
Автор оригинала
WanderlustWitch
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/51036703/chapters/128944948
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Белла не возвращалась в Форкс с тех пор, как отучилась в средней школе. Когда ей звонят и сообщают, что её отца срочно прооперировали, она мчится к нему. Там она встречает Карлайла Каллена и понимает, что в ближайшее время ей не уехать из Форкса. По мере того, как она сближается с таинственным доктором, она осознаёт, что в городе скрывается секрет, о котором она даже не подозревала... Будет ли это слишком для неё или это именно то, что ей нужно, чтобы изменить свою спокойную жизнь в Хилдсбурге?
Примечания
От автора оригинала:
Взрослая Белла(хотя, для меня лично 22 - не взрослая, вот 28-30, другое дело) 😂
Белла очень хочет Карлайла;
И, конечно же, много откровенных сцен(как обещает автор).
В конце 2024 года спустя вот уже 16 лет, решила пересмотреть Сумерки и вот что из этого вышло... Кто ж знал, что меня затянет сюда после стольких лет... Всегда
Нашла эту работу на сайте зарубежных фф, а так как мне нравится пара Карлайла и Беллы, то решила рискнуть и попробовать её перевести особенно учитывая, что очередная глава вышла всего пару дней назад, а значит работа активно пишется автором.
Глава 3
09 января 2025, 07:40
— Я сегодня столкнулась с доктором Калленом, — говорит Белла Чарли, нарезая перец и лук.
Чарли сидит в своём любимом большом кресле, идеально расположенном между кухней и гостиной. Он делает глоток безалкогольного пива — по предписанию врача, чтобы антибиотики не оказались неэффективными, — и приглушает звук телевизора. Судя по звукам, он смотрит повтор какого-то ситкома, который ему нравится. Он никогда в этом не признается, но Чарли — человек, который любит комфорт.
— О, да? — спрашивает он.
— Да, в кофейне. Кажется, он покупал кофе для своих сотрудников. Он молод, — комментирует Белла, высыпая содержимое разделочной доски на разогретую сковороду. — Я раньше не замечала.
— Думаю, ему чуть больше двадцати, — подтверждает Чарли. — Он очень умный, поступил в медицинскую школу, когда был ещё подростком.
Белла поджимает губы, впечатленная. Она была хорошей ученицей, когда была подростком, но она определенно не посещала медицинскую школу. Горячее масло шипит, пока готовятся перец и лук, и Белла достает из холодильника ломтик свежей колбасы, разрезает вдоль и кладет на сковородку рядом с двумя булочками для хуги. Она кладет в перец пару зубчиков чеснока для пущей убедительности и вытирает руки полотенцем, свисающим с ручки духовки.
— Он уже какое-то время занимает должность начальника больницы? — спрашивает она, молясь, чтобы её голос звучал так же непринуждённо, как ей кажется. Белла давно не была в городе, и вполне логично, что она задаёт вопросы о том, что изменилось за время её отсутствия. Она уже в курсе новостей благодаря старым знакомым.
— Не так уж и давно, может, год, — говорит Чарли. Следует долгая пауза, а затем он смеётся над какой-то шуткой персонажа Теда Дэнсона. Она ждёт, надеясь, что Чарли продолжит объяснение. — Он переехал сюда со своей сестрой и несколькими подростками, которых они опекают. Поначалу люди отнеслись к ним с подозрением, но ни от кого из них я не слышал ни слова о проблемах.
— Почему они были подозрительными? — спрашивает она, хватая щипцы и переворачивая сосиски. Она отдёргивает руку, когда масло с раскалённой сковороды брызгает и попадает туда, где только что была её рука.
— Ну ты же знаешь, какими могут быть маленькие городки. Кто-то переезжает, и вдруг все хотят стать детективами-любителями. Я так скажу, что эти дети — одни из самых тихих и послушных в этом городе.
Голос Чарли звучит грубо, как будто он уже не раз участвовал в подобных перепалках на тему подозрительности Калленов. Белла делает бутерброды и протягивает один из них отцу, входя в гостиную.
— Не могу поверить, что ты столько раз смотрел «Весёлую компанию», но ни разу не посмотрел «Фрейзера», — говорит Белла, усаживаясь в кресло напротив Чарли. Он отмахивается.
— Ничто не сравнится с «Чирсом», — говорит он. В глубине души она считает, что «Фрейзер» лучше, но молчит. — Спасибо за ужин. С тобой я точно ем лучше.
— Как ты себя чувствуешь? — спрашивает Белла. Чарли закатывает глаза, и Белла понимает, что сейчас он начнёт ворчать о том, что готов вернуться к работе, несмотря на то, что всё ещё носит гипс и не может глубоко дышать, не морщась от боли. Она угрожающе поднимает свой телефон, и он проглатывает слова, которые собирался произнести.
Она задаётся вопросом, стоит ли ей всё-таки придумать повод, чтобы позвонить Карлайлу, чтобы у него хотя бы был её номер. В худшем случае это слегка неэтично, но ей до сих пор удавалось подавлять это желание. Она также подумывала о том, чтобы отправить ему короткое сообщение, чтобы ещё раз поблагодарить за латте, который он принёс ей сегодня. Она была не в лучшем расположении духа после того, как он взял её за руку и едва прижался губами к её уху. По её телу пробегает дрожь, и она тяжело сглатывает. Белла замирает с телефоном в руке, на который уже заранее записала номер Карлайла, хоть не стала его сохранять в телефонной книге, а затем вздыхает и засовывает телефон в карман. Она недостаточно хитра, чтобы провернуть такой трюк. Ей остаётся надеяться только на случайную встречу.
***
Белла просматривает сайт авиакомпании, когда слышит, как открывается входная дверь. Она кричит отцу, чтобы он спускался по лестнице, а затем возвращается к поиску лучших рейсов в Хилдсбург. Она не может вечно оставаться в Форксе, хотя и не хочет уезжать, пока отец не поправится. У него много друзей и обширная система поддержки, но никто по-настоящему не заботится о нём; ей ненавистна мысль о том, что он один в этом доме ночь за ночью. Самые дешёвые билеты будут только в середине октября, а до этого ещё пара недель. Её палец зависает над большой красной кнопкой «забронировать», но она не нажимает. Белла не уверена, что готова. Вместо этого она закрывает веб-браузер и выключает древний настольный компьютер. Она забронирует билеты в другой раз.***
Белла сбегает по лестнице, чтобы поприветствовать отца. Он снова устроился в кресле, подложив под подбородок большое одеяло. Она смотрит на него, прищурившись от подозрения. В последний раз она видела его таким только тогда, когда он болел. — Привет, Беллс, — говорит Чарли приятным голосом. — Сегодня на резервации было очень холодно, брр. — Он для эффекта поеживается, а затем морщится. Это едва заметное движение, но она сразу его замечает. — Ты в порядке, пап? Тебе больно? — спрашивает она. Она опирается на спинку дивана, а он качает головой с весёлой улыбкой. — Вовсе нет! — говорит он, и она понимает, что он лжёт. Он никогда не был таким любезным без какого-либо мотива. Белла обходит диван сзади и откидывает одеяло, обнажая мокрую повязку, которая лежит под углом. Она поднимает бровь и говорит: — Дай мне посмотреть. Вздохнув, Чарли поднимает руку, чтобы потянуть за воротник своей фланелевой рубашки на пуговицах. Белла ахает, когда видит это, и наклоняется, чтобы рассмотреть поближе. В центре кости виднеется шишка, а там, где ещё утром не было синяков, теперь они наливаются тёмно-фиолетовым и синим. Она беспомощно машет руками над раной, не зная, как помочь. — Что случилось? — нервно спрашивает Белла, бросаясь на кухню за пакетом замороженного горошка. Когда она закрывает дверцу морозилки, на глаза ей попадается выписка из его истории болезни. Номер Карлайла выделяется ярко-красными чернилами на белой бумаге, и Белла тянется за телефоном, набирает номер и прижимает трубку к уху. Раздается гудок, и она спешит обратно в гостиную, где слышит, как отец пытается тайком от неё принять ибупрофен. — Алло? — голос Карлайла звучит так же завораживающе по телефону, как и при личной встрече, и Белле приходится подавить тоскливый вздох. — Привет, Карлайл? Это Белла Свон — папа, приложи этот пакет со льдом или помоги мне — прости, что беспокою. Кажется, у моего папы что-то случилось с ключицей — не смотри на меня так — но я не уверена, а он молчит. У тебя завтра есть свободное время или мне отвезти его в неотложку? Ключица вся в синяках, и на ней какая-то странная шишка, которой, кажется, раньше не было, но, честно говоря, я никогда особо не присматривалась к ключице отца — папа, клянусь Богом… Её слова прерывает смех Карлайла на другом конце провода. Она краснеет, понимая, что он слышал каждую угрозу, которую она адресовала отцу пока рассказывала о том что произошло с её отцом Карлайлу. — Похоже, это то, что нужно осмотреть сегодня вечером, на случай, если что-то пошло не так, — говорит Карлайл. Его голос звучит размеренно, пока он обдумывает свой ответ. — Ты слышал, пап? Сегодня вечером тебе придётся обратиться в неотложку, — говорит Белла, отводя телефон от уха, чтобы поговорить с отцом. Чарли морщится и сильнее прижимает тающий лёд к повреждённой кости. — В этом нет необходимости, — говорит Карлайл. — Я с удовольствием загляну к вам по пути домой. Я почти закончил здесь. И, прежде чем вы начнёте возражать, мне совсем не сложно. Я всё равно буду проезжать мимо, независимо от того, остановлюсь я или нет. — Я… если ты уверен, — говорит она. — Я оставлю для тебя свет на нашем крыльце. Большое спасибо, Карлайл. В тот момент, когда звонок заканчивается, Белла проводит пальцами по своим волосам, пытаясь вернуть им хоть немного жизни. Она никак не сможет переодеться, не вызвав подозрений у своего отца, и она сожалеет о выцветшей и слишком большой толстовке с капюшоном и леггинсах от Muse , которые выбрала для своего вечера. Белла подумывает ущипнуть себя за щеки, чтобы придать им немного румянца, но знает, что это только вопрос времени, когда Карлайл все равно заставит ее покраснеть и передумывает это делать.***
Белла возиться на кухне, пытаясь придумать, чем бы накормить Чарли; его шкафы и холодильник пустеют, и завтра ей придётся сбегать в магазин за продуктами. Она сомневается, что ему разрешат водить машину после того, как он получил ушиб и ссадину на ключице. Стук в дверь заставляет её вздрогнуть, и она ещё раз поправляет волосы, прежде чем поспешить открыть. Карлайл стоит на ступеньках, и свет, отражающийся от его волос, делает его почти неземным. Он улыбается, увидев её, и она не может не ответить ему улыбкой. Её щёки краснеют, и она думает, что, возможно, это её личный рекорд по скорости, с которой она краснеет в его присутствии. Она жестом приглашает его войти, и он заходит внутрь, прихватив с собой аптечку. На нем нет лабораторного халата, и Белла, проходя мимо, улавливает момент, чтобы оценить облегающий бордовый свитер. Теперь она еще больше чувствует себя неряхой, но считает, что с этим ничего не поделаешь. Чарли поднимает левую руку в знак приветствия, когда они входят в гостиную. Он всё ещё держит пакет с горошком в правой руке, но всё равно ворчит: — В этом нет необходимости, док. Я в полном порядке. Карлайл вопросительно приподнимает бровь, встречаясь взглядом с Беллой, и она почти незаметно качает головой. —Знаете, в этом секретном разговоре между вами двумя тоже нет необходимости. — Между нами не было бы такого тайного разговора, если бы ты не лгал о том, что сделал то, чего не должен был делать, и это привело к тому, что ты снова поранился, — шутит Белла. Чарли снова ворчит, и хотя она не слышит, что именно он говорит, она слышит «глупый… сходит с ума». Она смотрит на Карлайла с раздражённым выражением лица, затем вздыхает, кладёт руку ему на бицепс и говорит: — Теперь он твой. Папа, слушай Карлайла, ты меня понял? — Да, мама, — говорит Чарли, бросая ей пакет с горошком. Покрытый конденсатом пакет проскальзывает сквозь её пальцы — она никогда не была сильна в спорте, — и Карлайл с лёгкостью его ловит. Когда он протягивает его ей, его пальцы задевают её запястье, и она начинает считать это его фирменным приёмом. Она смущённо улыбается, показывая ему горошек в знак благодарности, а затем возвращается на кухню, где изо всех сил старается успокоить сердцебиение. Она слышит их голоса, пока готовит жареную рыбу, единственный свежий протеин, который нашелся в холодильнике. Она как раз панирует рыбу, когда застывает от осознания, укоризненно глядя на нее сверху вниз. Схватив её, она идет в гостиную и поднимает рыбу в воздухе, не обращая внимания на частички панировки, которые рассыпаются по земле. Карлайл смотрит на нее с того места, где он стоит на коленях рядом с креслом ее отца, на его лице замешательство. А на лице Чарли воплощение вины. — Не хочешь рассказать мне, откуда взялась свежая рыба, пап? — спрашивает Белла. Её голос звучит приятно, контрастируя с приподнятой бровью и постукиванием ногой. Карлайл сжимает губы, чтобы не улыбнуться, и переводит взгляд с отца на дочь. — Билли, — говорит Чарли, но ему приходится откашляться, чтобы произнести это. Белла наклоняет голову набок и предостерегающе поджимает губы, глядя на отца. Она ни на секунду ему не верит. Он ёрзает на стуле, глядя на Карлайла в поисках поддержки. Доктор поднимает руки в знак капитуляции. — Я не собираюсь в это вмешиваться, — говорит он. — Хотя в ваших интересах быть честным с нами — если не ради вашего выздоровления, то уж точно до того, как Белла отстранит вас от работы на неопределённый срок. Чувствуя поражение, Чарли смягчается. — Ладно, слушай, мы с Билли сегодня днём ходили на рыбалку с парой парней. Я хотел посмотреть, получится ли у меня лучше, чем обычно, поэтому закинул удочку. Всё было хорошо, но когда я стал вытаскивать её, на нашу лодку налетела волна, и я… как бы… упал на плечо. В комнате воцаряется тишина, пока Чарли признается. У Беллы отвисает челюсть, глаза расширяются от недоверия. Она несколько раз бормочет, прежде чем посмотреть на Карлайла и покачать головой. Осознав, что все еще держит в руке очень сырое рыбное филе, она разворачивается и устремляется обратно на кухню. — Невозможно, — ворчит она, бросая филе на сковороду. Масло, перегревшееся за то время, что Чарли признавался в своих проступках, брызгает высоко в воздух, попадая ей на руку, запястье и щёку. — Ай, блять! — вскрикивает она, а затем прикрывает рот рукой, смущённая тем, что ругательство проскользнуло сквозь её обычно железную выдержку. Она кричит: —Прости, я в порядке! — прежде чем найти бумажное полотенце. Когда она оборачивается, Карлайл все равно уже там. — Ты произнесла слово призыва, — объясняет он. Его губы изогнуты в полуулыбке. Она смотрит всего мгновение, прежде чем перевести взгляд на кипящую сковороду. Он поднимает руку, проводя большим пальцем по рубцу на ее щеке. Ее живот приятно сжимается от этого прикосновения. — Я и не знала, что врачи до сих пор ходят на дом, — говорит она, потому что не настолько тактична, чтобы придумать что-то другое. — Они так делают, когда ведут себя эгоистично, — отвечает он, убирая руку с её лица, чтобы осмотреть покраснения от горячего масла на запястье и ладони. Его поведение по-прежнему безмятежно, даже когда он подходит ближе. — Что ты имеешь в виду? —спрашивает она, ненавидя себя за то, что у нее перехватило дыхание. Она не может сосредоточиться, когда он так близко к ней, не говоря уже о его руках на ней. — Я подумал, воспользуешься ли ты этим номером телефона, — говорит он, и его голос становится мягче. Белла переводит взгляд на него и неосознанно облизывает губы, прежде чем прикусить нижнюю губу. Особенно агрессивный всплеск масла нарушает их транс, и Карлайл, не говоря ни слова, обнимает Беллу, чтобы перевернуть рыбу, зажимая ее между своим телом и кухонным столом. Она обмякает, в ее мозгу происходит короткое замыкание. Когда он отступает, то снова касается большим пальцем рубца на ее щеке и улыбается той же странной полуулыбкой, прежде чем вернуться в гостиную. Она смотрит ему вслед с отвисшей челюстью, не уверенная, что помнит, как правильно дышать. Карлайл инструктирует Чарли не снимать перевязь, не ходить на рыбалку и не участвовать в каких-либо мероприятиях, предварительно не обсудив это с Беллой. Она встает в дверном проеме между двумя комнатами, прислоняясь к косяку и скрестив руки на груди. — Я хочу, чтобы ты вернулся в мой кабинет в больнице через пять дней, — говорит Карлайл Чарли, захлопывая свою медицинскую сумку. — До тех пор веди себя прилично. Не стесняйся обращаться в любое время. — Его глаза встречаются с глазами Беллы, когда он говорит это, а затем он выходит за дверь и садится в свою машину, его фары лишь на мгновение освещают гостиную, прежде чем он уезжает.***
Когда Белла протягивает отцу ужин, он тычет вилкой в кусок рыбы, который с одной стороны золотисто-коричневый, а с другой — тёмно-коричневый. — Что случилось с этой рыбой? — спрашивает он. — Масло перегрелось, — рассеянно отвечает Белла, потирая маленький шрам на щеке и глядя в сторону. В ту ночь, когда она ложится под одеяло, её телефон вибрирует. Она тянется за ним и улыбается, прочитав сообщение. Не сохранённый номер, 22:17: Я был бы признателен, если бы ты сохранила этот номер. Это значительно облегчит будущие разговоры. Белла, 22:18: Готово. Спокойной ночи, Карлайл. Карлайл, 22:18: Сладких снов, Белла.