Тайна забытой директрисы

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Hogwarts Legacy
Гет
В процессе
NC-17
Тайна забытой директрисы
автор
Описание
Рика стояла на коленях перед телом Фреда, обхватив его холодные руки дрожащими пальцами. По залу в руинах разносились рыдания семьи Уизли, но её голос был едва слышен за ними. Шёпот превращался в мольбу: — Пожалуйста, пусть это будет кошмаром… Просто кошмаром… — слова захлёбывались в слезах, которые стекали по её щекам. Она никогда не чувствовала такой боли — словно мир треснул, оставив её одну на обломках.
Примечания
Я поменяла описание, простите за такие неудобства.
Содержание Вперед

Глава 25. Кубок и Выручайка.

      Pov: Автор       На следующее утро, когда студенты собрались на завтрак, атмосфера в Большом зале казалась напряжённой. Всё ещё обсуждались события вчерашнего вечера: представление гостей и Турнир трёх волшебников. Но вдруг внимание всех привлекло движение у учительского стола.       Дамблдор, поднявшись со своего места, жестом призвал всех к тишине. С лёгкой улыбкой и огоньком в глазах, он указал на предмет, который внёс Филч. — Друзья мои, — начал Дамблдор, его голос прозвучал мягко, но уверенно. — Позвольте представить вам артефакт, который сыграет ключевую роль в турнире. Кубок Огня.       В зал внесли массивный деревянный ящик, из которого Филч с некоторым усилием достал сам Кубок. Он сиял мягким голубым светом, вокруг него витали слабые всполохи магической энергии. Студенты ахнули, некоторые даже встали, чтобы лучше рассмотреть.       Рика, сидящая между Фредом и Джорджем, напряглась. Едва кубок появился на виду, она почувствовала знакомую вибрацию магии. Её глаза прищурились, и она невольно потянулась за чашкой сока, чтобы скрыть свою растерянность. — Ты это видишь? — вполголоса спросил Фред, слегка наклонившись к ней, не отрывая взгляда от кубка. — Вижу, — так же тихо ответила Рика, слегка наклоняясь к нему.       Вокруг кубка мерцали остатки древней магии. Она казалась живой, извиваясь словно змеи, опутывая его невидимыми нитями. Эти всполохи магии могли видеть только те, кто обладал её даром.       Они переглянулись, понимая, что это не просто мощный артефакт. Вокруг него витала угроза, словно магия предостерегала их. — Не говори об этом никому, — шёпотом произнесла Рика, сжимая его запястье под столом. — Даже Джорджу? — он едва заметно усмехнулся, но серьёзность её взгляда заставила его замолчать.       Дамблдор тем временем продолжал объяснять: — Каждый из участников турнира должен будет написать своё имя на пергаменте и бросить его в Кубок. Этот артефакт сам выберет достойных, основываясь на их магическом потенциале и силе духа. — Звучит просто, да? — саркастично пробормотал Фред, не сводя глаз с кубка.       Рика молча кивнула. Её разум лихорадочно работал. Древняя магия, которой была пропитана чаша, вызывала у неё смутные опасения.       Когда Дамблдор закончил, зал заполнился оживлёнными разговорами. Весьма немногие осознали истинное значение того, что скрывал этот артефакт, но Рика и Фред понимали: с Кубком всё далеко не так просто, как кажется.       Они сделали вид, что слушают обсуждения Джорджа и других студентов, но внутри их объединяло молчаливое согласие: тайна Кубка должна остаться между ними.

***

      Прошло несколько дней, и уроки закружили студентов в привычной суете. Рика была поглощена занятиями, едва ли замечая, как быстро летит время. Всё это время она не видела близнецов Уизли, хотя скучала по их вечным шуткам и заразительному смеху. Вместо этого Рика проводила больше времени с Гермионой, обсуждая лекции и сложные темы.       Сегодня Гермиона, как обычно, увлечённо рассказывала о новом профессоре Защиты от тёмных искусств. — Грюм, конечно, странный, но невероятно знающий, — говорила она, постукивая пальцем по книге. — Его методы, скажем так, немного нестандартны, но полезны. Я никогда раньше не слышала о том, чтобы кто-то показывал Непростительные заклятия в классе... — Он... показал? — Рика подняла глаза от своей записи. — Да, и это было ужасно, особенно Авада Кедавра. Я до сих пор не могу выбросить это из головы. Он действительно знает своё дело, но порой я сомневаюсь, что такие уроки уместны, — сказала Гермиона, нахмурившись.       Рика задумчиво кивнула. Она многое знала о Непростительных заклинаниях, но открытость в их преподавании вызывала у неё вопросы.       После уроков они решили прогуляться и заодно взглянуть на Кубок Огня. — Говорят, у Кубка уже сотни бумажек внутри, — сказала Гермиона, понизив голос. — Не могу поверить, что так много людей хотят участвовать. — Это опасно, — тихо ответила Рика, идя рядом. — Я уверена, что многие из них не понимают, с чем связываются.       Когда они вошли в зал, где стоял Кубок Огня, Рика почувствовала знакомую пульсацию магии. Остатки древней энергии, которую она видела в первый день, всё ещё витали вокруг артефакта, но теперь они казались ещё более напряжёнными.       Рика остановилась, задумчиво смотря на Кубок. — Всё в порядке? — спросила Гермиона, замечая её сосредоточенное выражение. — Да, просто... думаю о том, что это не просто испытание силы. Турнир гораздо сложнее, чем кажется. — Думаешь, это связано с Кубком? — Гермиона посмотрела на неё с любопытством.       Рика молча кивнула, не желая говорить слишком много. Она знала, что Гермиона — невероятно умная и наблюдательная, но не хотела вовлекать её в эту тайну.       В этот момент в зал вошли несколько студентов, бросая свои имена в Кубок. Рика заметила, как они спорят и смеются, словно это был всего лишь безобидный конкурс. — Они понятия не имеют, — тихо произнесла Рика, её голос звучал почти печально.       Гермиона ничего не ответила, но её лицо стало серьёзным. Она тоже понимала, что Турнир — это не игра.       Рика и Гермиона расположились на одной из лавочек в зале, наблюдая за потоком студентов, бросающих свои имена в Кубок Огня. Атмосфера была оживлённой: кто-то смеялся, обсуждая свои шансы, кто-то выглядел нервным, а некоторые просто приходили из любопытства.       Рика задумчиво следила за происходящим, не особо участвуя в разговорах. Гермиона рядом что-то помечала в своём блокноте, время от времени украдкой бросая взгляд на Кубок.       Неожиданно двери зала с грохотом распахнулись, и внутрь ворвались Фред и Джордж. Оба сияли от восторга и громко смеялись, размахивая небольшими колбами с разноцветными зельями. — У нас получилось! — крикнул Джордж, поднимая колбу высоко над головой. — Мы нашли способ обойти магический барьер! — вторил ему Фред, с трудом сдерживая смех.       Рика вскинула бровь, наблюдая за ними, а Гермиона закатила глаза. — Не выйдет, — тихо пробормотала Гермиона, но близнецы её услышали.       Они тут же подскочили к ней, усевшись на корточки с обеих сторон, почти одновременно спросив: — Почему же? — Да потому что это невозможно, — начала Гермиона, отложив свой блокнот. — А вот и возможно! — возразил Джордж, глядя на неё с торжеством. — Мы разработали это зелье целый месяц! — И сейчас мы просто гениальны, — добавил Фред, хитро улыбнувшись. — Нет, вы не понимаете, — вздохнула Гермиона. — Дамблдор установил вокруг Кубка Огня магический круг, который распознаёт возраст. Если вам меньше семнадцати лет, вас просто выбросит за пределы линии, как только вы попытаетесь её пересечь. Близнецы уставились на неё, явно не веря. — Магический круг? — спросил Фред, его тон был скорее сомневающимся, чем разочарованным. — Дамблдор точно такой предусмотрительный? — с ухмылкой спросил Джордж, но его голос дрогнул. — Конечно, — ответила Гермиона с надменной уверенностью. — И если вы думаете, что ваше зелье вас спасёт, то глубоко ошибаетесь. Магия Кубка не просто учитывает возраст, она буквально чувствует, что вы пытаетесь её обмануть.       Фред и Джордж переглянулись, слегка нахмурившись. Рика, всё это время сидевшая рядом, наконец вмешалась, её голос звучал спокойно, но с ноткой иронии: — Она права, вы, наверное, просто отлетите на несколько метров. Хотя это может стать отличным зрелищем. — Спасибо за поддержку, Рика, — пробормотал Фред, оборачиваясь к ней. — Да, замечательно, — добавил Джордж, покачав головой. — Может, всё-таки не стоит? — спросила Гермиона, глядя на них. — Конечно, стоит! — одновременно ответили близнецы, их энтузиазм и не думал угасать. — Если мы провалимся, это хотя бы будет весело, — добавил Фред, подмигивая Гермионе. — И зрелищно, — завершил Джордж, вставая на ноги. — Ладно, пойдём, Фред. Время проверить нашу теорию.       Они скрылись в толпе, оставив Гермиону и Рику в зале. — Безнадёжные, — вздохнула Гермиона, качая головой.       Рика лишь улыбнулась: — Зато весёлые.       Фред и Джордж, не слушая предупреждений Гермионы, направились к Кубку Огня с полным намерением доказать, что их зелье сработает. Они подошли к магическому барьеру и одновременно выпили зелья, после потянулись к Кубку, готовые бросить в него свои имена. Но как только они его коснулись, произошло нечто неожиданное.       Сначала оба близнеца замерли, а затем, с громким грохотом, их откинуло назад, как если бы их отбросило невидимой силой. Они покатились по полу и, судя по их выражениям, никак не ожидали такого поворота событий. Но это было ещё не всё.       На глазах у всех они начали меняться. Их волосы стали седыми, а из их лиц начали расти густые бороды. Всё происходило так быстро, что на секунду Рика даже не могла понять, что происходит. Оба близнеца превратились в стариков за считанные секунды. Их тела сутулились, и каждый из них выглядел как пожилой человек, хотя они ещё несколько минут назад были подростками. — Это невозможно! — воскликнул Фред, его голос стал хриплым и старым. — Вот это да! — добавил Джордж, пытаясь встать, но его колени подогнулись, и он снова упал.       Они с трудом поднялись, ухватившись за свои старые бороды и покачиваясь, как старики. Смешанные эмоции переполнили их: удивление, ярость и неловкость, что привлекло внимание других студентов, наблюдавших за сценой. — Ты что сделал с нами?! — закричал Фред, с трудом разглядывая Джорджа. — Я? Это ты что сделал с нами? — Джордж посмотрел на брата, в его глазах была лишь растерянность.       Пока они продолжали бороться с новой реальностью и пытались встать, между ними началась нешуточная драка, как у пожилых мужчин, что вызывало смех у наблюдавших студентов, но в какой-то момент стало совсем не смешно.       Рика, которая наблюдала за происходящим, поняла, что если её не вмешается, всё может закончиться плохо. Быстро подскочив к близнецам, она схватила их за плечи, решив разнять. — Прекратите! — почти скомандовала Рика, останавливая их попытки сцепиться друг с другом. — Вам нужно успокоиться! — Но мы… — попытался что-то сказать Фред, но его голос сорвался, и вместо слов вырвался только какой-то смешок, смешанный с кашлем. — Хватит, — повторила Рика, затягивая их на ноги и подталкивая к ближайшему месту. — Сейчас не время для этого.       Она подтолкнула их в сторону, убеждая идти к выходу. Близнецы, несмотря на свои жалкие попытки оправдаться и разобрать случившееся, в конце концов, пошли с ней, не выдержав обрушившуюся на них реальность. — Нам нужно что-то с этим делать, — сказала Рика, когда они наконец вышли из зала, отпустив руку одного из близнецов. — Это не просто зелье. Что-то сильно вмешивается в ваш возраст.       Близнецы обменялись взглядами, осознавая, что с их экспериментом явно что-то пошло не так, но Рика уже решила для себя, что должна помочь им как-то, чтобы они не стали стариками на всю жизнь.       Рика быстро повела близнецов по коридору, намеренно не спеша, пока они удивленно оглядывались вокруг. На их лицах была полная растерянность, не понимающая, что именно происходит и куда она их ведет. Вскоре они подошли к стене, которая, на первый взгляд, не имела ничего необычного. Но для Рики это было не просто место — это было место, которое она знала слишком хорошо. — Это что? — Фред поднял брови, разглядывая стену. — Ты же не серьезно?       Рика улыбнулась, показывая на стену. Сначала ничего не происходило, но вдруг стена замерцала, и она начала медленно открываться, словно сама по себе раздвигаясь. Через несколько секунд перед ними открылся скрытый проход. — Подожди… что это? — спросил Джордж, явно не понимая, куда их ведет Рика. — Это Выручай комната, или по другому, Выручайка, — ответила она, с улыбкой оборачиваясь к ним. — Место, которое помогало мне несколько раз. И теперь, возможно, поможет вам.       Близнецы прошли в комнату и заметили огромное количество полок, стеллажей и даже несколько столов, на которых были разложены странные инструменты и бутылочки с зельями. В самом центре стоял большой котел, и Рика направилась к нему, сняв с полки несколько нужных компонентов. — Как давно ты об этом месте знаешь? — спросил Фред, с любопытством разглядывая пространство. Он выглядел озадаченным, но заинтересованным.       Рика засмеялась, как будто это было самой обычной вещью. — А вы думали, куда я сбегала от вас весь прошлый год, когда вы меня искали? — ответила она, скрывая, что это было далеко не так. На самом деле, она никогда не использовала это место в том контексте. Но ей не хотелось углубляться в подробности.       Близнецы переглянулись, но не стали задавать лишних вопросов. — Ладно, ладно, — сказал Джордж, — и что нам теперь делать? Мы-то думали, что это будет весело…       Рика не отвечала сразу. Она подошла к столу и начала перебирать ингредиенты. Мозг Рики быстро работал, пытаясь понять, какое зелье могло бы нейтрализовать эффект их превращения. Она осматривала компоненты, пока не остановила взгляд на паре бутылочек с темными жидкостями и сухими травами. — «Зелье для стабилизации временных изменений, воздействие магии времени…» — она прикидывала в голове, пытаясь составить нужную формулу. Альбус Дамблдор явно усилил эффект этого зелья, возможно, с помощью древней магии, и ей нужно было точно учесть все факторы, чтобы отменить это. — Подожди, — сказала Рика, когда она наконец взяла несколько нужных ингредиентов и приступила к их подготовке. — Это потребует времени, но если мы успеем, я смогу отменить это, не причинив вам вреда.       Близнецы стояли рядом, неловко наблюдая за ней, как двое стариков, не понимая, как их жизнь за пару минут так резко поменялась. — Ты уверена, что справишься? — спросил Фред с тихой тревогой, его старческое лицо выражало растерянность. — Мы не хотим оставаться такими… — Не переживайте, — успокоила их Рика. — Я знаю, что делаю. Мы просто подождем немного, пока зелье приготовится.       Пока зелье варилось, Рика подкидывала нужные ингредиенты и помешивала котел. Иногда она поднимала взгляд и замечала, как близнецы все еще посматривают на свои бороды и седые волосы. Она чувствовала, что им неудобно, но старалась не обращать на это внимание, давая им время прийти в себя. — Ну вот, — сказала Рика, когда зелье наконец достигло нужной консистенции. — Это должно сработать.       Она отлила немного зелья в небольшую бутылочку и протянула её Фреду. — Выпейте это, — сказала она уверенно. — Это вернёт вас обратно.       Фред и Джордж переглянулись, явно не ожидая, что всё может быть так просто, но Рика была уверена в своём решении. Сначала Фред принял зелье, задержав дыхание, а потом Джордж последовал его примеру.       Как только они выпили, их тела начали меняться — бороды и седина исчезали, а волосы снова становились рыжими и блестящими, а лицо молодело на глазах. Всё прошло быстро, и, через несколько секунд, они снова выглядели как двое здоровых 16-летних подростка. — Вау! — воскликнул Джордж, потрогав свои волосы. — Ты действительно смогла! Мы снова нормальные! — Спасибо тебе, Рика! Ты спасла нас! — добавил Фред, с благодарностью смотря на свою подругу.       Рика улыбнулась, вытаскивая из-под стола пустую бутылочку. — Вы оба слишком увлеклись экспериментами, но теперь это исправлено. Надеюсь, вы теперь немного поостережетесь.       Близнецы заулыбались и слегка потёрли шею, явно почувствовав себя неловко, но в то же время благодарно. — Да, не будем больше рисковать так, в следующий раз, мы не забудем позвать и тебя, наша напарница, — сказал Джордж, обращая внимание на свои восстановившиеся черты. — Но всё равно, это было здорово!       Рика кивнула, и, оглядев Выручайку, решила, что их приключения на сегодня завершены.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.