Принцесса и Кайзер

Мой маленький пони: Дружба — это чудо Equestria at War
Джен
Перевод
В процессе
NC-17
Принцесса и Кайзер
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Эквестрия и Кристальная Империя не выстояли под натиском армии Кризалис, принцессы погибли или бежали в Речные Земли. Теперь от последней легитимной принцессы Флари Харт зависит судьба некогда прекрасной Эквестрии.
Примечания
Эквестрия и Кристальная Империя не выстояли под натиском закованных в сталь армий Гегемонии Чейнджлингов, возглавляемых беспощадной королевой Кризалис. Принцесса Кейденс была пропала в Кристальной Империи, а принцесса Твайлайт брошена в Эквестрии. Кризалис безраздельно правит всем континентом, а последним оплотом свободы остается Нова Грифония – бедная колония грифонов на севере материка. В то же время за океаном Империя Грифонов клянется вернуть свои старые земли, утраченные десятки лет назад во время революции. Сестры-аликорны нашли приют в Новом Мейрленде, а принцесса Флари Харт вместе с Шайнингом Армором отправились в Республику Аквелию, восставшую из пепла Империи Грифонов. Кайзер Империи всего лишь ребенок, подчиняющийся регенту, помешанному на войне и завоеваниях. Флари понимает, что Империя сотрудничала с режимом Кризалис. Она понимает, что жернова войны скоро поглотят Аквелию. Она понимает, что Селестия и Луна бросили ее мать и Твайлайт Спаркл. Она понимает, что мир уже полыхает, а она последняя настоящая принцесса пони. Она понимает, что ей суждено вернуться домой.
Содержание Вперед

Часть 36

      Флари пробиралась через сугробы, двигаясь настолько медленно, что снег почти не хрустел под ее шагами. Даскрест, лежащий с биноклем в когтях у дерева неподалеку, движением крыла подозвал ее к себе. Стоящий позади него Баррел Роллер следил за округой через прицел винтовки. Аликорн, одетая в стандартную для штурмовой группы белоснежно белую униформу, ускорилась и присела на опушке рядом с пони и грифоном.       — Вижу пять патрулей, в каждом по четыре жука. — медленно прошептал Даскрест. — Неизвестное число в казармах и по паре на каждой сторожевой вышке.       — Подтверждаю. — пробормотал Баррел. Он полностью сконцентрировался на винтовке, а его вовлеченность в разговор показало лишь небольшое движение его правого уха. — Если я отправлю пегасов-скаутов ближе, мы выдадим себя.       Флари тщательно осмотрела заснеженный холм, отмечая грифонов и пони, лежавших на холодной земле. Видимость этой ночью была затруднена: густые облака почти полностью скрывали луну, а летящие с гор в долину снежинки быстро увеличивали высоту снежного покрова.       — Я не думаю, что мы превосходим их числом. — вновь зашептал Даскрест, протягивая Флари потрепанный бинокль. Она взяла его в копыта, не решаясь применять магию, и изучила ограждение, окружающее Айронбенд. Она подумывала применить заклинание ночного зрения, но светящиеся глаза было слишком легко заметить в темноте.       До войны Айронбенд был небольшим шахтерским поселением, где жили едва ли три сотни кристальных пони, занятых добычей железной руды для удовлетворения спроса на производствах Кристального Города. Чейнджлинги превратили его в трудовой лагерь. Они обнесли городок оградой из колючей проволоки, снесли большую часть построек за его пределами и поставили по периметру караульные вышки.       Флари заметила, как пара чейнджлингов на ближайшей вышке, на юго-восточном углу, обменивались сигаретами. Она перевела бинокль на здания внутри поселка, длинные деревянные бараки, заваленные снегом. Подгнившее дерево выдавало дешевизну домов, которые, вероятно, были наспех построены пони, вынужденными жить в них. Очищенное от снега здание в центре поселения выделялось на фоне остальных материалом и качеством стен. Это было единственное оставшееся сооружение из кристаллов; его стеклянные окна были плотно занавешены на ночь, но с них открывался хороший обзор на бараки и вход в шахту. Флари заметила торчащую на крыше антенну и небольшой огонек от сигареты под ней.       Она посмотрела на запад. Железнодорожная станция находилась напротив Айронбенда; она тоже была укреплена и куда лучше очищена от снега. Гораздо важнее было то, что на путях у станции был припаркован паровоз. Кобыла смогла заметить несколько фигур, следящих за порядком на платформе и в паровозе, но в остальном все было спокойно: из окон станции ломился свет, а ветер доносил до ее ушей веселую мелодию на герцландском.       Флари опустила бинокль. — Охрана расквартирована в кристальном здании. — предположила принцесса — Еще больше солдат на станции. — она вернула устройство грифону.       — Они заставили пони загрузить поезд еще до того, как пошел снег. — тихо произнес Баррел. — Нам нужно сосредоточить удар на станции, а затем продвигаться до их ставки в городе. Большая часть гарнизона сейчас там. — он протянул копыто в сторону кристального здания.       — Пусть четвертый отряд приготовит гранатомет для удара по антенне. — Даскрест перевернулся на спину и махнул грифону из своей группы. — Отряды три и пять атакуют станцию, остальные пролетают в Айронбенд и занимают крыши. — Он перевел взгляд на Флари. — Мы все пегасы или грифоны; нам нужен единорог, который сможет применить заклинание обнаружения.       — Они заметят вас. — предупредила Флари. — И я не смогу покрыть всю область заклинанием.       — Принцесса, что ты предлагаешь?       Флари облизнула потрескавшиеся от холодного ночного ветра губы. — Нам нужно захватывать казармы?       — Что ты имеешь в виду?       — Я могу просто взорвать их.       Баррел задумался. — Мы могли бы захватить их снаряжение.       — Жизни важнее, — возразил Даскрест. — Мы потеряем больше, чем получим. Взрывай их.       — Хорошо. — кивнула Флари. — Мне нужно подобраться поближе, чтобы применить заклинание обнаружения. В невидимости я проберусь до юго-восточной вышки, а затем подорву казармы.       Заклинание обнаружения чейнджлингов Твайлайт было мощной магией, лишающей чейнджлингов их естественной способности перевоплощения. В зависимости от силы, вложенной в заклинание, оно могло как раскрыть одного шпиона, так и покрыть целый квартал. Флари могла вложить такое количество энергии, чтобы полностью лишить чейнджлингов их главного преимущества в радиусе нескольких кварталов на десяток минут.       — Сколько у нас будет времени?       Флари прикинула размеры Айронбенда. — Семь минут, по истечению которых мне придется снова накладывать его.       Баррел Роллер явно был не в восторге от этого плана. Пегас нахмурился и легонько толкнул Даскреста крылом. — Нам не стоит рисковать принцессой.       — Она смертоноснее, чем вся наша группа. — прошипел в ответ Даскрест. — Я воспользуюсь всеми преимуществами, которые могу сейчас получить.       «Горный бандит», улыбнулась Флари. «Интересно, как он проводил операции до всей этой суматохи». Аликорн проползла через сугроб и укрылась за деревом. Расстегнув белую куртку, она сняла с плеча винтовку и аккуратно облокотила ее о дерево.       — Что ты делаешь? — прошептал Баррел.       — Заклинание невидимости не действует на одежду. — пробормотала Флари, снимая штаны и кобуру.       — Ты не можешь идти туда без защиты и оружия. — запротестовал Баррел. Его голос был чуть громче допустимого, и он, вздрогнув, напряженно уставился на ограду.       — Ткань не остановит пули. — Флари закатила глаза и постучала по рогу, а затем опустила голову к снегу и воткнула розовую иглу в снег, скрывая сияние своей магии. Снег засветился мягким голубым светом, и Флари исчезла. Она наложила на себя заклинание заглушения звука и прокралась сквозь деревья, выдавая себя лишь не заметными в темноте следами на снегу.       — По твоему сигналу. — тихо произнес Даскрест.       Остальные пегасы и грифоны приготовили винтовки и пистолеты-пулеметы. Несколько ополченцев кивнули отпечаткам копыт, беззвучно появляющимся рядом с ними, когда Флари проходила возле них. Взмахнув крыльями, она поднялась в воздух и ловко заскользила под холодным дувшим с гор ветром.       Флари ожидала, что почувствует хоть что-то. Впервые за много лет она вернулась домой в Кристальную Империю. В последний раз она перешла границу, чтобы убить пилота, преследовавшего Рейнбоу Дэш. Она ничего не почувствовала, когда вместе с Даскрестом, Баррелом и небольшим ударным отрядом прошла через тоннель.       Кристоф не зря так гордился качеством опорных балок и ровной дорогой. Идя по тоннелю, она могла только впечатляться размером работы, проделанной за два дня. У них уже была грунтовая дорога, соединяющая пограничную долину Кристальной Империи с Эвергрином. Следующим шагом будет проложить дорогу до Айронбенда. Перемещение основной армии по бездорожью тундры будет непростой задачей. Принцесса подумала о Рейнбоу. Кобыла была в ярости из-за того, что ее оставили в Эвергрине, приказав планировать предстоящую воздушную атаку.       Аликорн облетела двухэтажную сторожевую вышку по кругу, изучая ее. В ней не было лестницы; предполагалось, что стражники будут забираться на второй этаж, используя крылья. Чейнджлинги внутри докурили и со вспышкой зеленой магии выбросили окурки на снег, затем солдат слева достал новую пачку. Флари пролетела через тонкую струйку дыма и приземлилась на плоскую крышу, взрыхлив снег.       — Ветер усиливается. — заметил один из охранников на герцландском.       — В горах всегда холодно. — пожаловался другой. — Как же мне надоело тут находиться.       Флари покинула крышу и беззвучно приземлилась рядом с парой солдат. Оба были одеты в стандартную черную униформу Гегемонии Чейнджлингов; одежда была мятой и слегка присыпанной снегом. Охранник слева положил пистолет-пулемет на пол и снял шлем, чтобы использовать его вместо пепельницы, пока он попыхивал сигаретой. Его товарищ был немного ниже сослуживца; он облокотился передними копытами на перила и смотрел в лес, держа винтовку на боку. Оба выглядели всего лишь на несколько лет старше ее.       Первым делом Флари двинулась к чейнджлингу с сигаретой в зубах. За два шага она сократила дистанцию, и затем, замахнувшись, одним мощным ударом левого копыта разобралась с ним. Сигарета улетела в сторону, а его мордочка хрустнула: удар раздробил ему клыки и лишил большей части зубов. Он упал на пол, пытаясь вдохнуть через размозженную мордочку, но у него ничего не получалось.       Второй охранник обернулся и увидел, как его напарник был атакован воздухом. Он успел только в панике взмахнуть копытом, когда Флари схватила его за заднюю ногу крылом и стянула с перил. Флари с приглушенным рыком вскочила на чейнджлинга, вытесняя воздух из его легких, и обрушила передние копыта на его шлем. Когда копыта соприкоснулись с металлом, раздался резкий лязг и хруст, а затем на пол башни брызнула кровь. Первый стражник судорожно дергался еще несколько мгновений, а потом затих; его голубые глаза тупо уставились в потолок.       Флари замерла, навострила уши и прислушалась. Она услышала только завывания ветра, и мрачно улыбнулась, глядя на два тела. Аликорн присела, скрываясь от потенциальных взоров из городка или других вышек, а затем развеяла заклинания на себе. Она придвинула к себе пистолет-пулемет и осмотрела его. Это была короткая и крепкая модель, старее, чем автоматы из оружейных Блэкпика, но в ней явно проглядывалась надежность и функциональность, присущая большинству разработок Гегемонии. Она положила правое копыто на удлиненный спусковой крючок. С первого трупа она сняла два магазина и гранату с длинной ручкой, затем перенесла винтовку второго солдата на свой бок и взяла еще одну гранату.       Флари посмотрела на двухэтажные казармы. Она могла легко достать их, послав магический снаряд через половину Айронбенда. Ее рог засветился бледно-голубым светом, когда она вливала энергию в разрушительный лазер. Патруль из трех чейнджлингов остановился рядом с башней.       — Я надеюсь, что застану вас двоих там и при вас не будет карт для покера! — прозвучал глубокий голос на герцландском.       Флари схватила пистолет-пулемет в передние копыта и подползла к краю вышки. Она направила рог на здание и выпустила заклинание. Голубой луч пронесся над крышами бараков и прорезал кристальные стены на втором этаже; Флари чуть опустила рог и влила в заклинание еще энергии. Луч резко расширился, а здание не выдержало давление дикого магического пламени и взорвалось, оставив после себя лишь груду кристальных осколков.       Троица охранников в панике закричала. Флари быстро навела на них пистолет-пулемет и, прижав его к плечу, разрядила в них боезапас. Никто из них не ожидал внезапной атаки: мгновение назад они стояли к ней спиной и безучастно смотрели на Тартар, развернувшийся в центре городка, а сейчас они все лежали в снегу, не успев даже поднять оружие. Она встала и, наполнив рог ярким голубым сиянием, наложила на всю округу заклинание обнаружения, попутно заменяя магазин. Магия пронеслась над Айронбендом, и Флари заметила несколько вспышек зеленой магии вдоль ограды, исходящих от замаскированных патрулей.       Со стороны леса раздались выстрелы. Флари заметила, как сторожевая башня на севере взорвалась от прямого попадания из гранатомета. Она взяла в копыта винтовки и легла на пол, ища цели в поселении. Патруль обогнул ближайший к ее вышке барак; группа из четырех чейнджлингов летела к железнодорожной станции, держась почти на уровне земли. Они вкладывали во взмахи крыльев всю силу, но тяжелые зимние пальто и снаряжение замедляли их полет.       Первый выстрел пробил горло их лидера, раздался звук передергиваемого затвора, и следующая пуля попала в бок другого чейнджлинга. Она не успела поразить остальных; беспорядочно петляя, они укрылись за стеной. В небо взвилась сигнальная ракета, освещая Айронбенд. Грифоны и пегасы стремительно вылетали из леса, и взмахнув крыльями, проносились над оградой. Они приземлялись на крышах и открывали огонь по переулкам, в которых солдаты чейнджлингов пытались укрыться от града выстрелов из леса. Полет одного из грифонов оборвался воплем боли. Он почти столкнулся с землей, когда Флари подхватила его своей магией и усадила на крышу, занятую другими ополченцами.       Со станции донесся треск длинной пулеметной очереди. «Тяжелое оружие». Флари Харт схватила гранату в зубы, накинула ремень пистолета-пулемета на шею и прыгнула вниз, наполняя рог энергией. Низко летящая кобыла была надежно защищена окружающим ее щитом. Пока она летела к станции, двигаясь вдоль ограды, от щита отскочили две пули. Флари миновала Даскреста, державшего в каждом когтю по своему серебряному револьверу и двигающегося в сторону какого-то переулка. Раздался грохот, когда он убил чейнджлинга точным выстрелом в голову.       Окна на станции были выбиты, и солдаты установили крупнокалиберный пулемет в оконном проеме, выходящим на лес. Пулемет поднимал клубы снега, пока держащие его чейнджлинги беспорядочно палили в лес и наступающих из него ополченцев. Флари взмахнула крыльями и метнулась к соседнему окну. Чейнджлинг с дробовиком заметил яркое сияние ее щита, и пулемет резко затих. Флари сузила глаза, когда пулемет высунулся из окна, к которому она направлялась, и расчет из двух солдат за ним прижался к полу.       Оружие загудело, как бензопила, и ее рог заболел от внезапного града пуль, рикошетящих во все стороны. Ей пришлось отступить, остановиться и расправить крылья, чтобы стабилизировать щит. После усиления заклинания магия затрещала, и Флари с гневным оскалом бросилась вперед.       Один из чейнджлингов кувырнулся в сторону, но стрелок продолжал вдавливать спусковой крючок до тех пор, пока кобыла не влетела в станцию и, пробив окно и кусок стены, протаранила его. Длинный пулемет отскочил в сторону и взорвался от удара. Стрелок, кобыла чейнджлинг в чистой черной форме с серебряными погонами на плечах, вскрикнула от боли, соприкоснувшись со щитом. Ее униформа загорелась ярко-синим пламенем, и она начала кататься по кристальному полу, пытаясь сбить его.       Ни один из двух десятков солдат, находившихся на станции, не двинулся ей на помощь. Вместо этого они осыпали Флари градом выстрелов, поражая лишь себя хаотично рикошетящими выстрелами. Пуля попала одному из них в глаз, и он повалился на стоящий рядом стол. Принцесса отстегнула пистолет-пулемет и захлопала крыльями, чтобы держаться в воздухе. Она быстро осмотрела комнату и чейнджлингов, окруживших ее. Одна из них подняла пистолет в зеленом облачке телекинеза, чтобы продолжить стрельбу, одновременно пытаясь перезарядить основное оружие с помощью копыт.       Несколько гранат влетели через окно, падая среди чейнджлингов. Отскочившая от щита Флари граната приземлилась под копыта другого солдата, перезаряжавшего свой автомат. Он успел только опустить глаза и открыть рот от ужаса, прежде чем она сработала. Флари вздрогнула от взрыва и прижала уши к голове, чувствуя, как отдача бьет по рогу.       Когда пыль рассеялась, в окна заглянули несколько пегасов с винтовками наготове. Оставшиеся в живых чейнджлинги укрылись за перевернутыми столами, но большинство было мертво. Аликорн выплюнула оказавшуюся бесполезной гранату.       — Сдавайтесь или умрите. — прорычала она.       Первым из-за стола поднялся солдат с окровавленными копытами. Он держал их над головой, на которой отсутствовал шлем. — Сдаюсь! — сказал он на эквестрийском с сильным акцентом. Воспользовавшись его примером, из укрытий выползли еще несколько раненых чейнджлингов. Флари взглянула на все еще горящее тело пулеметчицы, теперь изуродованное гранатой до неузнаваемости.       — Простите! — прокричал жеребец через окно. — Я увидел щит и решил, что вам пригодится копыто помощи.       — Я держала ситуацию под контролем, — ответила Флари. — но я собиралась взорвать здание. — Ее рог погас, и молнии, бушующие на поверхности щита, исчезли. Аликорн прислушалась к далеким выстрелам снаружи и нахмурилась, глядя на пленников. — Бросьте оружие и выходите на перрон. — приказала она на герцландском.       — Среди нас есть тяжело раненые. — запротестовал первый сдавшийся. Флари заметила покрытую кровью черную повязку на его правой передней ноге. Он сглотнул и нервно облизнул клыки, заметив пристальный взгляд Флари.       — Тащите их. — приказала принцесса. Затем она перешла на эквестрийский и обратилась к командиру отряда пегасов. — Пристрелите тех, кто не сможет добраться или попытается сопротивляться.       — Да, принцесса. — кивнул жеребец.       Флари возвращалась тем же путем, каким и добралась до станции. Она держала пистолет-пулемет в копытах и махала огромными крыльями, стараясь быстрее вмешаться в далекую перестрелку, бушующую у разрушенных казарм. Караульные вышки горели, а некоторые уже рухнули в снег. Отдалившись от станции, она услышала одиночный выстрел, оборвавший жизнь пленного чейнджлинга.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.