
Автор оригинала
WanderlustWitch
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/51036703/chapters/128944948
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Белла не возвращалась в Форкс с тех пор, как отучилась в средней школе. Когда ей звонят и сообщают, что её отца срочно прооперировали, она мчится к нему. Там она встречает Карлайла Каллена и понимает, что в ближайшее время ей не уехать из Форкса. По мере того, как она сближается с таинственным доктором, она осознаёт, что в городе скрывается секрет, о котором она даже не подозревала... Будет ли это слишком для неё или это именно то, что ей нужно, чтобы изменить свою спокойную жизнь в Хилдсбурге?
Примечания
От автора оригинала:
Взрослая Белла(хотя, для меня лично 22 - не взрослая, вот 28-30, другое дело) 😂
Белла очень хочет Карлайла;
И, конечно же, много откровенных сцен(как обещает автор).
В конце 2024 года спустя вот уже 16 лет, решила пересмотреть Сумерки и вот что из этого вышло... Кто ж знал, что меня затянет сюда после стольких лет... Всегда
Нашла эту работу на сайте зарубежных фф, а так как мне нравится пара Карлайла и Беллы, то решила рискнуть и попробовать её перевести особенно учитывая, что очередная глава вышла всего пару дней назад, а значит работа активно пишется автором.
Глава 9
17 января 2025, 12:40
— Белла, ты не могла бы отнести эту выпечку в школу? Директор должна была забрать её, но её задержали на совещании. Десерты нужны им к трём часам дня, — говорит Эсме. Она выглядит взволнованной, пытаясь передвинуть большой поднос с меренгами. Белла смотрит на большую розовую коробку с выпечкой, которая стоит нетронутой на столе, а затем на изящные часы на своём запястье. Сейчас почти без четверти три.
— Да, я сейчас, — говорит Белла, быстро развязывая фартук и снимая ключи с крючка. — Я вернусь, как только смогу.
— Не торопись, — говорит Эсме. — Спасибо тебе огромное.
Белла поднимает коробку и осторожно ставит её в свой грузовик. Она подумывает о том, чтобы привязать её к сиденью, но в последний момент передумывает. Она не хочет, чтобы коробка смялась под ремнём безопасности. Её грузовик с рёвом заводится, и она уезжает, петляя по улице и сворачивая за угол.
В поле зрения появляется средняя школа, и она с особой осторожностью пробирается мимо учеников, которые массово убегают на весь день, стремясь поскорее попасть домой. Она паркуется на парковке для временных посетителей, заглушает свой грузовик и протягивает руку, чтобы взять коробку. Она никогда раньше не была в школе Форкса, но она достаточно крошечная по размерам, так что у нее не должно возникнуть проблем с поиском кабинета. Накинув на голову капюшон, она идет по дорожке и звонит в звонок, чтобы ее впустили.
— Я могу вам помочь? — раздается хриплый голос. Белла нажимает на кнопку локтем и неловко наклоняется.
— Здравствуйте, да, я Белла Свон из «Золотой эры». У меня доставка товара для вашей встречи сегодня днём.
— Проходите.
Раздаётся ужасный скрежещущий звук, и толстая металлическая дверь со стеклянными вставками щёлкает, открываясь. Она дёргает за ручку и протискивается внутрь, прежде чем дверь захлопнется и защёлкнется. Её мокрые кроссовки скрипят по линолеуму, и она морщится. До приёмной недалеко, и она стучит локтем по стеклу. Женщина лет пятидесяти с небольшим открывает дверь и улыбается. Флуоресцентные лампы отбрасывают блики на её неестественно рыжие волосы.
— Привет, спасибо! — говорит она. На табличке на столе позади неё написано «Шелли Коуп». — Я покажу вам, куда их положить, если вы пройдёте за мной.
— Конечно, — говорит Белла, поправляя коробку в руках. Острые углы неприятно впиваются в ладони. Она следует за Шелли в заднюю часть кабинета, где он переходит в большую гостиную. Несколько учителей уже собрались там в ожидании начала собрания. Они едва бросают на неё взгляд, когда она неловко ставит коробку на стол. На её руках остаются ярко-красные полосы, и она вытирает их о брюки, чтобы восстановить кровообращение. Шелли протягивает Белле чек, и она складывает его в карман. — Спасибо. Дайте нам знать, если вам понадобится что-то ещё.
Она уходит, направляясь обратно к своей машине. Она только вытащила ключи из кармана, как услышала своё имя. Обернувшись, она видит, как Элис широко ей машет. Она не одна: рядом с ней стоят ещё четверо, все невероятно бледные и красивые. Должно быть, это её братья и сёстра. Белла снова прячет ключи в карман и идёт через парковку.
— Привет, Элис, — здоровается она. — Рада тебя видеть.
— И я! — говорит она, обнимая Беллу. Белла пошатывается от неожиданности. Элис отпускает её и представляет остальным.
— Это мой брат Эдвард, — говорит она, указывая на мальчика с бронзовыми волосами, — А это мой другой брат, Эмметт. Другой мальчик, больше похожий на камень, чем на ребёнка, поднимает руку в знак приветствия с весёлой улыбкой. — А эти двое, — Элис указывает на двух красивых людей с блондинистым цветом волос, — Розали и Джаспер, наши сводные брат и сестра.
За исключением Эммета и Элис, у Беллы возникает отчётливое ощущение, что остальные дети Калленов практически не обращают на неё внимания. Эдвард смотрит на неё пристальным взглядом, слегка прищурившись, как будто пытается что-то понять и не может. Розали смотрит на неё с откровенным презрением, оценивающе оглядывая с ног до головы. Белла ёрзает; она знает, что её джинсы видали и лучшие времена, а куртка — старая, армейская и вообще отец её носил, но она не думает, что заслуживает такого осуждения. Джаспер молчит, но кивает в знак приветствия.
— Эм, приятно со всеми вами познакомиться, — говорит она. —Ваши Эсми и Карлайл – замечательные люди. — В последнюю минуту она меняет формулировку, не уверенная, как они называют своих приемных родителей.
— Так и есть, — говорит Эдвард, и от его резкого тона она невольно делает шаг назад. — Я понимаю, что Карлайл заинтересовался тобой, а ты — им. Он редко испытывает чувства к людям. Прости, что спрашиваю, но каковы твои намерения в отношении него?
— Что? Я...
— Полагаю, ты в курсе, что Карлайл — миллиардер? Ты должны нас простить, если мы тебе не совсем доверяем. Это не первый случай, когда кто-то из-за похоти и жадности ошибочно принимает это все за чувства к Карлайлу.
Белла чувствует, как у неё отвисает челюсть от этого небрежного признания. Она знала, что у Карлайла есть деньги, но чёрт возьми. Неужели он из богатой семьи?
— Простите, вы сказали миллиардер? Миллиардер, серьёзно?
— Так ты не знала? — Эдвард скрещивает руки на груди, приподнимая идеальную бровь. Его взгляд тёмный, обвиняющий.
— Нет, но спасибо, что обвинили меня в том, что я охотница за деньгами, это очень мило, — говорит Белла, и в её голосе проскальзывает оборонительная нотка. — Хотите ещё что-нибудь сказать? — Если это и есть комитет по встрече, то она не удивлена, что Карлайл никогда не ходит на свидания.
— Не сейчас.
— Что ж, спасибо за ваши маленькие милости, — холодно говорит Белла.
— Пожалуйста, не обращай внимания на моего невероятно грубого брата, Белла, — говорит Элис. Её голос умоляет. — Эдвард очень оберегает Карлайла и Эсме.
— Я понимаю, — вздыхает Белла. — Если бы кто-то вдруг начал встречаться с моим отцом, я бы вряд ли обрадовалась. Мне действительно нет дела до денег или престижа, так что мои намерения чисты. По крайней мере, достаточно чисты. — Она не думает, что ей нужно делиться некоторыми своими ночными мыслями. — Я знаю, что слова — это всего лишь слова, но это всё, что я могу тебе дать, Элис.
— Любой, кто может дать слово так же хорошо, как Эдвард, в моих глазах хорош, — говорит Эмметт, впервые вступая в разговор. — Она мне нравится, — добавляет он, обращаясь к своим братьям и сёстрам. Белла чувствует, как краснеет, словно прошла своё первое испытание.
— Спасибо, — бормочет она. — Мне нужно вернуться. В пекарню, я имею ввиду.
***
Хм, это было… необычное знакомство. Она знает, что никто из них не настолько глуп, чтобы поверить, что им было приятно познакомиться. Она натянуто улыбается, а затем, оглядываясь по сторонам, бежит через парковку к своему грузовику. Когда она выезжает задним ходом со своего места и отъезжает, она замечает в зеркале заднего вида, что Эдвард смотрит ей вслед, словно она — загадка, которую он не может разгадать. Хотя она не писала Майку Ньютону с того дня, как он столкнулся с ней в пекарне, он сдерживает своё обещание. Она получает приглашение в групповой чат под названием «День друзей: День друзейни». Это ужасный каламбур из названия фильма категории «Б», но она всё равно смеётся и принимает приглашение. Майк, Джессика, Анджела и Эрик обмениваются сообщениями о дате, времени и о том, кто что принесёт. Наконец Белла вставляет слово и предлагает принести десерты. Так она и оказалась на скользкой тропинке с большим термосом в руке за день до Дня Благодарения. Тёплый свет рассеянно льётся из дверного проёма, когда Майк распахивает дверь, чтобы впустить её. Джессика и её жених уже здесь, удобно устроились в гостиной с бокалами вина в руках. Белла неловко поднимает руку в знак приветствия, а затем указывает на термосумку. Майк ведёт её через дом на кухню, слегка касаясь рукой её поясницы. Она игнорирует это. Белла ставит пакет на стол и достаёт из него тёплое яблочное пирожное и контейнер с сопайпильей — популярным в Аризоне десертом. В воздухе разносится аромат тёплой корицы и сахара, и она с лёгкой улыбкой вдыхает его, вспоминая, как они с мамой сидели у небольшого костра во дворе и объедались жареным хлебом. Она быстро делает снимок и отправляет сообщение матери. Они давно не разговаривали. Приходит Анджела с Эриком и ещё одной девочкой. Белла узнаёт её по кофейне в которой тогда была с Карлайлом и машет, прежде чем представиться Эрику. Бариста представляется, как Кай, подруга Эрика. — Белла, привет! — говорит Анжела, наклоняясь, чтобы обнять. И она все еще высокая и худая, но Анджела хорошо подросла, чтобы идеально олицетворять свои смуглые черты лица. Хотя Белла не из тех, кто любит обниматься, она отвечает на объятия взаимностью. Анджела отступает, оглядывая Беллу. — Вау, все это было так давно! Я слышала о Чарли, с ним все в порядке? — О, он великолепен, — говорит Белла, заправляя волосы за ухо. — Да, он уже вернулся к работе, почти полностью восстановился и снова может работать на всех парах. Они берут по бокалу вина и вместе идут в гостиную, где Джессика закинула ноги на колени своего жениха. Она садится в мягкое кресло, а Анджела занимает кресло рядом с ней. — Это замечательно, — говорит Анджела. — Значит, вы знакомы с доктором Калленом? Я слышала, что он оперировал твоего отца. — Боже, этот мужчина великолепен, — высказывает своё мнение Джессика, потягивая вино. Эрик и Кай устраиваются на диване, а Майк пододвигает стул от обеденного стола, чтобы присоединиться к компании. — Серьёзно, я не знаю, как кто-то может что-то делать рядом с ним. Я бы взяла его прямо на больничной койке. — Джесс! — Барретт, её жених, протестует. Она отмахивается от него. — Очевидно, я выбрала тебя. Тебе не о чем беспокоиться. Белла внезапно вспоминает, что они с Джессикой никогда не были близки. Джессика всегда бегала за мальчиками, даже когда они были маленькими, а Беллу это никогда не интересовало. Теперь, наблюдая за тем, как она по-хозяйски обсуждает мужчин в присутствии своего жениха, Белла вспоминает, почему она не поддерживала связь с Джессикой. — Белла встречается с ним, — небрежно сообщает Кай. — Он «набросился» на нее в кафе. — Что?! — взвизгивает Джессика, выпрямляясь так быстро, что ее вино переливается через край бокала. — Расскажи нам все. — Он не «набросился» на меня, —раздраженно говорит Белла. — Он купил мне кофе и пошел на работу. — Так вы не встречаетесь? — Майк уточняет. Он плохо скрывает надежду в своём голосе. — Ну-у-у, нет, — говорит Белла, краснея. — Я просто… — Он определённо увлечён тобой, — возражает Кай. — Он подошёл вплотную к Белле, прижался к ней и говорил хриплым голосом и всё такое. Боже, я думала, что мы все сгорим на месте. Белла бросает на Кай раздражённый взгляд, но ей нечего возразить. Она права. Это одна из тех вещей, о которых она думает поздно ночью, когда не может уснуть и чувствует себя напряжённой. — О боже мой, — восклицает Джессика. — Я не могу в это поверить! Этот мужчина никогда ни на кого так не смотрел, я даже думала, что он асексуал. О боже мой! — снова восклицает она. — А секс, как там с сексом? Белла изумляется наглости вопроса Джессики. Она знает Джессику не лучше, чем незнакомца в продуктовом магазине, и, конечно, Джессика не ждёт от неё ответа. Ей важен сам факт вопроса на такие темы. — Можем мы поговорить о чём-нибудь другом? — неловко спрашивает Майк. Белла соглашается с ним, но вопрос остаётся без ответа. Наконец, Белла говорит: — Мы не спим вместе. Мы вместе всего пару недель. — И что? Мы с Барреттом переспали на первом же свидании, и вот, он мой жених, — говорит Джессика, пожимая плечами. — Как бы то ни было, просто пообещай, что расскажешь нам, когда наконец-то это случится! — Конечно, — без особого энтузиазма соглашается Белла, чтобы закончить разговор. Она не будет этого делать. Если они с Карлайлом вообще когда-нибудь это сделают. — Некоторые вещи никогда не меняются, — бормочет Анджела Белле, прикрываясь бокалом с вином. Белла приподнимает брови, медленно потягивая вино. Разговор переходит на что-то совершенно не связанное с личной жизнью Беллы, и она рада, что может отойти в тень. Ее телефон вибрирует, и она достает его, проверяя экран. Карлайл, 14:21: Не хочешь прийти ко мне домой на ужин в пятницу? Вся семья собирается в поход, но я застрял, ибо надо выйти на двойную смену в субботу. Она прикусывает нижнюю губу, чтобы сдержать улыбку. Белла, 14:22: У тебя горели уши? Карлайл, 14:22: Меня обсуждали? Белла, 14:23: В подробностях. По-видимому, весь Форкс сходит с ума по доктору. Белла, 14:23: А ещё один пекарь из Хилдсберга. Карлайл, 14:25: Меня волнует только пекарь. Это согласие на ужин? Белла, 14:28: Это согласие на ужин. Мне что-нибудь принести? Карлайл, 14:30: Только себя.***
Белла подъезжает к его дому примерно в шесть вечера в пятницу. Внезапная волна нервозности захлестывает ее, и Белла не может унять дрожь возбуждения, которую все это происходящее вызывает у нее. Она копошилась в своих с вещах почти час, прежде чем собрать сумку на ночь, но все равно оставляет ее в машине, когда выходит и поправляет куртку. Если она и была самонадеянна, то унижения ей никогда не преодолеть. Белла даже не успевает постучать, как дверь открывается, и появляется Карлайл, тепло улыбаясь ей. Она уже не пытается контролировать своё сердцебиение, и оно сбивается, когда она улыбается в ответ. — Привет, — смущённо здоровается Белла. — Белла, — приветствует её Карлайл, жестом приглашая войти. Она держит в руках свежий багет, завёрнутый в салфетку. — Я знаю, что ты просил ничего не приносить, но багет подходит ко всему, и я не могла прийти с пустыми руками, — говорит она. — Как удачно, — говорит он, закрывая за ней дверь. — Я решил сегодня приготовить мясо по-французски. Они проходят через открытое пространство на кухню, и она снова вздыхает, как в тот раз, когда впервые пришла к ним. Как и весь дом, кухня светлая и просторная, с большими окнами. Она бы убила за такую кухню. Та, что в квартире, которую она делит с Бенни, крошечная; в первый месяц их жизни там не было даже работающей плиты. Она с завистью проводит рукой по мраморным столешницам. — Ваш дом великолепен, — говорит она. — Пока я не привезла вам с Эсме суп, я даже не знала, что здесь есть дом. — Мы любим уединение, — говорит Карлайл, надевая прихватки и открывая духовку. Она слышит шипение масла, и у неё невольно текут слюнки, когда он достаёт из духовки закрытый фольгой противень и выключает её. — Мы довольно замкнутая семья. — Я поняла, — говорит Белла. — У тебя есть нож и разделочная доска? Я нарежу хлеб. Карлайл роется в ящике и достает бамбуковую доску и очень острый нож. — Пожалуйста, будь осторожна, этот нож уже почти оторвал всем нам пальцы, — предупреждает он, осторожно передавая ей нож лезвием вниз. Белла берет багет и перекладывает его в руке, сжимая его и погружая лезвие в корочку. Она максимально сосредоточена на своей задаче по нарезке хлеба, пока не осознает, что Карлайл стоит прямо у нее за спиной. Ее рука начинает дрожать, и она откладывает нож, поворачиваясь, чтобы отругать его. Вместо этого Белла оказывается лицом к лицу с Карлайлом. Слова замирают у неё на языке, когда она смотрит на него, и снова у неё перехватывает дыхание. Он наклоняется и прижимается губами к её губам. Его руки упираются в столешницу по обе стороны от неё, прижимая её к столешнице своим телом. Она чувствует, как выгибается навстречу ему, сама того не осознавая, и углубляет поцелуй. Если первый поцелуй был лёгким прикосновением, то этот более целенаправленный и настойчивый. Она прерывается задыхаясь, и говорит: — Нечестное преимущество. — Она знает, что её голос звучит хрипло, но она слишком занята в попытках справиться с лёгким головокружением, чтобы обращать на это внимание. — Что ты имеешь ввиду? — спрашивает он, всё ещё находясь достаточно близко, чтобы его прохладное дыхание касалось её лица. — Ты должен знать, что ты со мной делаешь, — говорит она. Белла не может говорить громче шёпота. Схватив его за руку, она прижимает её к своей груди. Её сердце трепещет под его прикосновением, его ритм ускоряется, когда его кожа касается её. Он медленно закрывает глаза, прислоняясь лбом к её лбу, наслаждаясь ощущением её сердцебиение. Не отрывая руки от сердца Беллы, он снова целует её, и его пальцы сжимаются на её груди, когда он чувствует, как она вздрагивает. — Божественно, — бормочет он, и по её коже бегут мурашки. — Ты испытываешь на прочность все моё самообладание, Изабелла Свон. — Может, отложишь его на сегодня, — предлагает она, прикасаясь губами к его губам. Её смелость шокирует её саму. Карлайл снова завладевает её губами, прикусывая нижнюю губу и посасывая её всего мгновение. Белла медленно выдыхает тёплый воздух ему в губы, обвивая руками его шею. Когда он прикусывает её губу, Белла невольно всхлипывает, и Карлайл отстраняется, его топазовые глаза темнеют и чуть сверкают. — Хочешь посмотреть остальную часть дома? — спрашивает он, и она достаточно хорошо умеет читать между строк, чтобы понять, что будет дальше. Да, — выдыхает она.