Новая эпоха, или новая вера

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Джен
В процессе
PG-13
Новая эпоха, или новая вера
автор
Описание
Действия происходят в двадцать первом веке, 2045 год. В новую эпоху вступают внуки наших главных героев. Они вынуждены учиться в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс, чтобы обезопасить свою жизнь. Но что же делать, если они не такие как все, и сами могут себя защитить? И к тому же обладают темным магическим потенциалом.
Содержание Вперед

Глава 2

Закоулок Чаринг Кросс Стрит встречал свою гостью глубокими лужами и сыростью. Молодая ведьма поднялась с колен, которые уже побывали в лондонской луже, и вытерла грязные руки о свою мантию. Кстати говоря, штаны были тоже не в божественном виде. Оглядевшись вокруг и не заподозрив ничего необычного, она вдохнула вонючий запах, исходивший от пары пакетов мусора, валявшихся у ее ног. Сьюзен Поттер бывала в этом месте за последние месяца довольно часто, чтобы убедиться, что в это место пойдут только самые смелые или безумные. Эта обстановка буквально кричала: «Сматывайся, пока есть время». «Не самая лучшая идея была трансгрессировать сюда при помощи невербальной магии. Зато теперь можно убедиться в том, что тренировок много не бывает. В любом случае, это лучше, чем в прошлый раз», —мысленно сказала себе мисс Поттер. В прошлый раз она оказалась в луже с головой и проторчала там не менее минуты, пытаясь осознать, что произошло. В который раз оглядев обстановку, Сью решила выйти на улицу с быстрым потоком людей, прячущимся от этого гнусного дождя. Из-за своей спешки они не замечали девушку, которая шла в непривычной одежде для мира маглов и размахивала своими полами мантии, направляясь в сторону Дырявого котла. Накинув капюшон на голову, подросток применила к себе «заклинание сушки», и потянула за ручку чёрной двери. Обстановка Дырявого котла, наверное, как и с его основания ни разу не поменялась. Как говорил дедушка Рон, «поменялась она только новым ассортиментом напитков и блюд с кричащими ценами». Сейчас управлял этим заведением некий Диф, возраст которого оставлял желать лучшего. Седые волосы за последний месяц выпадали быстрее, чем наполнялась касса. А тёмные глаза, выпытывающие все, что находится здесь, заставляли зажмуриваться. Но тем не менее этот старикашка был милым. «Как он ещё не сдох?» — задалась она вопросом, впервые посетив это заведение. — Одно сливочное пиво, сэр, — Сьюзен заказала бы чего покрепче, но это был один из приемлемых здесь напитков, из-за которого не интересовались возрастом. Нужно было соблюдать конфиденциальность. Если бы об этом знали ее родители, заперли бы в доме мгновенно. — Прощу прощения, мисс, я, кажется, не могу признать Вас, или же Вы посещаете мой прекрасный Котёл впервые? Тогда я могу показать Вам кое-что особенно... — Я мисс Любблинтон, припоминаете? — нужно было остановить его поток слов и выпить наконец пива. — О, прощу прощения, мисс, не признал Вас из-за мантии, — он наклонил голову, в надежде увидеть хоть каплю моего лица, но тут же ударившись о стойку с бокалами решил больше не рисковать и без того старым здоровьем. «Хоть в чём-то этот день не даёт промахов. Конечно, можно было наложить скрывающие чары, но палочка осталась, к сожалению, дома, да и пользоваться такой магией сейчас нет необходимости». — Да, точно. На улице так холодно, ух, — изо рта вырвался клубок пара, подтверждая мои последние слова. — Последние деньки лета оставляют желать лучшего, — старый хрыч громко поставил мою кружку с пивом на стол, что от такой резкости, почти половина содержимого выплеснулась на него. «И за что я плачу, извольте спросить?» —Это уж точно, сколько с меня? — буквально сквозь зубы произносит она эти слова. — Как всегда, мисс, четыре сикля, — Диф уже тянул свою тонкую мерзкую ручку, с выступающими венами и грязными пальцами. Отыскав четыре сикля в грязном кармане мантии, я кинула их в его ладонь и взяла салфетку со столика, вытерев при этом ручку стеклянной кружки. —Благодарю, — взяв свой напиток, мисс Любблинтон направилась в самый дальний и темный уголок данного заведения. Народу здесь было не много, всё-таки рабочий день, но несмотря на это, здесь толпилось достаточно мелких детишек, чтобы понять, что они без ума от предстоящей поездки на красном паровозике. Чу-чух. «Я схожу с ума, помогите, пожалуйста». Надеясь всё-таки связаться со своими закадычными друзьями, она выложила на деревянный столик небольшой чёрный блокнот и перьевую ручку. «Слава Мерлину, волшебный мир прогрессирует, а не застаивается в одном пятнадцатом веке». Не успев отойти от своих ненормальных мыслей, буквально за соседний столик село двое рослых мужчин, один из которых смутно просачивался в памяти девушки. Мужчины не были похожи друг на друга: один с бородой, другой — нет. Один более толстый, другой — худощавый. У одного убивающий взгляд, который в любую секунду мог кинуть в его соседа по столику «Авада Кедавра», а у другого такой, будто он ничего не понимает и пытается спрятаться под стол. Но не понимала здесь ничего именно Сьюзен, которая присела ещё чуть дальше и начала слушать их тихий диалог. Они вели его явно не английском, в скорее на... итальянском. Томно вздохнув, она убедилась, что есть здесь что-то необычное. Нечасто лицезришь в таком месте иностранцев, да ещё и проверяющих время буквально каждую минуту. Они кого-то ждали. И уж точно не девушек. Открывая свой блокнот, мисс Любблинтон начала строчить каждое слово и каждую букву, что они говорили: — Не так часто. — М, что? — голова молодого мужчины оторвалась от циферблата на стене и посмотрела в глаза напротив сидящего соседа. — Дырку не проткни в моих часах, мы и так много, где засветились. — Я не виноват, что ты решил действовать по-своему идиотскому плану. Благодаря тебе нам пришлось изменить место встречи и к тому же... — Заткнись, придурок, — шикнул на него бородатый. —Ты ещё громче скажи, зачем мы здесь. Мы действовали по моему плану, потому что какой-то неумеха забыл свою палочку в другом конце страны. — Я… — Я сказал: сиди тихо. — Ты не можешь вечно затыкать мне рот, — плюнул в него эти слова исхудавший парень. — Проверим? Не забывай: у меня все ещё есть деревяшка, которая спасла твою задницу от неизбежного. Надеюсь, когда-нибудь хозяин поймёт, что не нужно отдавать поручения таким, как ты... — Или таким, как ты, — вставил второй. — ... но я не в праве оспаривать его решения, поэтому мы сидим тихо и ждём. —Чего мы ждём, черт тебя дери? — Ты хоть кого-нибудь слушаешь или нет? Мы ждём одного человека. Сиди и молчи, не рыпайся. Ты привлекаешь много внимания. В полном молчании они просидели около десяти минут, давая Сьюзен время на осмотр своих записей. Но не успела она прочесть последние строчки, как раздался голос: — Нужно заказать огневиски, ты будешь? — этот вопрос задавал худощавый, которому, видимо, поднадоела эта ситуация, и он не мог усидеть на одном месте. Он уже намеревался встать, как прозвучал голос своего попутчика: — Сядь, кажется, вот он. Выпрямив голову, Сьюзен Поттер увидела высокого статного мужчину, скорее всего выходил он из рода аристократов, судя по его осанке. На нем красовалась такая же чёрная неприметная мантия, что и у двоих его ожидающих. К великому сожалению, этот гость воспользовался магией скрытия лица, поэтому его невозможно было распознать, к тому же ещё и капюшон был накинут на его голову. Сев к ним за стол, он сказал лишь одно слово «оsso», что означало «кость». «Что он сказал? Кость? И для чего же...». Но тут она не успела опомниться, как все трое начали вести разговор на другом языке. Язык был неясным, но смутно напоминал итальянский…или бред. — ... не забывай об этом... — шептал третий мужчина. — ... положить? — нет...идиот...здесь, — и кивком указал на коробку размером с ладонь, она была обмотана в чёрное полотно, из которого исходили едва видимые серые нити. Они вились вокруг друг друга, и тут же превращались в чёрные ниточки. Двое мужчин посмотрели на него недоуменным взглядом, но говорить ничего не стали. Парень, хотевший выпить, так и не сказал ещё ни слова, но продолжал тупо переводить взгляд с одного на другого. — Фунтлер — «что, блин?» — ...сделать это? — язык был настольно непонятным, что она узнавала лишь только некоторые части, а смысл так и не прорезался. — Пиренеи. — ...опасно. —... кто... хозяин, — шаркнул на него пришедший. — Osso,— и диалог внезапно прекратился. «Кажется, это код-слово». Бородатый спрятал в сумку, только что трансфигурированную из обломков деревянного стола, свёрток, и сказав на прощание неизвестному гостью «все будет» прошёл мимо меня. И тут же резко что-то схватило меня за левую руку и попыталось разодрать мне кожу, так что девушка едва не вскрикнула. Невербально проговорив одно заклинание, она почувствовала, что зуд остановился. В это же время второй худощавый последовал за ним через минуту, а тот незнакомец, скрывавшийся все ещё под мантией и чарами, решил осмотреть территорию, но не найдя ничего примечательного испарился прямо на глазах, что означало только одно —тёмная магия.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.