
Пэйринг и персонажи
Описание
Рика стояла на коленях перед телом Фреда, обхватив его холодные руки дрожащими пальцами. По залу в руинах разносились рыдания семьи Уизли, но её голос был едва слышен за ними. Шёпот превращался в мольбу:
— Пожалуйста, пусть это будет кошмаром… Просто кошмаром… — слова захлёбывались в слезах, которые стекали по её щекам. Она никогда не чувствовала такой боли — словно мир треснул, оставив её одну на обломках.
Примечания
Я поменяла описание, простите за такие неудобства.
Глава 24. Турнир трёх волшебников.
06 января 2025, 03:20
Pov: Автор
Поезд начал замедляться, и в окнах замелькали знакомые очертания Хогвартса. Рика откинулась на сиденье и посмотрела на близнецов, которые продолжали что-то увлечённо обсуждать, вероятно, новые идеи для своих шалостей.
— Парни, выйдите, пожалуйста, — с лёгкой улыбкой сказала она, прерывая их разговор. — Мне нужно переодеться в форму.
Фред и Джордж переглянулись, а затем синхронно пожали плечами.
— Конечно, ваше величество, — ответил Фред с театральным поклоном, вставая.
— Но если тебе вдруг понадобится помощь с пуговицами, только скажи, — подмигнул Джордж, за что тут же получил от брата лёгкий тычок локтем.
— Идите уже, — Рика закатила глаза, но её голос был полон веселья.
Близнецы вышли, оставив Рику одну. Она быстро надела мантию и поправила галстук. Осмотрев себя в отражении окна, она удовлетворённо кивнула.
— Готово, — произнесла она, выглянув в коридор, где близнецы с интересом рассматривали пейзажи за окном, ожидая своей очереди. — Теперь ваша очередь.
Фред и Джордж вернулись в купе, и Рика вышла в коридор, оставив им пространство. Пока она ждала, её взгляд снова скользнул к окнам поезда, через которые виднелись величественные башни замка.
— "Снова в Хогвартс," — подумала она, чувствуя одновременно и радость, и лёгкую тревогу. — "Этот год точно будет не таким, как предыдущие."
Когда двери купе снова открылись, Фред и Джордж вышли, облачённые в свои мантии. Даже в школьной форме они умудрялись выглядеть непринуждённо, как будто это вовсе не обязательное требование, а ещё один способ выделиться.
— Ну как мы? — спросил Джордж, демонстративно расправляя мантию.
— Очаровательно, — сухо отозвалась Рика, хотя её глаза блестели от смеха.
— Как всегда, — с довольной улыбкой добавил Фред. — Ну что, идём?
— Идём, — кивнула Рика, чувствуя, как лёгкое волнение от предстоящего года переплетается с радостью от того, что она снова окружена знакомыми людьми.
Они направились к выходу из поезда, где уже начиналась суета — ученики толпились в проходах, собирая свои вещи и готовясь к спуску на перрон.
***
Когда Рика, Фред и Джордж вошли в Большой зал, их появление сразу привлекло внимание. В прошлом году их трио стало чем-то вроде знаменитости в стенах замка благодаря нескончаемым шалостям и громким выходкам, которые на грани баланса оставались без серьёзных последствий. Теперь они вновь оказались в центре внимания, выделяясь своей уверенной походкой и яркой внешностью. Два высоких рыжих юноши и их невысокая спутница с алыми волосами выглядели как персонажи из сказки — каждый по-своему заметный, каждый по-своему особенный. Ученики со всех факультетов оборачивались, обсуждая троицу, а кто-то шептался, кивая в их сторону. — Смотри, как мы снова подняли себе рейтинги, — шепнул Фред, наклоняясь к Рике. — Да уж, вы без меня, наверное, вообще не смогли бы справиться, — ответила она с лукавой улыбкой. — Как бы не так, — подмигнул Джордж. — Мы с Фредом — главные звёзды этой компании. Ты просто наше украшение. Рика притворно закатила глаза, но не смогла скрыть улыбки. Когда они вошли в зал, шляпа для распределения уже была готова к своей работе. Все ученики рассаживались по столам, а новенькие первогодки собирались у преподавательского стола, где Минерва Макгонагалл держала список их имён. Рика села за гриффиндорский стол, заняв место между Фредом и Джорджем, и стала наблюдать за церемонией. Первогодки, по традиции, выглядели одновременно взволнованными и немного напуганными. — Помнишь, как ты была на их месте? — спросил Джордж, склонившись ближе к Рике. — Да, вот только я не дрожала так, как они, — ответила она, тихо усмехнувшись. — О, конечно, ты, наверное, просто маршировала к шляпе с гордостью, как величайшая из всех, — съязвил Фред, но его голос звучал тепло. — Именно, — с серьёзным видом подтвердила Рика, заставив близнецов рассмеяться. Когда распределение закончилось, шляпа исчезла, а Минерва заняла место за преподавательским столом. Дамблдор встал, чтобы поприветствовать учеников, и начал свою традиционную речь о новом учебном годе. Рика слушала вполуха, обмениваясь тихими комментариями с Фредом и Джорджем, которые, как обычно, не могли обойтись без шуток. — Делаем ставки, сколько раз он скажет что-то вроде "любовь спасёт нас всех", — пробормотал Джордж. — Слишком легко. Я ставлю на три, — ответил Фред. Рика едва сдержала смех, прикрывая рот рукой. Когда ужин начался, тарелки наполнились едой, и зал наполнился оживлённым гулом разговоров. Рика с удовольствием наблюдала за жизнью замка, понимая, что её ждёт необычный и насыщенный год. После того как все насытились вкуснейшим ужином, шум в Большом зале начал постепенно стихать. Дамблдор встал, привлекая к себе внимание. Его высокий силуэт и лёгкая улыбка на лице мгновенно заставили студентов замолчать. — Новый учебный год обещает быть особенно интересным и насыщенным, — начал он своим добродушным, но властным голосом. Дамблдор окинул взглядом зал, словно лично приветствуя каждого ученика. — Однако прежде чем мы приступим к обучению, есть несколько важных объявлений. Студенты замерли в ожидании. — Как вы все знаете, одним из самых любимых занятий в нашей школе является квиддич. Однако… — Дамблдор сделал паузу, вызвав напряжённое ожидание. — В этом году квиддич сыграть мы, к сожалению, не сможем. В зале раздался гул возмущения. Студенты начали переглядываться, шептаться, а некоторые даже вскрикнули: — Что?! — Как так?! Даже Рика нахмурилась, услышав это. Её взгляд автоматически переместился на близнецов, чьи лица выражали одновременно разочарование и лёгкий гнев. Дамблдор поднял руку, призывая к тишине. — Я понимаю ваше негодование, но прошу вас выслушать меня. Причина этого — исключительное событие, которое состоится в этом году. Хогвартс был выбран местом проведения одного из самых престижных магических состязаний в мире. Гул в зале сменился напряжённым шёпотом. Все затаили дыхание, ожидая продолжения. — Турнир трёх волшебников, — произнёс Дамблдор, и его голос эхом отозвался в зале. Теперь зал буквально взорвался. Ученики начали оживлённо обсуждать услышанное, а Фред и Джордж, сидящие рядом с Рикой, переглянулись, их глаза горели интересом. — Турнир трёх волшебников? Вот это поворот! — воскликнул Джордж, подавшись вперёд. — Ну, если нас туда не пустят, это будет настоящей катастрофой, — ответил Фред, явно предвкушая какие-то свои задумки. Рика, напротив, нахмурилась, задумчиво подперев подбородок рукой. Дамблдор снова поднял руку, и шум постепенно утих. — Турнир трёх волшебников — это старинное соревнование, которое объединяет три школы магии: Шармбатон, Дурмстранг и наш Хогвартс. Каждый из них выберет своего чемпиона, который примет участие в трёх заданиях, испытаниях на смелость, интеллект и магическую силу. Его взгляд пробежал по рядам. — Однако из-за опасности, связанной с турниром, участвовать смогут только те, кому исполнилось семнадцать лет. Это правило было установлено ради вашей безопасности и будет строго соблюдаться. Вновь послышался гул разочарования, особенно со стороны старших учеников, которым ещё не исполнилось семнадцать. — Чемпионов выберет Кубок Огня, — продолжил Дамблдор. — И, разумеется, каждый из вас сможет наблюдать за этим грандиозным событием. На этом он сделал паузу, окинул взглядом зал и мягко улыбнулся. Зал наполнился звоном оживлённых разговоров. — Ну что, Рика, ты участвовать не планируешь? — поддразнил Джордж. — Я? Нет уж, спасибо, мне хватает собственных проблем, — ответила она, следуя за близнецами. — А зря, — Фред усмехнулся. — У тебя был бы неплохой шанс. — Кто знает, — загадочно ответила Рика. Когда Дамблдор закончил свою речь, никто не спешил вставать. Учеников удерживало любопытство и некое напряжённое ожидание, словно вечер ещё не подошёл к своему завершению. И, действительно, не прошло и минуты, как массивные двери Большого зала открылись, привлекая к себе внимание. Все взгляды устремились в сторону входа. В зал начали заходить студенты из Шармбатона. Их стройное и синхронное шествие, под аккомпанемент лёгкой, изысканной мелодии, заставило всех замереть. Девушки в элегантных голубых мантиях грациозно проходили между столами, двигаясь с невероятной лёгкостью. В их движениях чувствовалась грация балета и изящество танца. Когда они остановились в центре зала, одна из девушек, которая, вероятно, была лидером группы, подняла руки, и все студентки исполнили короткий, но эффектный танцевальный номер. Из их ладоней внезапно вырвались стаи серебристых бабочек, которые начали порхать по залу, окутывая пространство магическим блеском. — Ого, они всегда так пафосно входят? — прошептал Джордж, слегка склоняясь к уху Рики. — Наверное, это их обычный вторник, — шутливо ответила она, но взгляд её оставался прикован к происходящему. Когда девушки из Шармбатона заняли свои места, едва ли все успели перевести дух, как двери снова распахнулись. Теперь в зал вошли студенты из Дурмстранга. Их появление сопровождалось громким, ритмичным стуком палок об пол, задающим мощный и резкий ритм. — Вот это я понимаю, заявка на победу, — прошептал Фред, наблюдая за тем, как студенты из Дурмстранга синхронно двигаются по залу. Высокие, крепкие молодые люди в тёмно-красных мантиях демонстрировали боевые элементы, вращая массивные посохи и выбрасывая искры магии. В их движениях чувствовалась мощь и напористость, словно они были готовы к битве в любую секунду. Впереди группы шёл мужчина с длинными черными волосами, которого можно было сразу определить как директора. Когда все студенты Дурмстранга построились в центре зала, один из них, выделяющийся своей уверенностью и харизмой, сделал шаг вперёд и, изящно подняв посох, испустил яркий поток огня в воздух. — Вот это зрелище, — протянул Джордж, явно впечатлённый. — По-моему, они просто пытаются нас запугать, — усмехнулась Рика, хотя сама была под впечатлением. Внезапно её взгляд привлёк юноша в чёрной мантии. Высокий, с выразительными чертами лица, он сразу бросался в глаза своей харизмой. Его движения были плавными, но в то же время точными и уверенными. — Это Виктор Крам, — пробормотал Фред, уловив её взгляд. — Знаменитый игрок в квиддич. — Ах да, чемпион, — задумчиво ответила Рика, снова переводя взгляд на происходящее. Когда обе группы гостей наконец заняли свои места, Дамблдор вновь встал. — Поприветствуем наших гостей, — произнёс он, разведя руки в стороны. — Они останутся с нами на протяжении всего учебного года. Надеюсь, вы окружите их дружбой и доброжелательностью. Вздохи, шёпоты и восторженные обсуждения наполнили зал. — Ну, теперь я точно не хочу уходить, — шутливо заявил Джордж. — Мне интересно, кто же будет чемпионом от Хогвартса, — задумчиво проговорила Рика, слегка улыбнувшись. В этот момент ужин действительно подошёл к концу. Ученики начали подниматься со своих мест и направляться в свои гостиные, всё ещё обсуждая увиденное.