Гарри Поттер и Святой Грааль

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Fate/Grand Order Матрица Fate/Zero Steins;Gate Fate/Apocrypha Fate/Grand Order Fate/Grand Order: Zettai Maju Sensen Babylonia
Джен
В процессе
NC-17
Гарри Поттер и Святой Грааль
автор
бета
Описание
Как водится, в первую войну у Волдеморта было все: власть, деньги, соратники. У него не было только Святого Грааля, чтобы тот мог исполнять его желания. Специалисты Врат Халдеи доказали, что после 1998 года на Земле случится неопределенная катастрофа, после которой компьютер Халдеи не фиксирует жизнь на Земле. В действительности, все что им известно, так это то, что некий очень могущественный и великий злодей воссоединится с неким великим Слугой, завладеет Святым Граалем и исполнит свое желание.
Примечания
Буктрейлер на русском: https://www.youtube.com/watch?v=64pw6_nS5YU Буктрейлер (англ.): https://www.youtube.com/watch?v=-mBhFREA-0k Обложка - https://i.imgur.com/yjchOaW.jpg Обновленная обложка: https://i.imgur.com/98MFy3S.jpg Ссылка на телеграм: https://t.me/fb_wkpb
Содержание Вперед

Глава 182. Глас вопиющего в ледяной пустыне

Сибирская тайга, начало января 1998 года. Ледяной воздух обжигал легкие, снег, словно алмазная пыль, искрился под бледным солнцем. Обломки Airbus A320, словно гигантские металлические раны, изуродовали белоснежный покров. Ветер выл в вершинах сосен, напоминая о беспощадности этого края. Гарри, прислонившись к искореженному крылу, смотрел на этот хаос с тусклым отчаянием в глазах. Потер шрам на лбу, словно пытаясь стереть кошмар падения. Рядом, дрожа от холода, Гермиона пыталась закутаться в рваное одеяло. Рон, с перебинтованной рукой, нервно расхаживал туда-сюда, изредка бросая тревожные взгляды на темнеющий лес. — Мы должны были быть во Франции! — взорвался он, остановившись перед Гарри. — А мы в этом… ледяном аду! Что мы тут делаем, Гарри?! Гарри вздохнул, чувствуя, как усталость и холод вытягивают из него последние силы. — Я не знаю, Рон. Всё произошло так быстро… — Это Пожиратели, — твердо сказала Гермиона, её голос дрожал от холода, но не от страха. — Кто ещё мог сбить самолет посреди Сибири? — Возможно, — кивнул Гарри. — Но зачем? Мы же летели обычным рейсом… Через Новосибирск, потом Москва, и уже оттуда — в Париж. В этот момент из-за холма показалась фигура на огромном белом медведе. Зверь двигался с неожиданной грацией, словно призрак северного ветра. На нём сидела девушка невысокого роста, с пронзительными голубыми глазами и белоснежными волосами, обрамляющими лицо. — С Новым годом, самураи! — раздался звонкий голос. — С Рождеством Христовым! А что это вы тут растянулись, словно медведи после спячки? Добрыня спрыгнула с медведя и подошла к героям, лучезарно улыбаясь. — Вы — англичане? — спросила она, переходя на ломаный английский. — Что же вы тут делаете? Не сакура цветет? — Наш самолет… разбился, — сказал Гарри, с трудом подбирая слова. — Вижу, вижу, — кивнула Добрыня, окидывая взглядом обломки. — Нехорошо вышло. Но не горюйте! Живы остались — и слава богу! А теперь — за мной! В избе чай горячий, да и печка топлена. Отогреетесь, да и расскажете, что к чему. — А… а спасатели? — спросила Гермиона, её зубы стучали. Добрыня нахмурилась, её лицо посерьезнело. — Спасатели… — протянула она, кивнув в сторону леса. — Вон они, спасатели ваши. Не долетели. Герои обернулись и увидели несколько темных фигур в мантиях Пожирателей Смерти. Они стояли среди деревьев, словно тени, наблюдая за ними. — Вот же ж… — пробормотал Рон, сжимая кулаки. — Не бойтесь, самураи, — сказала Добрыня, её глаза сверкнули сталью. — Я вас в обиду не дам. Мой Мишка — он злой только с виду. А так — душа компании! Пошли! Она резко свистнула, и медведь, рыкнув, двинулся вперед. Добрыня жестом пригласила героев следовать за ней. Рицука, Маш, Гудако, Жанны, Тесла, Кирицугу, Мордред, Фоу — все побрели за Добрыней и её медведем, оставляя позади обломки разбитой надежды и вступая в бескрайние снежные просторы сибирской тайги. Снег скрипел под ногами, ветер пронизывал до костей. Герои, кутаясь в то, что удалось спасти из самолета, брели следом за Добрыней и её медведем. Рицука, бледный и еле передвигающий ноги, опирался на плечо Маш. Гермиона пыталась согреть озябшие руки своим дыханием. Рон, несмотря на боль в руке, старался держаться бодро, подбадривая Гарри. Жанны, словно две ледяные статуи, бесстрастно шагали рядом, не проявляя никаких признаков усталости. Тесла, бормоча что-то про необходимость термобелья и законы термодинамики, пытался укрыться от ветра за широкой спиной медведя. Кирицугу молча шел рядом с Гудако, его взгляд был сосредоточен и насторожен. Мордред, нахмурившись, поглядывала по сторонам, её рука непроизвольно поглаживала рукоять меча. Фоу, словно пушистый снежок, порхал вокруг Маш, пытаясь её обогреть. — Далеко ещё, Добрыня? — спросил Рон, его голос дрожал от холода. — А туда не близко, самурайчик, — ответила Добрыня, не оборачиваясь. — Но ничего, доковыляем. Главное — духом не падать! Терпенье и труд всё перетрут! — Легко тебе говорить, — пробормотал Рон. — Ты на медведе едешь. А мы вот ноги топаем. — А вы что же, думали, в Сибири такси ловят? — рассмеялась Добрыня. — Тут ноги — лучший друг человека! — А как же твой… Мишка? — спросил Гарри, с любопытством поглядывая на огромного зверя. — А Мишка — это не человек, — ответила Добрыня, подмигнув. — Он — царь тайги! Ему законы не писаны! — А почему вы решили нас спасти? — спросила Гермиона, стараясь перекричать вой ветра. — А как же иначе? — удивилась Добрыня. — Вы же люди! А людям помогать надо! Добро всегда возвращается! А зло… зло тоже возвращается. Только еще и с процентами! Она остановилась и оглядела героев, её взгляд был полон тепла и участия. — Вы держитесь, самураи, — сказала она мягко. — Скоро будем на месте. Там и отогреетесь, и отдохнете. А потом… потом будем думать, что делать дальше. Снег сгустился, ветер усилился, закручивая белые вихри вокруг героев. Видимость упала до нескольких метров. Добрыня, словно маяк в бушующем море, уверенно вела их сквозь снежную завесу. — Ну, вот и метелица нас настигла, — сказала она, её голос был спокойным и уверенным. — Ничего, не впервой. В Сибири зима без метели — как свадьба без гармониста! — А… а мы не заблудимся? — спросила Гермиона, её голос дрожал от холода и страха. — Заблудимся? — рассмеялась Добрыня. — Да брось ты! Я тут каждый сугроб знаю! Мы с Мишкой тут как дома! Медведь, словно подтверждая её слова, рыкнул и потерся мордой о её ногу. — А долго нам ещё идти? — спросил Рон, еле передвигая ноги. — Скоро, скоро, — ответила Добрыня. — Уже близко. Чует моё сердце — железка рядом! — Железка? — не понял Рон. — Железная дорога, — пояснила Добрыня. — Транссиб! Слышали про такой? — Транссиб? — переспросила Гермиона. — Конечно, слышали. Это же… самая длинная железная дорога в мире. — Вот именно! — улыбнулась Добрыня. — А по ней поезда ходят! Большие и теплые! Довезут вас до ближайшего города. А там уже разберетесь, как дальше быть. — А… а как мы найдем эту… железку? — спросил Гарри, вглядываясь в снежную мглу. — Найдем, не переживай, — ответила Добрыня, подмигнув. — У меня нюх на железки хороший! Как у ищейки! Она снова свистнула, и медведь, ускорив шаг, повел их сквозь метель. Герои, несмотря на усталость и холод, старались не отставать. Надежда на тепло и спасение придавала им сил. Они верили Добрыне и её медведю, словно волшебникам из старинных сказок. Вскоре сквозь снежную завесу проступили очертания железнодорожной насыпи. Герои, измученные и озябшие, с облегчением вздохнули. Они были спасены. По крайней мере, на время. Добрыня, довольно улыбаясь, показала рукой на железнодорожные пути, белеющие в снегу. — Ну, вот мы и дома, самураи! — воскликнула она. — Добро пожаловать на Транссиб! Главную артерию Сибири! Герои, измученные и озябшие, с трудом верили своим глазам. После долгих часов пути по заснеженной тайге вид железной дороги казался им миражом. — А… а как мы доберемся до ближайшего города? — спросила Гермиона, её голос дрожал от холода. — Как, как… — усмехнулась Добрыня. — На поезде, конечно! Сейчас как раз скорый должен быть. Москва — Владивосток! С ветерком докатим! — Москва — Владивосток?! — воскликнул Рон. — Но нам же… нам же не туда! — А вам куда? — спросила Добрыня, удивленно поднимая брови. — Нам… нам во Францию, — сказал Гарри. — Во Францию? — Добрыня рассмеялась. — Далековато вы забрались, британцы! Ну, ничего, до Москвы доедете, а там уже пересядете на другой поезд. Или на самолет. Сейчас же всякие чудеса техники есть! Она посмотрела на расписание, прибитое к столбу рядом с путями. — Так, скорый через час будет. Успеем чайку попить на станции. Пошли, самураи, не тормозим! Время — деньги! Она снова свистнула, и медведь, словно понимая её слова, повернул в сторону небольшой деревянной станции, видневшейся вдали. Герои, несмотря на усталость, поспешили за ней. Перспектива согреться и отдохнуть на станции придавала им сил. А загадочная и непредсказуемая Добрыня, с её неиссякаемым оптимизмом и народной мудростью, вселяла в них надежду на то, что они справятся со всеми трудностями и выполнят свою миссию. Даже в самом сердце сибирской зимы. Снег хрустел под ногами, мороз пощипывал щёки. Герои, ведомые Добрыней и её верным Мишкой, добрались до небольшой деревянной станции. Здание было старым и обветшалым, но из окон лился приветливый желтый свет, обещая тепло и уют. — Ну, вот мы и на месте, самураи! — объявила Добрыня, останавливаясь перед станцией. — Добро пожаловать в царство кипятка и бутербродов! Она открыла тяжелую деревянную дверь, и герои оказались внутри. В небольшом помещении было тепло и пахло дымом и свежеиспеченным хлебом. За прилавком дремала пожилая женщина в пуховом платке. Увидев гостей, она удивленно подняла брови. — Добрыня Никитична! — воскликнула она, улыбаясь. — Какими судьбами? Да ещё и с гостями! — Да вот, Марь Иванна, беда приключилась, — сказала Добрыня, подходя к прилавку. — Самолет у них разбился. Чудом выжили. Надо их обогреть, накормить, да на поезд посадить. — Самолет? — ахнула Марь Иванна. — Господи помилуй! Ну, проходите, проходите! Садитесь к печке, грейтесь! Сейчас чайку горячего налью, да пирожков дам. Герои с благодарностью приняли её предложение и расселись вокруг большой чугунной печки. Добрыня сняла шапку-ушанку и шубу, и герои впервые смогли хорошо разглядеть её. Она была моложе, чем казалась снаружи, с яркими, выразительными чертами лица. Её голубые глаза лучились добротой и неукротимой энергией. — Ну, рассказывайте, самураи, — сказала она, улыбаясь. — Что вы тут забыли, в нашей Сибири? Герои по очереди рассказали свою историю, начиная с момента, как они сели в самолет в Японии. Они говорили о своей миссии, о Волдеморте, о Зокене, об агенте Смите. Добрыня слушала внимательно, изредка задавая вопросы. Марь Иванна, подливая им горячий чай и угощая пирожками, сочувственно качала головой. — Эх, лихо вам пришлось, — сказала она, вздыхая. — Но ничего, прорветесь! Главное — верить в хорошее! А добро оно всегда побеждает! В этот момент в станции послышался гудок приближающегося поезда. Добрыня вскочила на ноги. — Ну, вот и ваш транспорт подоспел, самураи! — сказала она, улыбаясь. — Счастливого пути! И не забывайте про Сибирь! Здесь вас всегда ждут! Она обняла каждого из героев на прощание, её объятия были крепкими и теплыми, словно солнечные лучи посреди зимы. Затем она вышла из станции, взяла медведя за поводок и скрылась в снежной мгле. Герои, прощаясь с Добрыней и Марьей Ивановной, сели в поезд. Они смотрели в окно, как снежная тайга проплывает мимо, и думали о том, что им предстоит делать дальше. Их путь был далек от завершения. Но они знали, что они не одни. У них были друзья, союзники и надежда. И этого было достаточно, чтобы продолжать бороться. За себя, за друзей, за будущее мира. Снег вихрился за окном, словно танцуя под музыку ветра. Герои уселись в теплом вагоне поезда Москва — Владивосток, с благодарностью вдыхая аромат чая и свежей выпечки. Они смотрели на удаляющуюся станцию, где на перроне стояла Добрыня со своим медведем, и махали им на прощание. Внезапно дверь вагона распахнулась, и на пороге появилась сама Добрыня, её лицо сияло улыбкой. В одной руке она держала узелок с едой, в другой — поводок медведя, который неторопливо зашел в вагон, словно завсегдатай этого маршрута. — А я с вами, самураи! — объявила Добрыня, весело подмигнув. — Одной скучно в тайге сидеть! Решила вас проводить до Москвы. А там, глядишь, и до Франции докатим! Герои с удивлением и радостью смотрели на нее. Они не ожидали, что Добрыня решит сопровождать их дальше. — Но… но как же твой медведь? — спросила Гермиона, с опаской поглядывая на огромного зверя. — Он же… он же не может ехать в поезде! — А кто сказал, что не может? — усмехнулась Добрыня. — Мишка у меня воспитанный! Знает правила этикета! Он у меня и в театре был, и в цирке! А поезд — это для него проще пареной репы! Мишка, словно подтверждая её слова, уселся на свободное место, сложив лапы на груди и с важным видом оглядывая вагон. Пассажиры, сидевшие рядом, с испугом и любопытством смотрели на необычного попутчика. — Ну, что, самураи, располагайтесь поудобнее, — сказала Добрыня, развязывая свой узелок. — У меня тут для вас гостинец есть! Пирожки с капустой, да с картошкой! А ещё — медовуха! Настоящая, сибирская! Для сугреву! Она разложила еду на столике, и герои с аппетитом набросились на пирожки. После долгой дороги и холода еда казалась им особенно вкусной. — Спасибо, Добрыня, — сказал Гарри, с наполненным ртом. — Ты нас спасла. — Да брось ты, — отмахнулась Добрыня. — Что там спасать-то! Дело житейское! Сегодня я вам помогла, завтра — вы мне! Жизнь — бумеранг! Что посеешь, то и пожнешь! Она налила всем медовухи, и герои, чокнувшись пластиковыми стаканчиками, выпили за новую встречу, за дружбу и за удачу в их нелегком пути. Поезд набирал скорость, унося их вдаль, в сторону Москвы, а за окном проносились заснеженные пейзажи Сибири, словно кадры из сказки. Впереди их ждали новые приключения, новые испытания и новые встречи. Но сейчас, в теплом вагоне поезда, рядом с необычной и доброй Добрыней и её верным медведем, они чувствовали себя в безопасности. И это было главное. Поезд ритмично стучал колесами, убаюкивая героев. За окном проплывали заснеженные леса, замерзшие реки и маленькие деревеньки, словно вырезанные из слоновой кости. В теплом вагоне пахло чаем, пирожками и… чем-то неуловимо магическим. Добрыня, удобно устроившись на нижней полке, рассказывала героям сказки и былины о русских богатырях. Её голос, напевный и мелодичный, завораживал, унося их в мир древних легенд и волшебства. Мишка, развалившись на полу, похрапывал, изредка вздрагивая во сне. — …А потом Илья Муромец взял свою палицу и как жахнет Соловья-разбойника! — рассказывала Добрыня, размахивая руками. — Тот аж с дуба свалился! Перья по всему лесу полетели! — А он… он настоящий был, этот… Соловей-разбойник? — спросил Рон, с широко раскрытыми глазами. — Настоящий, конечно! — ответила Добрыня, не моргнув глазом. — А то кто же ещё мог свистеть так, что деревья валились, а реки вспять текли? — А… а ты тоже богатырша? — спросила Гермиона, с любопытством глядя на Добрыню. — А то! — гордо ответила Добрыня, выпрямляя спину. — Я ж из рода Никитичей! У нас в крови богатырская сила! Внезапно Гарри, который до этого молча сидел у окна, повернулся к Добрыне. — Добрыня, — сказал он серьезно. — Ты сказала, что знаешь эти места. А… а ты не знаешь, где может находиться… Колдовстворец? Добрыня задумалась, потирая подбородок. — Колдовстворец… — протянула она. — Странное название. Не слыхала про такое. А что это? — Это… это русская школа магии, — пояснила Гермиона. — Школа магии? — Добрыня удивилась. — В Сибири? Не может быть! Тут только медведи да волки магией владеют! — Но она существует, — настаивал Гарри. — Я… я чувствую это. — Чувствуешь? — Добрыня скептически посмотрела на него. — Ну, не знаю… Тайга большая, всякое может быть. Но я тут живу уже много лет, и ни разу про никакую школу магии не слыхала. — Может, она… она скрыта от посторонних глаз? — предположила Элен. — Может, и скрыта, — согласилась Добрыня. — В тайге много тайн хранится. Но я вам вот что скажу, самураи. Если эта школа и существует, то найти её будет не просто. Тайга — она хитрая. Может запутать, заморочить, завести в такие дебри, что и костей не соберешь. — Но мы должны попытаться, — сказал Гарри, его глаза горели решимостью. — Нам нужна любая помощь в борьбе с Волдемортом. Добрыня вздохнула и покачала головой. — Ну, что ж, самураи, — сказала она. — Раз вы так настроены, то я вам помогу. Чем смогу. Но я вас предупреждаю — легко не будет. Готовьтесь к трудностям. И к чудесам. В тайге всякое бывает. Она замолчала, задумчиво глядя в окно. Поезд мчался вперед, унося героев навстречу неизвестности. Впереди их ждал долгий и опасный путь. Но они были готовы к нему. Они были вместе. И это было главное. Дни сливались в один бесконечный стук колес. За окном проносились однообразные зимние пейзажи — бескрайние заснеженные леса, замерзшие реки, редкие деревеньки, словно застывшие во времени. В теплом вагоне поезда Москва — Владивосток герои пытались отогреться, отдохнуть и обдумать дальнейшие планы. Добрыня, как и обещала, взяла на себя роль гида и защитника. Она рассказывала героям о Сибири, о её суровом климате, о её жителях, о её тайнах. Она учила их различать следы зверей на снегу, разводить костер в мороз, готовить еду из того, что удастся найти в лесу. Она делилась с ними своей мудростью, своими знаниями, своей силой. — В тайге главное — не паниковать, — говорила она. — Спокойствие и только спокойствие! Как говорил Карлсон! А ещё — надо уметь слушать природу. Она многое может рассказать. Мишка, верный спутник Добрыни, стал всеобщим любимцем. Он мирно дремал под сиденьем, изредка пофыркивая и вздрагивая во сне. Дети из соседних вагонов приходили посмотреть на него, с восхищением и немного с опаской трогая его густую шерсть. Однажды вечером, когда за окном уже стемнело, Гарри снова заговорил о Колдовстворце. — Добрыня, — сказал он. — Я все думаю об этой школе. Ты уверена, что её нет на твоих картах? Добрыня, отхлебнув горячего чая, покачала головой. — Уверена, Гарри, — ответила она. — Я эти места как свои пять пальцев знаю. Нет тут никакой школы магии. Если бы была — я бы знала. Слухи в тайге — быстрее поезда ходят. — Но… но я же чувствую её, — настаивал Гарри. — Я знаю, что она где-то рядом. И Рицука говорил, что она… где-то в России. — Рицука? — переспросила Добрыня, кивая на дремавшего Фудзимару. — Этот тихоня? Он-то откуда знает? — Он многое знает, — сказала Маш, защищая Рицуку. — Он… мы из будущего. — Из будущего?! — Добрыня чуть не подавилась чаем. — Вот это да! Ну и дела творятся в этом мире! Магия, Пожиратели Смерти, люди из будущего… Прямо сказка какая-то! — Это не сказка, Добрыня, — сказал Гарри серьезно. — Это реальность. И нам нужна вся возможная помощь, чтобы справиться со всем этим. Мы должны найти Колдовстворец. Там мы сможем найти союзников и передадим им информацию о Волдеморте и Зокене… или узнаем… Он проглотил окончание фразы, опасаясь говорить о том, о чем даже помыслить боялся. — Так, — сказала Добрыня, задумчиво потирая подбородок. — Если эта ваша школа магии в России, то вам нужно ехать в… Питер. Это большой город, бывшая столица. Там всякое может быть. Даже школа магии. На Ладожском озере, говорят, чудеса водятся. — Санкт-Петербург? — уточнила Гермиона. — На Ладоге? Да, что-то такое я читала… — Значит, решено! — сказала Добрыня, решительно вставая. — В Москве пересядем на другой поезд и — в Питер! А пока… пора готовиться к призыву твоего Слуги, Гарри! Время не ждет! Она посмотрела на Гарри с ожиданием. Гарри, чувствуя поддержку друзей и неожиданной союзницы из сибирской тайги, кивнул. Он знал, что ему предстоит важное испытание. Но он был готов к нему. Он был готов призвать своего Слугу и продолжить борьбу. Аромат жареной курочки и лапши быстрого приготовления разносился по вагону, перемешиваясь с запахом чая и мандаринов. Герои, удобно устроившись на своих местах, с аппетитом ужинали. Добрыня, с характерной для неё практичностью, запасла для них провизии на всю дорогу. — Ешьте, ешьте, самураи! — приговаривала она, подкладывая им ещё курочки. — В дороге сила нужна! Сытый голодного не разумеет! — Спасибо, Добрыня, — сказал Гарри, с наполненным ртом. — Всё очень вкусно. — А то! — усмехнулась Добрыня. — На российских вокзалах плохо не кормят! Тут вам не ваши заморские рестораны! — Кстати, о заморском, — сказала Гермиона, откладывая в сторону пустой стаканчик из-под лапши быстрого приготовления. — Давайте обсудим нашу поездку в Японию. Кажется, мы так и не подвели итоги. — А что подводить? — махнул рукой Рон. — Полетели, посмотрели, ничего не нашли, вернулись. Только самолет разбили. — Рон, не будь таким пессимистом, — сказала Гермиона. — Мы все-таки чего-то добились. Мы спасли Сакуру. — И посетили Махотокоро, — добавил Гарри. — Японские маги обещали нам помощь. — И мы узнали, что Зокен работает с Волдемортом, — сказал Кирицугу. — Это важная информация. — И мы встретили… ту девушку, — сказал Гарри, вспоминая загадочную незнакомку в военной форме. — Она сказала, что всё в моих руках. Интересно, что она имела в виду? В этот момент Гарри случайно взглянул в окно. Несмотря на облачное небо, он увидел яркую звезду, которая словно следовала за поездом. Она была необычно большой и яркой, словно кто-то намеренно указывал им путь. Гарри почувствовал странное волнение, словно эта звезда была каким-то знаком. Знаком судьбы. — Ребята, посмотрите, — сказал он, указывая на звезду. — Что это? Все посмотрели в окно. Звезда продолжала сиять, несмотря на сгущающиеся облака. — Красиво, — сказала Маш, завороженно глядя на неё. — Странно, — пробормотал Рицука, нахмурившись. — Я не помню, чтобы на этом участке были такие яркие звезды. — Может, это просто… метеорит? — предположила Гермиона. — Нет, — сказал Гарри, качая головой. — Это не метеорит. Это… это что-то другое. Он не мог отвести взгляда от звезды. Он чувствовал, что она каким-то образом связана с ним. С его судьбой. С его миссией. На одной из станций в вагон ворвалась группа журналистов с камерами и микрофонами. Они были возбуждены и напористы, словно стая голодных волков, почуявших добычу. — Вы пассажиры разбившегося самолета? — закричал один из них, тыча микрофоном в лицо Мордред. — Расскажите нам, что случилось! Как вам удалось выжить? Добрыня, словно медведица, защищающая своих медвежат, встала перед героями, загораживая их от назойливых репортеров. — А ну-ка, брысь отсюда! — рявкнула она, грозно нахмурившись. — Не видите, люди отдыхают! А вам лишь бы сенсацию раздуть! Идите своей дорогой! Не мешайте нам жить! Журналисты, наткнувшись на такое сопротивление, нехотя отступили. Добрыня, удовлетворенно улыбнувшись, вернулась на свое место. — Вот так-то! — сказала она, подмигнув героям. — С Добрыней Никитичной шутки плохи! Она вас в обиду не даст! Поезд тронулся, оставляя позади суетливых журналистов и унося героев дальше, навстречу их судьбе. Звезда на небе продолжала сиять, словно немой свидетель их путешествия. За окном менялись пейзажи. Бескрайняя тайга постепенно уступала место полям и перелескам, покрытым толстым слоем снега. Деревушки становились чаще, дома — больше и наряднее. Поезд приближался к Москве. В вагоне, где ехали герои, царила спокойная и уютная атмосфера. Добрыня, устав от рассказов, дремала, удобно устроившись на нижней полке. Мишка, как и прежде, мирно похрапывал под сиденьем. Герои, укрывшись пледами, читали, разговаривали или просто смотрели в окно. Гудако, которая ехала в соседнем вагоне вместе с остальными пассажирами разбившегося самолета, подошла к героям. Она выглядела задумчивой и немного грустной. — Привет, ребята, — сказала она, присаживаясь рядом с Гарри. — Как дела? — Нормально, — ответил Гарри, улыбаясь. — Спасибо Добрыне, мы в тепле и сытости. — Добрыня — замечательный человек, — сказала Гудако, кивая в сторону спящей богатырши. — Она нам очень помогла. — Да, она настоящий ангел-хранитель, — согласилась Гермиона. — А как остальные пассажиры? — спросил Гарри. — Они в порядке? — Вроде бы, да, — ответила Гудако. — Конечно, все в шоке после крушения. Но никто серьезно не пострадал. Кроме… ну, вы сами знаете. Она понизила голос, вспоминая тех, кому не повезло. На некоторое время в вагоне повисла тишина. — Кстати, — сказала Гудако, меняя тему разговора. — Я тут подумала… Наверное, нам стоит извиниться перед Добрыней. Мы ведь так и не поблагодарили её как следует. — Ты права, — сказал Гарри. — Мы должны ей что-то подарить. В знак благодарности. — Но что? — спросила Гермиона. — У нас же ничего нет. Все наши вещи остались в разбитом самолете. — Что-нибудь придумаем, — сказал Гарри, задумчиво потирая подбородок. — В Москве точно найдется, что подарить. — А как, кстати, нас столько в поезд умещается? — спросил Рон, оглядывая переполненный вагон. — Я думал, все билеты распроданы. — После крушения МЧС связалось с руководством железной дороги, — пояснил Рицука, проснувшись. — Нам прицепили дополнительные вагоны. И предоставили бесплатный проезд. — Вот это да! — удивился Рон. — Не ожидал такой оперативности. — В экстренных ситуациях российские службы работают очень слаженно, — сказал Кирицугу, кивая. — Я знаю это не понаслышке. — Это хорошо, — сказала Гудако. — Значит, мы сможем добраться до Москвы без проблем. А там… там уже будем думать, что делать дальше. Она улыбнулась, и все почувствовали, как в вагоне стало теплее и уютнее. Гудако обладала особым даром — она умела создавать атмосферу спокойствия и уверенности вокруг себя. Даже в самой сложной ситуации она не теряла присутствия духа и оптимизма. И это очень помогало героям не падать духом и продолжать свой путь. Поезд, словно огромный стальной змей, продолжал свой путь на запад. За окном мелькали заснеженные поля, темные леса, замерзшие реки. В вагоне, где ехали герои, царила полудрема. Добрыня спала, удобно устроившись на нижней полке, её ровное дыхание нарушало лишь изредка похрапывание Мишки. Гарри сидел у окна, задумчиво глядя на проплывающие мимо пейзажи. Он всё ещё видел ту странную звезду, которая словно следовала за ними. Он пытался понять, что она значит, какую роль она играет в его судьбе. Рон и Гермиона, уставшие от долгой дороги, дремали, прислонившись друг к другу. Жанны, словно неутомимые стражи, молча сидели напротив, их взгляды были устремлены в никуда. Тесла, закутавшись в плед, что-то бормотал себе под нос о магнитных полях и электрических разрядах. Кирицугу, как всегда собранный и внимательный, наблюдал за окружающей обстановкой, его рука непроизвольно поглаживала рукоять кинжала, скрытого под одеждой. Маш тихо читала книгу, а Фуо, свернувшись клубочком у неё на коленях, мирно спал. Гудако, вернувшись в свой вагон, завела разговор с несколькими пассажирами, узнавая об их жизни и делясь своими невероятными историями из параллельных миров. Внезапно поезд резко затормозил, и пассажиры с испуганными криками покатились со своих мест. Добрыня проснулась и, мгновенно оценив ситуацию, крепко встала на ноги. — Что случилось? — спросил Гарри, пытаясь удержать равновесие. — Не знаю, — ответила Добрыня, нахмурившись. — Какая-то неполадка, наверное. Сейчас узнаю. Она вышла в коридор, а вернувшись через несколько минут, сказала: — Говорят, снежный занос на путях. Придется ждать, пока расчистят. — И долго ждать? — спросил Рон, разочарованно вздыхая. — Не знаю, — пожала плечами Добрыня. — Может, час, может, два. А может, и всю ночь. В пути всякое бывает. — Что ж, — сказала Гермиона, вздыхая. — Придется набраться терпения. Она открыла книгу и погрузилась в чтение, пытаясь отвлечься от неприятной ситуации. Остальные герои тоже нашли себе занятия. Кто-то дремал, кто-то разговаривал, кто-то просто смотрел в окно, наблюдая за снежной бурей, которая разбушевалась за пределами вагона. Время тянулось медленно, словно застывшая река. Герои ждали, когда поезд снова тронется с места, унося их дальше, навстречу своей судьбе. И никто из них не подозревал, что эта вынужденная остановка станет началом новых, ещё более невероятных приключений. Снег валил густыми хлопьями, ветер завывал, словно разъяренный зверь. Пассажиры разбившегося самолета, укутанные в теплые одеяла, стояли небольшой группой возле поезда, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу. Рабочие, словно муравьи, копошились вокруг снежного завала, пытаясь освободить пути. — Ну и метелица! — сказала Добрыня, поплотнее закутываясь в шубу. — Прямо как в сказке! Морозко, не иначе! — Надеюсь, скоро расчистят, — пробормотал Рон, ежась от холода. — Замерзну совсем. — Терпение, самурайчик, терпение! — улыбнулась Добрыня. — В Сибири без терпения никак! Москва слезам не верит! Гарри стоял немного в стороне, задумчиво глядя на бушующую снежную стихию. Он всё ещё чувствовал ту странную связь со звездой, которая продолжала мерцать на небе, словно немой укор. Он знал, что ему нужно действовать, что он не может больше ждать. — Ну и метелица! — сказала Добрыня, поплотнее закутываясь в шубу. — Прямо как в сказке! Морозко, не иначе! — Надеюсь, скоро расчистят, — пробормотал Рон, ежась от холода. — Замерзну совсем. Гарри стоял немного в стороне, погруженный в свои мысли. Снежная буря, бушующая вокруг, словно отражала хаос, царивший в его душе. Он вспомнил слова принцессы в военной форме: «Всё в твоих руках». Вспомнил разрушенный Лондон, гибель Сириуса, беспомощность перед лицом агента Смита и Волдеморта. Вспомнил уроки Рицуки о Слугах и о Войне за Святой Грааль. Он понимал, что не может больше оставаться в стороне, что он должен взять на себя ответственность за судьбу мира. Он должен стать сильнее. Он повернулся к Рицуке и Гудако, его лицо было решительным. — Я долго думал, — сказал он, его голос был тихим, но твердым. — Я видел, на что способен Волдеморт. На что способен Смит. Я… я больше не могу просто наблюдать. Я должен сражаться. И для этого мне нужна сила. Мне нужен… Слуга. Рицука и Гудако переглянулись. Они видели, что Гарри повзрослел, что он готов принять на себя бремя Мастера. — Ты уверен, Гарри? — спросил Рицука, его голос был серьезным. — Это не игра. Это… это опасный путь. — Я уверен, — кивнул Гарри. — Я готов. В этот момент он почувствовал резкую боль в правой руке. Он посмотрел на ладонь и увидел, что на ней появился светящийся золотистый крест — знак Грааля. — Что это?! — воскликнула Маш, удивленно глядя на знак. Кирицугу, который молча наблюдал за происходящим, подошел к Гарри. Его глаза были широко раскрыты, а лицо выражало смесь удивления и тревоги. — Это… это знак Грааля, — прошептал он, его голос был полон благоговения. — Он… он избрал тебя, Гарри. Он признал тебя достойным стать Мастером. У меня… у меня тоже был такой знак… прежде. Он показал Гарри свою левую руку, на которой остался только бледный шрам и Командные Заклинания. — Грааль сам решил дать тебе шанс, Гарри, — сказал Рицука, его голос был серьезным. — Это… это большая ответственность. Ты должен выбрать — принять этот дар или отказаться от него. Гарри посмотрел на знак Грааля на своей руке, затем на лица своих друзей. Он знал, что это решение может изменить всю его жизнь. Но он также знал, что у него нет выбора. Он должен принять этот дар и использовать его для борьбы со злом. — Я принимаю, — сказал он твердо, и золотистый крест на его ладони вспыхнул с новой силой. Кирицугу, увидев знак Грааля на руке Гарри, вздохнул. В его глазах мелькнула тень печали. — Значит, судьба распорядилась так, — прошептал он. — Будь осторожен, Гарри. Путь Мастера — это путь одиночества и боли. — Я знаю, — кивнул Гарри, его лицо было серьезным и сосредоточенным. — Не бойся, Гарри, — сказала Маш, её голос был полон тепла и поддержки. — Мы с тобой. Мы тебе поможем. — Спасибо, Маш, — улыбнулся Гарри. Когда они отошли от поезда на достаточное расстояние, где никто не мог их заметить, герои переглянулись между собой. — Ну что, британский богатырь, готов? — спросила Добрыня, её глаза лучились азартом. — Сейчас мы устроим настоящее магическое шоу! Гарри кивнул и, доставая флакончик с краской, начал рисовать Круг Призыва прямо на снегу. Красная краска ярко выделялась на белоснежном фоне, словно капли крови на алтаре. Он вкладывал в каждый штрих, в каждый символ всю свою волю, всю свою надежду. Вокруг него собрались друзья, молча наблюдая за ритуалом. Даже Добрыня и её медведь притихли, словно чувствуя важность момента. Когда круг был закончен, Гарри отошел на шаг назад и начал читать стих Призыва. Его голос, наполненный силой и решимостью, прорезал вой ветра и скрип снега. — Серебряный и железный свет, сквозь три великих слова проявленных. Пусть эта чаша, не простая чаша, а сердце самого мироздания, Вращает колесо времен, плетя нити судеб из прошлого, настоящего и будущего. Пусть рухнет стена между мирами, и герои истории ответят на мой зов. Я призываю тебя, Слуга! Приди ко мне, по моему призыву, и стань моей силой, моим щитом! Свидетелями сего завета станут небеса и земля! Круг вспыхнул ослепительным светом, воздух задрожал, словно от мощного удара. Магическая энергия хлынула из центра круга, распространяясь волнами по округе. Снег вокруг растапливался, образуя проталины. Деревья склонялись, словно в поклоне. В центре круга начало формироваться нечто. Сначала это было лишь размытое свечение, потом оно стало принимать более четкие очертания. Постепенно из света выступила фигура… Фигура, окутанная сиянием, становилась все четче, ее очертания проступали сквозь свет, словно из тумана. Но вдруг… Резкий свист рассек воздух. Из темноты леса вылетело несколько заклинаний, направленных прямо в Гарри. Он не успел даже вскрикнуть. Одно из заклинаний ударило его в плечо, отбросив назад, за пределы Круга Призыва. Другое — попало в сам круг, вызвав мощный взрыв магической энергии. Круг взорвался ослепительным светом и жаром, разбрасывая во все стороны снег и обломки льда. Гарри, уже раненый, оказался в эпицентре взрыва. Волна магической энергии ударила его с неимоверной силой, отбросив на несколько метров. Жанна Альтер, с криком ужаса, бросилась к нему, пытаясь закрыть его своим телом. Она приняла на себя основной удар, но и сама получила ранения. — Гарри! — закричала она, падая на колени рядом с ним. — Гарри! Очнись! Она попыталась приподнять его, но он был без сознания. Его лицо было бледным, а дыхание — прерывистым. На плече темнело пятно крови, а на теле были видны ожоги от магического взрыва. Он выглядел так, словно был на грани между жизнью и смертью. Из леса вышли Пожиратели Смерти, их лица были искажены злобными улыбками. Они направили свои палочки на героев, готовые добить их. — Ну что, самураи, — прошипел один из них, его голос был полон злорадства. — Вот и пришел ваш конец! — Не так быстро! — крикнула Добрыня, вставая между Пожирателями и героями. — Пока я жива, вам их не достать! Она взяла свой посох покрепче и приготовилась к бою. Мишка, рыча, встал рядом с ней, оголив острые клыки. Жанны, Тесла, Кирицугу, Маш, Рон, Гермиона, Гудако — все они встали плечом к плечу, готовые защищать раненого Гарри. Они знали, что им предстоит неравный бой. Но они не собирались сдаваться. Они будут сражаться до последнего вздоха. Ради Гарри. Ради дружбы. Ради надежды. Рицука и Гудако осторожно подняли Гарри и, поддерживая его с обеих сторон, понесли к поезду. Каждый шаг давался им с трудом. Снег и ветер били им в лицо, но они упорно двигались вперед, не оборачиваясь. Они должны были спасти Гарри. Они должны были добраться до поезда. Они должны были выжить.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.