Гарри Поттер и Святой Грааль

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Fate/Grand Order Матрица Fate/Zero Steins;Gate Fate/Apocrypha Fate/Grand Order Fate/Grand Order: Zettai Maju Sensen Babylonia
Джен
В процессе
NC-17
Гарри Поттер и Святой Грааль
автор
бета
Описание
Как водится, в первую войну у Волдеморта было все: власть, деньги, соратники. У него не было только Святого Грааля, чтобы тот мог исполнять его желания. Специалисты Врат Халдеи доказали, что после 1998 года на Земле случится неопределенная катастрофа, после которой компьютер Халдеи не фиксирует жизнь на Земле. В действительности, все что им известно, так это то, что некий очень могущественный и великий злодей воссоединится с неким великим Слугой, завладеет Святым Граалем и исполнит свое желание.
Примечания
Буктрейлер на русском: https://www.youtube.com/watch?v=64pw6_nS5YU Буктрейлер (англ.): https://www.youtube.com/watch?v=-mBhFREA-0k Обложка - https://i.imgur.com/yjchOaW.jpg Обновленная обложка: https://i.imgur.com/98MFy3S.jpg Ссылка на телеграм: https://t.me/fb_wkpb
Содержание Вперед

Глава 180. Прощание с Фуюки

Гарри проснулся в холодном поту. Сон был таким реальным, таким ярким… что казалось, будто он только что вернулся из далекого, пугающего путешествия. Он лежал в постели, пытаясь восстановить в памяти детали сновидения. В нём его окружала туманная лесная чаща, с таинственными величественными деревьями, ветви которых словно хватались за луну, пытаясь вырвать у неё свет. И вот, из тумана материализовалась фигура. Женщина с белоснежными волосами, глазами цвета неба и лицом, полным загадочной красоты. Она была одета в длинное платья темно-фиолетового цвета, с вышитыми звёздами и луной. — Гарри, — прошептала она, её голос звучал словно шелест листьев на ветру, — мы знаем друг друга очень давно. Гарри с тревогой вгляделся в её лицо. Он узнал в ней Фею Моргану, злокозненную волшебницу и по совместительству, старшую сестру короля Артура Пендрагона. — Моргана? — спросил он, с недоверием в голосе. — Что ты делаешь здесь? И что ты хочешь от меня? — Я хочу помочь тебе, Гарри, — ответила Моргана, её улыбка была словно ловушка из медового цвета. — Я знаю, что ты боишься Волдеморта, что ты страдаешь от его злодеяний. Я могу тебе помочь победить его. Гарри нахмурился. Он знал историю Морганы, знал, как она создала, вырастила Мордред, свою дочь (дочь ли?), сотворенную из крови Артура, и как ей манипулировала. Он ей не верил. — Я не доверяю тебе, Моргана, — сказал он сухо. — Ты всегда была на стороне зла. — Не говори так, Гарри, — ответила Моргана, её глаза с печалью взглянули на него. — Я всего лишь хочу спасти Британию. Я хочу уничтожить Артура, этот упрямый, слепой дурак, и его любимицу Мордред, что развращает его разум. Я хочу занять его трон и создать новый, истинный мир для нашего народа. — Ты уже пыталась это сделать, — сказал Гарри. — И провалилась. Артур победил тебя. И Мордред тоже не смогла ничего тебе противопоставить. Ты их стравила тогда, но теперь они помирились. — Да, — кивнула Моргана, её глаза заблестели с нескрываемой злобой. — Но это было тогда. Теперь у меня есть новые силы, новые союзники. Мы победим Артура и его друзей. И я стану царицей Британии. Стань моим Мастером, заключи контракт, и вместе мы разобьем наших врагов! — Ты не можешь изменить прошлое, Моргана, — сказал Гарри. — Ты не можешь победить судьбу. — А ты думаешь, что я — та, кого ты знаешь? — спросила Моргана, и её улыбка оказалась полной злорадства. — Я не та, кто тебе кажется. С этими словами Моргана растворилась в тумане, оставляя Гарри одного. Гарри всё ещё лежал в постели, пытаясь осмыслить свой странный сон. Образ Морганы, её слова, её зловещая улыбка — всё это не давало ему покоя. Он почувствовал, как по спине пробежал холодок. Вдруг он заметил лёгкое мерцание на стене. Сначала он подумал, что это игра света, но мерцание становилось всё ярче и ярче. И вот, прямо сквозь стену, к нему прошла Жанна Альтер. — Гарри, — тихо сказала она, — ты не спишь? Гарри удивлённо сел в постели. — Жанна? — спросил он. — Что ты тут делаешь? — Это не важно, — отмахнулась Жанна. — Я почувствовала, что тебе плохо. Тебе приснился кошмар? В её голосе, обычно холодном и резком, послышались нотки заботы. Гарри был тронут её вниманием. — Да, мне приснился сон, — сказал он. — Мне снилась Моргана. — Моргана? — переспросила Жанна, нахмурившись. — Что она тебе говорила? Гарри рассказал ей о своём сне, о словах Морганы, о её стремлении захватить Британию и уничтожить Артуров. — Она пыталась манипулировать тобой, — сказала Жанна, когда он закончил. — Играть на твоих страхах и слабостях. — Как Волдеморт тогда, в подземелье с зеркалом, что показывало самые сокровенные желания, — согласился Гарри. — Он тогда тоже пытался меня соблазнить философским камнем, играл на моем желании увидеть родителей. Но я не поддался. — Ты сильный, Гарри, — сказала Жанна, и её рука невольно коснулась его плеча. — Ты не поддашься на её провокации. Её прикосновение было лёгким и быстрым, но Гарри почувствовал, как по его телу пробежала волна тепла. Он посмотрел на Жанну и увидел в её глазах нечто новое, нечто тёплое и нежное. — Спасибо, Жанна, — сказал он, улыбнувшись. — Я рад, что ты рядом. Жанна ответила ему улыбкой, и её лицо на мгновение осветилось необычной мягкостью. Затем она отступила на шаг и сказала: — Тебе нужно отдохнуть, Гарри. А я пойду. У меня ещё много дел. И с этими словами она прошла сквозь стену и исчезла. Гарри остался один, но теперь он чувствовал себя спокойнее. Он знал, что он не один в этой борьбе. И что рядом с ним есть те, кто всегда готов прийти ему на помощь. Даже если эта помощь проявляется в неожиданных формах.

***

Следующее утро в отеле Фуюки началось с ощущения легкой тревоги, витавшей в воздухе, словно утренний туман. Две Жанны, Альтер и Рулер, стояли у окна, о чём-то тихо переговариваясь. Их лица были серьезными и озадаченными. Сон Гарри, полный зловещих символов и тревожных предзнаменований, не давал им покоя. Они пытались найти в нём какой-то скрытый смысл, ключ к разгадке грядущих событий. Гудако, сидя за столом, нервно теребила край скатерти. Ей тоже приснился кошмар, путаный и символичный. Она видела себя парящей в бесконечной пустоте, окруженной странными, искаженными фигурами. Ощущение падения, беспомощности и неотвратимой беды не покидало её с момента пробуждения. Она пыталась рассказать о своём сне Жаннам, но слова словно застревали в горле, не в силах передать ту глубину ужаса, которую она испытала. В этот момент в столовую ворвались Рон и Гермиона, сияющие от восторга. Они только что вернулись с прогулки к храму Рюдо и переполняли друг друга впечатлениями. — Вы бы видели этот храм! — воскликнул Рон, размахивая руками. — Такой огромный, такой красивый! А какой вид открывается сверху! — Там такая умиротворяющая атмосфера, — добавила Гермиона, её глаза блестели. — Чувствуется древняя сила этого места. Их радостное возбуждение словно развеяло мрачную атмосферу, царившую в столовой. Жанны обменялись быстрыми взглядами, в которых читалось немое согласие: пока не стоит расстраивать друзей своими тревогами. — Рады слышать, что вам понравилось, — с улыбкой сказала Жанна Рулер. — Присаживайтесь, завтрак уже готов. В столовую вошёл Кирицугу, беседуя с Тайгой, Сакурой и Широ. Он объявил, что официально усыновил Широ и временно приютил Сакуру, поручив Тайге заботу о них в своё отсутствие. — Я скоро снова отправлюсь в путь вместе с остальными, — сказал он, обращаясь к Тайге. — Позаботься о детях, пока меня не будет. Тайга, хоть и немного растерянная, кивнула в знак согласия. Она была готова принять на себя эту ответственность. Последним в столовую вошёл Гарри. Он выглядел заспанным и немного рассеянным. Мордред, судя по её довольной ухмылке, потерпела фиаско, пытаясь разбудить его. Утро началось. Несмотря на тревожные сны и предчувствия, в воздухе витало ощущение тепла и единства. Эти люди, собранные вместе судьбой, были готовы столкнуться с любыми испытаниями. Они были семьёй, и это делало их сильнее любых опасностей. Завтрак проходил в непривычной тишине. Радостное возбуждение Рона и Гермионы постепенно улеглось, сменившись общей задумчивостью. Тревога Гудако, хоть и не высказанная прямо, словно висела в воздухе, заражая остальных. — Мне снова приснился странный сон, — нарушил молчание Гарри, откладывая вилку. — На этот раз мне снилась Моргана ле Фэй. Все присутствующие за столом замерли, прислушиваясь к его словам. — Моргана? — переспросила Жанна Альтер, её брови слегка приподнялись. — Что она делала в твоём сне? Гарри рассказал о встрече с Морганой в туманном лесу, о её словах, о её планах захватить Британию и уничтожить Артуров. Пока он говорил, Элен внимательно наблюдала за ним, её лицо оставалось непроницаемым. Когда Гарри закончил свой рассказ, она заговорила, её голос звучал спокойно и ровно: — Интересный сон, — сказала она. — Похоже, подсознание подкидывает тебе головоломки. Моргана… могущественная волшебница, опасный противник. Но что она может хотеть от тебя? — Возможно, она просто пытается запугать меня, — предположил Гарри. — Или она что-то задумала, — добавила Жанна Рулер. — Мы должны быть осторожны. — Возможно, это как-то связано с планами Волдеморта, — вставил Кирицугу. — Разведка докладывает о его повышенной активности во Франции. Похоже, он готовит что-то серьёзное. Нам нужно немедленно отправиться туда. — Согласна, — кивнула Жанна Альтер. — Чем бы ни занимался Волдеморт, это не сулит ничего хорошего. И если он действует в союзе с Зокеном Мато… это уже двойная опасность. — Когда вылетаем? — спросил Гарри, решительно сжав кулаки. — Сегодня же вечером, — ответил Кирицугу. — Я уже заказал самолет. Элен вновь заговорила, её голос был наполнен странной, едва уловимой иронией: — Франция… — прошептала она, словно про себя. — Интересное место. Много веков назад я провела там немало времени. Надеюсь, эта поездка будет… плодотворной. Её слова и странный блеск в глазах заставили Гарри насторожиться. Что-то в её поведении казалось ему подозрительным. Но он не мог понять, что именно. — Плодотворной? — переспросила Гермиона, взглянув на Элен с недоумением. — В каком смысле? Элен загадочно улыбнулась. — Увидишь, — ответила она, уклоняясь от прямого ответа. — Франция — страна сюрпризов. — А может, лучше воспользоваться портключом? — предложила Гермиона. — Это было бы гораздо быстрее и безопаснее, чем лететь на самолёте. Её предложение осталось без ответа. Кирицугу отрицательно покачал головой, а Жанны обменялись многозначительными взглядами. Гарри почувствовал, что они что-то скрывают, но не мог понять, что именно. — Мы должны быть готовы ко всему, — сказал Кирицугу, обращаясь ко всем присутствующим. — Мы не знаем, что нас ждёт во Франции. Волдеморт хитёр и коварён. Он может приготовить нам любую ловушку. — И не забывайте про Зокена Мато, — добавила Жанна Альтер. — Он не менее опасен, чем Волдеморт. И его магия… непредсказуема. Атмосфера за столом сгустилась. Предстоящая поездка во Францию казалась всё более тревожной и неизведанной. Неизвестность пугала больше, чем любая конкретная угроза. Они шли навстречу опасности, не зная, с чем им придётся столкнуться. И это нагнетало напряжение с каждой минутой. — Мне кажется, или Элен что-то скрывает? — прошептал Гарри Гермионе, когда Кирицугу и Жанны вышли из столовой. — Мне тоже так кажется, — ответила Гермиона, нахмурившись. — Её слова про Францию… её взгляд… в этом есть что-то странное. — Может, она знает больше, чем говорит? — предположил Гарри. — Возможно, — кивнула Гермиона. — Но почему она молчит? Что она скрывает? Они обменялись тревожными взглядами. Загадка Элен становилась всё более запутанной. И это добавляло ещё один штрих к общей картине неопределённости и тревоги. Объявление о скором отлёте во Францию мгновенно превратило спокойную атмосферу отеля в суетливый улей. Все начали лихорадочно собираться, упаковывая вещи, проверяя снаряжение, обмениваясь краткими репликами. — Палочки, зелья, мантия-невидимка… — бормотала Гермиона, проверяя содержимое своей сумки. — Кажется, ничего не забыла. — Надеюсь, там будет что-нибудь вкусненькое, — сказал Рон, упаковывая целый ворох сладостей. — Французские конфеты, например. — Не отвлекайся, Рон, — строго сказала Гермиона. — Сейчас не время для сладостей. Нам предстоит серьёзное дело. Жанны Альтер и Рулер координировали сборы, отдавая распоряжения и проверяя готовность каждого. Кирицугу связывался с пилотом самолёта, уточняя детали вылета. Маш, Фоу и Королева Драко, не понимая суеты вокруг, весело играли в прятки, внося хоть какую-то лёгкость в общую атмосферу напряжения. Сакура и Широ, притихшие и немного испуганные, держались рядом с Тайгой, которая старалась их подбодрить. Никола Тесла и царь Хассан вели тихую беседу о природе магии и её влиянии на мир, словно не замечая суеты вокруг. Гарри, собрав свои вещи, подошёл к окну и посмотрел на город, купающийся в лучах заходящего солнца. Мысли о предстоящей поездке, о Волдеморте, о Зокене Мато, о загадочной Элен и её странных словах вихрем проносились в его голове. Он чувствовал, что их ждёт нечто важное, нечто, что может изменить их жизни навсегда. В этой суматохе сборов странности поведения Элен отошли на второй план. Сейчас главное — быть готовым к любым испытаниям, которые их ожидают во Франции. Среди всеобщей суматохи, в углу столовой, разворачивалась тихая, но не менее значимая сцена. Королева Драко, её чешуя переливалась в приглушенном свете заходящего солнца, наклонилась к Сакуре. Девочка, всё ещё немного испуганная предстоящей разлукой с Кирицугу, смотрела на Драко с грустью в глазах. — Сакура, — прошептала Королева Драко, её голос, обычно грозный и могучий, сейчас звучал мягко и ласково. — Мне пора уходить. Но я обещаю тебе, я вернусь. И когда я вернусь, я сделаю всё, чтобы ты была в безопасности. Я клялась в этом своему Мастеру. Он мечтал о том, чтобы ты вернулась в свою семью. Королева Драко нежно коснулась головы Сакуры своей огромной лапой. В её жесте было столько тепла и заботы, что Сакура не смогла сдержать слёз. Она обняла лапу Драко и прижалась к ней щекой. — Я буду скучать по тебе, — прошептала она. — И я по тебе, — ответила Королева Драко. — Но теперь о тебе позаботится Тайга. Она хороший человек. Доверься ей. Тайга, стоявшая рядом, улыбнулась Сакуре и погладила её по голове. — Не волнуйся, Сакура, — сказала она. — Я позабочусь о тебе. Мы будем ждать возвращения Кирицугу все вместе. Сакура улыбнулась в ответ, её лицо немного просветлело. Она знала, что Тайга не даст её в обиду. Королева Драко ещё раз взглянула на Сакуру, затем развернулась и пошла к выходу. Её мощная фигура исчезла за дверью, оставив после себя ощущение надёжности и защиты. Эстафета заботы о Сакуре была передана. Вечер опустился на Фуюки, окрашивая небо в глубокие синие тона. Герои прибыли в аэропорт, готовые к отлёту во Францию. Суета сборов осталась позади, сменившись сосредоточенным ожиданием. Королева Драко, Тесла и царь Хассан, попрощавшись со всеми, приняли нематериальное обличье, став невидимыми для обычных людей. Теперь они могли спокойно сопровождать героев, не привлекая к себе лишнего внимания. — Почему мы летим обычным рейсом? — спросила Гермиона, оглядывая толпу пассажиров в зале ожидания. — Разве не безопаснее было бы воспользоваться частным самолётом? — В данной ситуации — нет, — ответил Кирицугу. — Частный самолёт слишком приметен. Волдеморт может отследить его перемещение. А так мы затеряемся среди других пассажиров. — И к тому же, это гораздо дешевле, — добавил Рон, практично подмигнув Гермионе. Регистрация и посадка на самолёт прошли без проблем. Герои заняли свои места в салоне, готовясь к долгому перелёту. Напряжение не спадало. Каждый из них понимал, что их ждёт во Франции неизвестность, полная опасностей. Самолёт плавно набрал высоту, и внизу раскинулся ковёр ночных огней Фуюки. Гарри, сидя у иллюминатора, наблюдал за удаляющимся городом. Взлёт всегда волновал его, вызывал смешанное чувство тревоги и восхищения. Рон, сидевший рядом, уже успел задремать, обняв пакет с конфетами. Гермиона читала книгу по истории магии, стараясь отвлечься от тревожных мыслей. — Красиво, правда? — сказала Элен, присаживаясь рядом с Гарри. Он кивнул, не отрывая взгляда от иллюминатора. Близость Элен вызывала у него необъяснимое беспокойство. Сон о Моргане всё ещё стоял у него перед глазами. Он не мог избавиться от чувства, что Элен что-то скрывает. — Ты чего-то боишься, Гарри? — спросила Элен, её голос звучал мягко и заботливо. — Нет, ничего, — ответил он, стараясь, чтобы его голос звучал уверенно. — Не лги мне, — сказала Элен, её глаза встретились с его взглядом. — Я вижу, что тебя что-то тревожит. Гарри отвёл взгляд. Он не хотел говорить с ней о своих подозрениях. — Я просто… думаю о том, что нас ждёт во Франции, — сказал он наконец. — Я понимаю, — кивнула Элен. — Но не стоит слишком волноваться. Мы справимся с любыми трудностями. Тем временем, Жанны Альтер и Рулер тихо беседовали в хвостовой части самолёта. — Ты думаешь, что принцесса говорила правду? — спросила Жанна Рулер. — Насчёт угрозы «снизу»? — уточнила Жанна Альтер. — Не знаю. Возможно, она имела в виду что-то другое. Но мы должны быть готовы ко всему. Внизу раскинулось Японское море, сверкающее в лунном свете. Самолёт продолжал свой полёт, унося героев навстречу неизвестности. Время в полёте текло незаметно. За иллюминаторами царила ночь, усыпанная мириадами звёзд. Самолёт плавно скользил в воздухе, словно корабль по спокойному морю. Гарри, устав от тревожных мыслей, откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Шум двигателей действовал убаюкивающе. Рон продолжал спать, сладко посапывая. Гермиона отложила книгу и смотрела в иллюминатор, задумчиво кусая губы. — О чём задумалась? — спросил её Гарри, открыв глаза. — Да так, ни о чём, — ответила Гермиона, слегка вздрогнув. — Просто любуюсь звёздами. — Красиво, — согласился Гарри. — А огни внизу… их что-то маловато. — Мы, кажется, над Россией пролетаем, — сказала Элен, посмотрев на карту на спинке переднего кресла. — Здесь не так густонаселено, как в Японии. — А, понятно, — кивнул Гарри. Он никогда не был в России, но слышал, что это огромная страна с бескрайними просторами. — Знаете, — сказала Жанна Рулер, присоединившись к их разговору, — глядя на звёзды, я всегда думаю о том, как мал и хруп наш мир. И как важно его беречь. — Да, — согласилась Жанна Альтер. — Мы должны сделать всё, что от нас зависит, чтобы защитить его. В салоне царила атмосфера спокойствия и умиротворения. Ничто не предвещало беды. Казалось, что опасности остались далеко позади, а впереди их ждёт только спокойный полёт и благополучное приземление во Франции. Но это было лишь затишье перед бурей. Спокойствие, царившее в салоне самолёта, было обманчивым. Несмотря на внешнюю безмятежность, в душах героев нарастало неясное предчувствие беды. Они летели навстречу неизвестности, и эта неизвестность пугала их больше, чем любая конкретная угроза. Гарри смотрел в иллюминатор, но не видел звёзд. Его мысли были заняты предстоящим противостоянием с Волдемортом и Зокеном Мато. Он представлял себе эпическую битву, в которой столкнутся могущественные силы магии, битву, которая решит судьбу мира. Он знал, что эта битва будет самой сложной в его жизни. И он не был уверен, что сможет выйти из неё победителем. Он думал о Граале, об этой загадочной реликвии, которая стала причиной стольких бед и страданий. Он не понимал до конца природу Грааля, но чувствовал, что он обладает невероятной силой, силой, способной как спасти, так и уничтожить мир. И он знал, что он должен защитить Грааль от тех, кто хочет использовать его в своих корыстных целях. Рядом с ним сидела Элен. Она молчала, глядя перед себя пустым взглядом. Гарри всё ещё подозревал её в связи с Морганой. Но он не мог найти доказательств своим подозрениям. Её загадочность и непредсказуемость тревожили его ещё больше, чем мысли о Волдеморте. Жанны, сидевшие в хвостовой части салона, продолжали обсуждать сон Гарри и слова принцессы в военной форме. Они пытались понять, какую опасность она имела в виду, говоря об угрозе «снизу». Но их размышления не приводили ни к каким конкретным выводам. Время тянулось медленно, словно вязкий сироп. Каждый из героев был погружен в свои мысли, предчувствуя грядущую бурю. От всех этих размышлений Гарри незаметно для себя задремал. Сквозь дремоту ему почудилось какое-то мерцание, словно кто-то невидимый проходил мимо него. Но он был слишком усталым, чтобы открыть глаза и разобраться, что происходит. Оглушительный грохот, раздавшийся словно из ниоткуда, разорвал тишину ночного полёта. Салон самолета в мгновение ока превратился в вихрь хаоса. Не взрыв, а скорее звук разрывающейся ткани, сопровождаемый жутким скрежетом металла, наполнил пространство ледяным ужасом. Мир перевернулся. Гарри, вырванный из сна этим адским шумом, инстинктивно вцепился в подлокотники кресла. Его бросило вперёд, затем резко назад. В ушах зазвенело, перед глазами поплыли темные круги. Он видел, как пассажиров швыряет по салону, словно тряпичных кукол. Крики ужаса смешивались с воем ветра, который с бешеной силой ворвался в салон через зияющую дыру в борту самолёта. Кислородные маски, вырванные с креплений, бесполезно болтались в воздухе, словно странные плоды на обломанных ветвях. Багаж срывался с полок, превращаясь в смертоносные снаряды. Рон, спавший рядом с Мордред, проснулся от толчка и испуганно вскрикнул. Мордред, её лицо исказила гримаса ужаса, инстинктивно прикрыла его своим телом. Гермиона, бледная как полотно, пыталась удержаться на ногах, в то время как её безжалостно бросало из стороны в сторону. Элен, казалось, единственная, кто сохранял холодное спокойствие. Она сидела неподвижно, вцепившись руками в кресло, её глаза были широко раскрыты, но в них не было страха, лишь холодная сосредоточенность. Жанны Альтер и Рулер, преодолевая вихрь хаоса, пытались пробраться к центру салона. Лицо Жанны Альтер было искажено от напряжения, а в глазах Жанны Рулер светилась решимость. Она понимала, что должна действовать немедленно. Мир вокруг рушился. Самолёт разваливался на куски. Смерть была близка. И вдруг… — Luminosite Eternelle!
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.