорого… Сомневаюсь, что я могу себе такое позволить.       — Ха-ха, не переживайте! — заулыбался Канкуро. — Сегодня платит господин Казекаге! Гаара поручил мне важную миссию, — он слегка снизил голос так, что девушкам пришлось немного подвинуться к нему. — Помимо того, что я должен обеспечить вам безопасность по пути в Песок, я также должен устроить для вас максимально возможный комфорт.       Он резко остановился прямо у входа и развернулся на 180 градусов, чтобы оказаться лицом к лицу с Сакурой и Ино. Они тоже остановились и удивлённо посмотрели на него, а Канкуро продолжил с важным выражением лица и серьёзным голосом:       — Сейчас я скажу самые главные слова, которые вам нужно усвоить. Несмотря на моральную и физическую усталость, каждый уважающий себя шиноби обязан, — он подчеркнул это слово, подняв вверх указательный палец, — довести порученную ему миссию до конца! И хоть я сам не горю желанием выполнять все условия, но если задание того требует, мне придётся провести ближайшую ночь в роскоши, есть и пить всё, чего душа пожелает, и уснуть в настолько мягкой постели, что приснятся облака! А вам двоим придётся поступать так же, ведь вы не хотите, чтобы я провалил миссию.       — Прекрати паясничать, Канкуро! — воскликнула хихикающая Ино, но её глаза загорелись от предвкушения шикарного ночлега.       Сакура тоже посмеялась над пафосной речью друга, украдкой закинула в себя «колесо от стресса» и со вздохом смирилась с тем, что ей их уже не переубедить. Кивнув в знак согласия, Канкуро повернулся к двустворчатым дверям и потянул их на себя.       — Дамы вперёд! — сказал он, по-джентельменски пропуская девушек зайти первыми. Затем предложил им расположиться в удобных креслах лобби, а сам пошёл к администратору договариваться о номерах.       В холле гостиницы кроме их троих и обслуживающего персонала больше никого не было. Девушки заворожённо глазели по сторонам, разглядывая изысканный декор. У Сакуры в её предыдущие посещения этого отеля не было свободного времени для осмотра интерьера, потому что их встречи с Гаарой имели естественные временные ограничения. Поэтому сейчас она с непритворным восхищением любовалась красотой внутреннего дизайна. Подошёл Канкуро и буквально упал в соседнее кресло, позвенев тремя ключами с брелоками в виде маленьких дракончиков.       — Я снял нам три номера, объединённых общей зоной отдыха, и взял на себя смелость заказать сытный ужин из нескольких блюд. Нужно немного подождать, пока всё подготовят.       Он устало запрокинул голову на спинку кресла и прикрыл глаза. ***       Чуть позже служащий отеля проводил их в небольшое уютное помещение, из которого вели три двери в двухместные номера, где им предстояло провести сегодняшнюю ночь. В зоне отдыха был накрыт большой стол с аппетитными горячими блюдами, закусками и десертами, а также стояло две бутылки дорогого саке и большой чайник с вкуснопахнущим ягодно-мятным чаем. Страшно было даже представить, в какой счёт выльется им этот ночлег. Ну, точнее, Пятому Казекаге…       Когда основной голод был утолён, Канкуро разлил саке в керамические чашечки и подал их девушкам.       — Что ж, за прекрасный вечер, прекрасную компанию и моего прекрасного брата, который нам всё это организовал! — произнёс он тост и одним махом опустошил свою порцию.       — Обязательно нужно будет его поблагодарить, — сказала Ино, ставя перед собой наполовину опустевшую чашечку. — Я ещё никогда не останавливалась в таком шикарном месте.       — Я тоже, если честно, — ответил Канкуро. — Не знаю, почему он посоветовал нам остановиться именно в этом отеле, ведь, насколько я знаю, он тут тоже никогда не был. Гаара вообще не останавливается в гостиницах, предпочитая краткие привалы в лесу.       — Что, прям никогда? — удивилась Ино. — Он же Казекаге, может себе позволить приличный отдых. Да и остановки в гостиницах безопаснее…       — Ну, насчёт безопасности Гааре беспокоиться не нужно. Пусть беспокоится тот умалишённый, что попытается напасть на него! — в голосе Канкуро отчётливо прозвучали нотки гордости.       Сакура одним глотком выпила своё саке. Все её попытки не думать про Гаару разбивались в пыль. Ещё и спутники постоянно упоминали его, отчего Харуно становилась всё мрачнее. В итоге, она решила откланяться под предлогом дикой усталости и уйти в свой номер.       — Ну, наверное, и нам пора идти спать, — неуверенно протянул Канкуро, поднимаясь со своего кресла.       — Пожалуйста, давай ещё посидим? — попросила Ино. Это был её последний шанс расспросить Канкуро о Гааре в неформальной обстановке. К тому же, саке всегда сильно развязывает язык, на что она сильно надеялась.       — О, я с удовольствием, ведь никогда нельзя упустить возможность хорошо отдохнуть! — улыбаясь, произнёс кукольник, падая обратно в кресло. — Просто не хочу навязывать свою компанию, если ты слишком устала.       — Я не прочь ещё выпить, — Ино подвинула к нему свою чашку.       — Намёк понял! — Канкуро разлил им обоим саке, и вернул порцию Ино. — За дружбу!       Они выпили, и Ино решила направить разговор в нужное ей русло.       — Послушай, Канкуро… Ты можешь рассказать мне ещё что-нибудь про Гаару?       Кукольник вновь наполнил опустевшие пиалки, и растерянно посмотрел на неё.       — А что именно ты хочешь узнать?       — Если честно, хоть что-нибудь, — пожала плечами Ино. — Я скоро выйду за него замуж, но я совсем ничего не знаю о нём, и это меня нервирует.       Канкуро почесал затылок.       — Мой брат… Он самый необычный человек из всех, кого я знаю, — он сделал паузу, призадумавшись. — Если бы я лично не видел все изменения, которые с ним происходили за его жизнь, я ни за что не поверил бы, что люди могут так меняться в лучшую сторону. Но ты, наверное, не совсем это хочешь услышать, да? — Канкуро снова почесал затылок и допил своё саке.       — Мне интересно всё, так что говори смело, — подбодрила Ино, также выпивая свою порцию.       Канкуро следил, чтобы пиалы не пустовали, поэтому тут же снова наполнил их до краёв.       — Ты ведь наверняка знаешь о трудном детстве Наруто?       Ино кивнула.       — Ну вот у Гаары было такое же трудное детство, несмотря на то, что у нас был живой отец. Опуская все подробности, о которых мой младший брат не хотел бы распространяться, я считаю, что отец превратил его в монстра не тем, что сделал из него джинчурики, а своим отношением к нему. Когда мы были совсем детьми, отец запрещал нам с Темари играть с Гаарой, хотя нам очень хотелось проводить время вместе.       Канкуро задумчиво потёр подбородок, вспоминая детство, и отхлебнул ещё саке. Ино не отставала и слушала его со всем вниманием.       — Мы с Темари проникали по ночам в комнату Гаары через окно и оставляли ему на кровати конфеты и игрушки. Мы постоянно гадали, почему его нет в комнате в такое время, но только потом я понял, что он вообще никогда не спал из-за демона внутри него. Он предпочитал проводить время на крыше, где свежий ночной воздух не давал ему почувствовать сонливость. А дальше, ты сама знаешь, каким он был…       Кукольнику явно было неприятно вспоминать времена, когда все люди вокруг, включая и их с сестрой, боялись Гаару. Ино сочувственно положила руку на плечо Канкуро.       — Слава Ками, что это время позади, — подбодрила она.       — Да, это точно, — на его лице промелькнула тень улыбки. — Сейчас я восхищаюсь Гаарой, как самым сильным правителем Сунагакуре но Сато и его способностью жертвовать всем ради своей деревни и её жителей.       — Это я знаю. Он ведь даже решился на политический брак с едва знакомой женщиной, хотя вокруг него по-любому кружат толпы девиц, среди которых он мог бы найти себе жену получше, — с усмешкой сказала Ино и залпом опустошила свою чашку.       Канкуро немедленно наполнил её снова. Судя по всему, Ино не была в курсе взаимоотношений Казекаге с Сакурой, иначе это уже вылезло бы в их разговоре каким-либо образом. Кукольник не собирался лезть в это дело, поэтому поспешил «перевести стрелки».       — А почему же ты согласилась на этот брак? Неужели у тебя не было вариантов получше, чем мой самоотверженный младший брат?       Ино посмотрела прямо в глаза кукольника, и в её взгляде он увидел глубокую тоску и сожаление.       — Тому, кого я люблю, не нужна моя любовь, — честно ответила она. Компания Канкуро, по-домашнему уютная обстановка вокруг и выпитый алкоголь располагали к откровенным разговорам. — После его отказа, я живу будто в плотном тумане. И всеми действиями, которые я совершаю, как будто управляет кто-то другой. Я сейчас вроде той куклы, которую ты носишь всегда с собой, — Ино указала на сложенные рядом со столом свитки песчаника с запечатанными марионетками.       — Этот парень — идиот, — уверенно произнёс Канкуро, наполняя вновь опустевшие пиалы. — Любой на его месте с ума от счастья сходил бы, влюбись в него такая красавица, как ты!       Щёки Ино, итак румяные от алкоголя, заалели ещё сильнее.       — Мне действительно очень приятно слышать такие слова от тебя, — произнесла она. — Пусть они и сказаны лишь для того, чтобы меня утешить.       Канкуро весело хохотнул и разлил по чашкам остатки саке из бутылки.       — Я никогда не говорю девушкам лживые комплименты, в которых не уверен. Это часть моего жизненного кредо. Открывать вторую бутылку?       — Конечно! — ответ Ино не заставил себя долго ждать. ***       Спустя ещё половину бутылки саке, Канкуро в расстёгнутом до пояса кафтане развалился в своём кресле, а Ино, облокотившись на стол и не выпуская из рук пиалку, многострадальным голосом вещала историю своей жизни.       — Я же всегда представляла свою свадьбу, как в детских сказках про принцесс. Ты знаешь такие сказки, а, Канкуро?       — Нет, няня читала нам только про волшебных песчаных зверей, способных исполнять желания. Или про отважных пиратов в поисках сокровищ. А какие свадьбы были в этих сказках?       — О-о, в них прекрасный принц влюблялся в красавицу, преодолевал все трудности для её спасения, не обязательно в этом порядке; убивал дракона, чтобы добраться до неё, добивался её расположения, и затем женился на ней, устроив пышный пир на весь мир и в конце они кружились в бальном танце в чудесных нарядах по залу, влюблённо смотря друг на друга! Влюблённо, понимаешь? Смысл не в антураже, а в любви! Искренней, и преодолевающей все невзгоды.       — Хрень, а не сказка, — уверенно отрезал Канкуро слегка заплетающимся языком. — В жизни не бывает всё так гладко. Если принц настолько силён, что смог замочить дракона, значит он всё время тратил на тренировки. Когда тогда он научился бальным танцам?       — Ты не понимаешь! — протянула Ино, махнув рукой.       — И к тому же, ни в одной такой сказке не рассказывают того, что начинается после свадьбы.       — Потому что про реальную жизнь читать неинтересно!       — Зато тогда у девочек не возникало бы напрасных надежд встретить прекрасного принца, который спасёт её от всех проблем. Все эти глупые мечты закладываются в детстве! — он постучал себя по лбу указательным пальцем.       — Согласна, — с грустью вздохнула Ино и, немного подумав, сказала: — Хмм, а я, судя по всему, нашла то, что ты не умеешь делать! — наклонив голову, она с лукавством глянула на песчаника.       — О-о, тебя не отпускает наш вчерашний разговор? Ну давай, удиви меня.       — Ты не умеешь вальсировать! — воскликнула Ино, взмахивая руками в воздухе в ритме бального танца. Слегка увлёкшись, она случайно задела пустую бутылку из-под саке, стоявшую на столе, и успела перехватить её только у самого пола.       — Поразительная реакция для опьяневшей девушки, — рассмеявшись, похвалил Канкуро. — И мне понравились твои сидячие танцы!       — Ох, хорошо, что не разбилась… — выдохнула Ино, не обращая внимания на слова спутника. — Грохот разбудил бы Сакуру, а опыт мне подсказывает, что этого лучше избегать.       — Я наложил на эту комнату звукопоглощающий барьер, когда она ушла спать. Можешь громыхать тут, сколько хочешь.       — О, отлично! Но стекло я люблю бить только в ярости, так что нужно быть осторожнее.       Яманака аккуратно отодвинула от себя всю посуду, которая теоретически могла попасть под её пьяную руку, глотнула из своей чашки и неожиданно резко хлопнула в ладоши.       — Вернёмся к теме! Ты ведь великий воин, овладевший искусством марионеток высшей ступени, а значит тренировался о-о-очень много. Исходя из твоей же логики, у тебя просто не было бы времени на танцы! Ну так что?       Канкуро задумчиво замолкнул, не отводя глаз от улыбающейся Ино. Слегка прищурился, рассматривая ту половину её лица, которая не была скрыта длинной блондинистой чёлкой. От его пристального взгляда, девушка вопросительно подняла бровь и так же прямо посмотрела на кукольника. Скинув свой неизменный капюшон и расслабившись в непринуждённой обстановке, он выглядел непривычно мило. По-мальчишески торчащие в разные стороны каштановые волосы, стандартный боевой раскрас на лице и миндалевидные глаза, в которых сверкал огонёк озорства, придавали ему вид этакого сорванца, а привычка хохмить по любому поводу в сочетании со слегка грубоватым, жёстким тембром голоса только добавляли его образу черты «плохого парня». В целом, отметила для себя Ино, это очень интересный персонаж, и она даже пожалела, что у них не было возможности общаться раньше.       — Я не умею танцевать, — наконец нарушил молчание Канкуро, — но могу.       — Докажи! Я не верю тебе, — рассмеялась Яманака.       — Может быть когда-нибудь, но не сегодня.       Канкуро снова улыбнулся широкой улыбкой. Он любил слушать звонкий женский смех, и ему так не хватало этого в последнее время.       — Тогда пообещай, что станцуешь на моей свадьбе! Пусть это станет единственным, ради чего я буду её ждать.       На фоне их развлекательной беседы, это прозвучало невероятно печально, и Ино, услышав собственные слова, перестала улыбаться и грустно опустила взгляд. Канкуро участливо посмотрел на неё и ободряюще положил руку на её предплечье. Он не был силён в сопереживательных речах, но и не попытаться утешить друга он не мог.       — Я понимаю, что тебе нелегко сейчас. Твоя жизнь разворачивается не так, как тебе бы хотелось, но, поверь, всё образумится, — он слегка сжал её руку и отпустил. — Ничего не происходит без наличия на то причин.       Ино кивнула и улыбнулась, подняв на него свои глаза.       — Я благодарна тебе за разговор и за весь этот вечер, Канкуро. Думаю, пора отправляться спать, ведь завтра придётся возобновить наш нелёгкий путь.       — Ты ведь не только про дорогу?       — Именно так, — Ино поднялась с кресла и покачнулась. — Ух, как же я много выпила!       — Не ошибись дверью и не попади случайно в мою постель! — пожелал Канкуро вслед уходящей Ино, в ответ на что получил неопределённый взмах рукой. Он коротко хохотнул, долил себе остатки саке из второй бутылки и блаженно откинулся на спинку кресла. Голова приятно опустела после выпитого алкоголя, а всё тело покалывало от ощущения расслабляющихся мышц. Надо было отправляться в свой номер, но двигаться абсолютно не было желания, поэтому кукольник решил спокойно допить саке, съесть ещё какой-нибудь закуски и обдумать план на завтрашнюю дорогу.       Внезапно уловив какое-то неясное движение краем глаза, Канкуро поднял голову и уставился на дверь комнаты справа, принадлежавшей Ино. Когда девушка уходила в свой номер, она случайно оставила дверь слегка приоткрытой, и теперь, сквозь небольшой промежуток между дверью и косяком, Канкуро отчётливо видел маленькую часть её комнаты, в которой очень удачно располагалась кровать. Небольшой ночник, висевший на стене, наполнял комнату тёплым тусклым светом. Ино опустилась на кровать, распустила свои волосы и начала медленно их расчёсывать. Острое зрение шиноби позволяло Канкуро рассматривать каждое движение её рук, и отчётливо видеть все детали, попадавшие в зазор приоткрытой двери. Как завороженный, он смотрел на расчёску, порхающую сверху вниз, и поражался длине волос Ино теперь, когда они не были собраны в высокий хвост, а свободной волной струились по плечам, спине и падали на кровать вокруг их обладательницы.       Ино отложила расчёску куда-то за пределы поля зрения молчаливого наблюдателя, и медленно стянула сетчатые налокотники. Где-то на задворках опьяневшего сознания промелькнула мысль, что надо бы отвести взгляд от внезапно представившейся картины, и пока Канкуро неосознанно подсчитывал все плюсы и минусы за эту идею, Ино стянула через голову свой фиолетовый топ, изящно прогнув при этом спину. Все минусы тут же взаимно уничтожились. Его глазам предстала, пожалуй, самая красивая грудь из всех, что он когда-либо видел, и нежный изгиб субтильной талии, по которому так и хотелось провести ладонью. Канкуро судорожно сглотнул. Его взгляд жадно выхватывал те участки тела, которые позволял ему увидеть дверной зазор, а в следующую секунду Ино щёлкнула выключателем ночника, и комната погрузилась во тьму.       Канкуро ещё какое-то время сидел, уставившись на приоткрытую дверь. Он вздохнул и закрыл глаза, но под веками снова всплыл образ обнажённой девушки, словно намертво примагнитившись к сетчатке. К тому же, разбушевавшееся воображение услужливо дорисовывало неувиденные детали, и Канкуро внезапно почувствовал, что совершает что-то непростительно неправильное, почти противозаконное.       Кукольник помотал головой, стараясь прогнать наваждение, и резко поднялся на ноги, намереваясь закрыться в своей комнате, подальше от гнетущих соблазнов и морального дискомфорта. Только вот…ощущался ещё и физический дискомфорт. Канкуро с удивлением опустил глаза. Превосходно. Первый стояк на будущую жену младшего брата. ***       На следующий день, троица путников как следует выспалась, Ино и Канкуро уговорили Сакуру подлечить их от последствий ночной посиделки и отправились на заключительный этап пути в Суну, предварительно позавтракав самой вкусной пищей, которую подавали в «Очарованном драконе».       Канкуро решил стереть из памяти неловкий момент с актом непредумышленного вуайеризма, произошедший ночью, и свою последующую реакцию тела и души. Это было несложно. Для него существовало правило, что все крамольные мысли, которые приходят в пьяную голову, спокойно можно списать на совесть алкоголя и не марать при этом собственную. Такая тактика его ещё ни разу не подводила, поэтому он был спокоен и всю оставшуюся дорогу вёл себя как ни в чём не бывало, развлекая двух своих попутчиц и забавляясь сам. За увлекательными беседами время шло гораздо быстрее, и вскоре глазам предстал ландшафт, предшествующий Сунагакуре но Сато.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.