Topaz and Cornflower

Сапковский Анджей «Ведьмак» (Сага о ведьмаке) Ведьмак
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
Topaz and Cornflower
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Победить утопца в схватке — обычное дело. Отправиться в ближайший город, чтобы продать его — тоже в порядке вещей. А вот получить за монстра в качестве оплаты лишь половину суммы и... искалеченного омегу — это что-то новое.
Примечания
Жанры и предупреждения могут добавляться (оригинал ещё не окончен).
Посвящение
Тебе. «...мой шестидневный труд, мой выходной восторг».
Содержание Вперед

Часть 18

Мягкие чёрные кудри. Кожа цвета поджаренных лесных орехов, раскрасневшиеся круглые щёчки. Блестящие глаза. Глаза Лютика. Только вместо потрясающего сине-фиолетового цвета, они сияли прекрасным зелёным на фоне смуглой кожи. Глаза цвета солнечных лучей, пробивающихся сквозь листву, обрамлённые густыми ресницами. И… Крылышки Клары были сложены за её крошечной спиной, как у мотылька. Но вместо того, чтобы быть пыльно-серыми или пыльно-коричневыми, как у мотыльков, которых Геральт видел, крылышки Клары мерцали. По матово-чёрному хитину раскинулись, точно ветви дерева, жилки сверкающего золота. Краешки крыльев были испещрены зелёными крапинками того же оттенка, что и большие любопытные глаза Клары. В свете свечей было видно, что узор на её сложенных крыльях складывался в рисунок зелёного глаза, как у некоторых бабочек. Переливающиеся всеми цветами радуги, пятнышки по краям крыльев вспыхнули золотом и нефритом, когда садовник осторожно поднял ребёнка из колыбели. Он улыбнулся Кларе, когда она начала улюлюкать и потянулась пухлыми ручками за прядью блестящих прямых чёрных волос, выскользнувшей у него из пучка на голове. — Привет, моя маленькая Репейка, — тихо проговорил он ей. Затем моргнул. — То есть… Клара. Он с улыбкой посмотрел на Лютика, продолжая аккуратно баюкать Клару — так, чтобы не повредить её хрупкие крылышки. В его улыбке читалась грусть. — За тобой пришёл папа. Лютик практически не дышал. Он опёрся рукой о стенку сарая, чтобы не упасть. — Это она, — пробормотал он, как понял Геральт, скорее, самому себе. Голос Лютика звучал сдавленно. — Никогда бы не подумал… Садовник бросил очередной настороженный взгляд на Геральта — то ли из-за того, что он был альфой, то ли из-за того, что был ведьмаком, неясно — и шагнул к Лютику. — Хочешь подержать её? Лютик, казалось, был готов снова заплакать, но у него перехватило дыхание. — Я… нужно сесть. Для начала. Наверное, — он опустился на неровный пол, явно пытаясь собраться с мыслями. Садовник осторожно опустил Клару ему на руки, аккуратно вытянув прядку своих волос из её кулачка. — Клара, — пробормотал Лютик. — О боги, Клара… — по его лицу расплылась изломанная горькая улыбка. — Ты так выросла. Клара заагукала, улыбаясь, и потянулась к лицу Лютика. — Я так скучал по тебе, дорогая, — прошептал он. В его словах можно было расслышать подступающий к горлу плач, но Лютик был слишком сосредоточен на дочери. — Мне так жаль, Клара, я не хотел… — голос у него дрогнул. Он прижался лбом к её лбу, закрывая глаза, и по его щекам скатились две слезинки. — Но теперь я здесь. И я тебя не брошу, обещаю. Геральт не хотел прерывать их, поэтому перевёл взгляд на садовника, наблюдавшего за Лютиком и Кларой, прикусив губу. — Спасибо, — тихо произнёс Геральт. Садовник вздрогнул, но ведьмак спокойно кивнул на то, как тот уютно обустроил сарай и на Клару, счастливо лопочущую у Лютика на руках. — Это… невероятно. — А, ой… — садовник слегка покраснел, неловко потирая затылок. — На моём месте… каждый бы… — Хм, — Геральт отвёл взгляд. Незнакомый омега заботился о Кларе в течение шести месяцев. Держал её в тепле, безопасности, следил за её здоровьем. Очевидно, он полюбил её. — Мы даже не знаем твоего имени. Садовник моргнул. — Ах, да! — он слегка поклонился. — Простите. Меня зовут Лан. Лютик поднял взгляд. Его глаза покраснели, но он по-прежнему выглядел абсолютно счастливым. — Лан, я… — он откинул волосы с лица Клары. Её кудряшки были мельче, чем у него, но такие же блестящие. Почувствовав его прикосновение, она довольно заурчала. — Меня зовут Лютик. А ведьмака — Геральт. Он смотрел на Лана с выражением безграничной благодарности. — Спасибо. Огромное спасибо, — он прижал Клару к себе ещё крепче. — За всё, что ты сделал. Лан неловко переступил с ноги на ногу. — Я старался, — он коснулся подвесной конструкции над колыбелькой, которую явно сделал собственноручно. — У меня никогда не было детей. Я не мог кормить её сам, но ей понравилось козье молоко. И нектар. Ещё я кормлю её ячменной мукой… — он сглотнул, как будто пытался сосредоточиться. — С ней легко. Она почти никогда не плачет. И плющ… Светлячки, — Лан накрутил на палец усик плюща, слабо улыбнувшись, и его тёмные глаза отразили свет жёлтого бумажного фонарика. — Здесь всё расцветает. Из-за неё. Я в этом уверен. Лютик посмотрел на Клару. — Правда? — негромко переспросил он, и Геральт уловил трепет в его голосе. — Как тебе удавалось прятать её всё это время? — спросил он. Лан скромно пожал плечами. — Козловы обычно не ходят так далеко, к тому же я постарался сделать так, чтобы они никогда не видели, как я выхожу из сарая. Я сплю в комнате для прислуги, но… — он рассеянно постукивал пальцами ног по полу. — Я плохо сплю. Так что они привыкли, что я гуляю по ночам. Теперь же вместо прогулок я навещал Репейку… Клару, — он переводил нервный взгляд с Геральта на Лютика. — Вы ведь не расскажете им, правда? Я потеряю работу. Геральт покачал головой. — Нет, конечно. — Почему ты вообще работаешь на них? — спросил Лютик обеспокоенно. — Это плохие люди. — Да, — неохотно согласился Лан. — Правда. Он снова обеспокоенно переступил с ноги на ногу. — Но они хорошо ко мне относятся. Я люблю растения и солнце. Люблю копаться в саду, — он прикусил губу. — У меня был… очень плохой альфа. До того, как я сбежал. Я пришёл сюда, мне дали работу, — его взгляд слегка затуманился. — Всё лучше, чем возвращаться. Лютик тревожно нахмурился. — Лан, ты здесь в безопасности? — Наверное, — Лан рассеянно поправил одеяло в колыбели, избегая смотреть Лютику и Геральту в глаза. — Во всяком случае, я здесь уже пару лет. — Мне жаль, — ответил Лютик. В его голосе слышалось сочувствие. Клара начала засыпать. Он держал её одной рукой, а другой в очередной раз коснулся рта, слегка поморщившись. — Я… — он отвёл взгляд. — Я всё понимаю. Мы никому не скажем. Я обещаю. Лан глубоко вздохнул. — Спасибо, — он сцепил руки, глядя вниз. — Уже поздно. Вам будет тяжело найти место для ночлега, — он выглядел смущённым, особенно когда бросал взгляды на Геральта. — Не всюду могут остановиться такие, как ты, — виновато произнёс он. — Можете остаться здесь. В сарае. Здесь вы будете в безопасности, я принесу одеяла, — выражение его лица на протяжении всего этого времени было печальным. — Простите. Я плохо соображаю, — он слабо улыбнулся. — Совсем не ожидал встречи с вами. Не был готов… прощаться. Лютик что-то тихо пробормотал себе под нос. Лан посмотрел на него с любопытством. — Что такое? Лютик улыбнулся, глядя на спящую Клару. — Клара Репейка, — сказал он чуть громче. — Оставляю второе имя, — Лютик поднял взгляд. — Геральт, как ты думаешь, мы можем остаться? Я имею в виду, здесь. Как Лан предложил, — он мимолётно улыбнулся. — Я… не думаю, что готов к новым путешествиям. Пока что. Геральт кивнул. Он не мог спорить, да и не хотел. — Мне надо будет сходить за Плотвой. — Я принесу вам бельё, — добавил Лан. Он заметно расслабился. — В любом случае, тебе стоит побыть немного наедине с Кларой. Лютик бросил на них обоих благодарный взгляд и поцеловал мягкие кудряшки дочери. Она улыбнулась во сне, свернувшись калачиком на его груди и подложив под подбородок крошечные кулачки цвета корицы. В приглушённом свете её крылья поблёскивали. Лютик выглядел измученным, но что-то в его лице изменилось. Там, где раньше была тревога, настолько глубоко укоренившаяся, что Геральт даже не понял, что она не была врождённой, — теперь был покой. И в этот спокойный миг всё казалось правильным.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.