Гарри Поттер и Святой Грааль

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Fate/Grand Order Матрица Fate/Zero Steins;Gate Fate/Apocrypha Fate/Grand Order Fate/Grand Order: Zettai Maju Sensen Babylonia
Джен
В процессе
NC-17
Гарри Поттер и Святой Грааль
автор
бета
Описание
Как водится, в первую войну у Волдеморта было все: власть, деньги, соратники. У него не было только Святого Грааля, чтобы тот мог исполнять его желания. Специалисты Врат Халдеи доказали, что после 1998 года на Земле случится неопределенная катастрофа, после которой компьютер Халдеи не фиксирует жизнь на Земле. В действительности, все что им известно, так это то, что некий очень могущественный и великий злодей воссоединится с неким великим Слугой, завладеет Святым Граалем и исполнит свое желание.
Примечания
Буктрейлер на русском: https://www.youtube.com/watch?v=64pw6_nS5YU Буктрейлер (англ.): https://www.youtube.com/watch?v=-mBhFREA-0k Обложка - https://i.imgur.com/yjchOaW.jpg Обновленная обложка: https://i.imgur.com/98MFy3S.jpg Ссылка на телеграм: https://t.me/fb_wkpb
Содержание Вперед

Глава 179. Игра с огнем

Ночь обнимала Фуюки бархатным покрывалом, усыпанный звездами небосвод молчаливо взирал на тихие улочки. В одном из домов, скрытом от посторонних глаз, разворачивалось действо, достойное пера самого Данте. В просторной кухне, погруженной в полумрак, царил лишь ритмичный стук ножа о разделочную доску. Жанна д’Арк Альтер, облаченная в белоснежный фартук, словно боевые доспехи, колдовала над ингредиентами. Ее лицо, обычно строгое и неприступное, сейчас освещала мягкая, почти незаметная улыбка. Ночь — время чудес, а кухня — ее поле битвы. Жанна решила удивить своих друзей, сотворить для них кулинарный шедевр, достойный королевского стола. Гарри, Гермиона, Рон, Элен, Том, Мордред, ее светлая ипостась… Все они заслуживали лучшего, а кто, как не она, та, кто повелевает пламенем, способна на такое волшебство? Внезапно, словно по мановению невидимой дирижерской палочки, кухня озарилась ярким светом. Огонь, словно дикий зверь, вырвался из недр печи, заплясал на конфорках, жадно пожирая воздух. Это был не просто огонь — это была огненная симфония, дирижируемая ритмом, пульсирующим в сердце Жанны. Пламя взмывало вверх, извивалось, словно кобры на шесте факира, рассыпалось искрами, подобно россыпи бриллиантов. Огненные шары, словно игривые мухи, носились по кухне, оставляя за собой шлейфы дыма, пахнущего магией и тайной. Каждый взрыв огня отдавался эхом в стенах, словно удар барабана, задающий темп этой огненной феерии. Жанна, не дрогнув, наблюдала за этим огненным балетом. Ее глаза, обычно холодные и пронзительные, сейчас горели тем же пламенем, что бушевало вокруг. Она была не просто поваром — она была повелительницей огня, укротительницей стихии. И вот, в самом апогее этого огненного безумия, Жанна подняла руку, словно дирижер, призывающий к тишине. Пламя послушно замерло, словно ожидая дальнейших указаний. — Ну что, начнем? — прошептала Жанна, ее голос был тих, но в нем чувствовалась сила, способная покорить не только огонь, но и сердца. Первый акт огненной симфонии завершился. Пламя, усмирённое волей Жанны, превратилось в послушного слугу, готового исполнить любой её каприз. Огонь в печи плясал мерно и спокойно, словно ожидая команды к новому этапу кулинарного волшебства. Жанна, с грацией опытного фехтовальщика, выхватила из блока блестящий нож. Лезвие, отточенное до бритвенной остроты, сверкнуло в свете огня, словно молния, пронзающая ночную тьму. В её руках нож ожил. Он танцевал, порхая над разделочной доской, словно бабочка над цветком. Овощи, словно по волшебству, превращались в ровные кубики, ломтики, изящные фигурки. Каждое движение Жанны было выверено и точно, словно она не готовила ужин, а создавала произведение искусства. Ароматы трав и специй, вырвавшись на свободу, наполнили кухню, создавая неповторимую симфонию запахов. Жанна, словно дирижер, управляла этим оркестром ароматов, добавляя то нотку остроты, то щепотку сладости, то каплю терпкости. Огонь в печи, словно чувствуя настроение хозяйки, разыгрался с новой силой. Языки пламени лизали дно сковороды, жадно ожидая встречи с подготовленными ингредиентами. Жанна, с лёгкой улыбкой, отправила овощи в огненное пекло. Шипение, потрескивание, бульканье — кухня превратилась в алхимическую лабораторию, где под руководством магини рождалось нечто удивительное. Внезапно, тишину нарушил лёгкий стук в дверь. Жанна, не оронив ни слова, взглянула на часы. Было ещё рано, кто бы мог потревожить её в этот час? Стук повторился, настойчивее прежнего. Жанна, не отрывая взгляда от сковороды, где овощи уже начали приобретать золотистую корочку, нахмурилась. «Кто бы это мог быть?» — мелькнула мысль. — «Неужели Гарри проснулся раньше обычного?» Сердце екнуло. Жанна не была готова раскрывать свой секрет, пока кулинарный шедевр не будет завершен. Сюрприз должен был остаться сюрпризом. Быстрым движением она стянула с себя фартук, отбросив его на спинку стула. Пламя в печи, словно послушная собака, притулилось, уменьшив свой пыл. Дверь распахнулась, и на пороге появился Гарри. Заспанный, взъерошенный, в пижаме, он выглядел очаровательно беспомощным. — Жанна? — пробормотал он, протирая глаза. — Что ты тут делаешь в такую рань? — Не спится, — коротко бросила Жанна, стараясь, чтобы её голос звучал как можно более равнодушно. — Решила прогуляться. Гарри, видимо, не заметив ничего подозрительного, зевнул и поплёлся обратно в свою комнату. Жанна облегчённо вздохнула. «Пронесло,» — подумала она. Вернувшись к плите, она вновь разбудила огонь, который радостно взметнулся вверх, словно приветствуя свою хозяйку. С Гарри разобрались. Теперь ничто не мешало Жанне продолжить творить. Овощи, доведенные до совершенства, отправились в большую миску, ожидая своего звездного часа. Жанна, с присущей ей методичностью, принялась за мясо. Кусок сочной говядины, выбранный с особым тщанием, оказался на разделочной доске. Нож в её руках вновь заплясал, отделяя жир, нарезая мясо на идеально ровные кусочки. Огонь в печи разгорелся с новой силой, словно предвкушая встречу с главным блюдом. Жанна обжарила мясо до золотистой корочки, затем добавила вино, травы, специи. Аромат, исходивший от сковороды, был божественным. В этот момент Жанна почувствовала себя настоящим художником. Её кисть — это нож, её краски — это продукты, её холст — это сковорода. И она создавала шедевр, который поразит всех своим вкусом и ароматом. Время летело незаметно. Жанна, увлеченная процессом, не замечала ничего вокруг. Она была полностью погружена в свое творчество, в свою кулинарную симфонию. И вот, наконец, настал момент истины. Блюдо было готово. Жанна, с гордостью и некоторой тревогой, поставила его на стол. Кухня преобразилась. Аромат только что приготовленного блюда, словно волшебное заклинание, наполнил весь дом. Запах жареного мяса, тушеных овощей, трав и специй создавал атмосферу уюта и праздника. Жанна, уставшая, но довольная, окинула взглядом результаты своих трудов. На столе стояли блюда, достойные лучших ресторанов Фуюки. И всё это было сделано её руками, с любовью и заботой о друзьях. Солнце уже начало пробиваться сквозь шторы, окрашивая кухню в нежные розовые и золотистые тона. Скоро проснутся Гарри и остальные. И их ждёт сюрприз, который они точно не забудут. Жанна улыбнулась. Она знала, что её друзья будут в восторге. Ведь нет ничего лучше, чем начать день с вкусного завтрака, приготовленного с любовью. А огонь в печи, словно понимая, что его миссия выполнена, тихо потрескивал, словно мурлыча колыбельную. Он словно бы тоже знал вместе с ней, что сегодня в этом доме будет праздник. Праздник дружбы, тепла и вкусной еды.

***

Первые лучи солнца проникли в комнату Гарри, щекоча его веки. Он потянулся, сладко зевнул и открыл глаза. Аромат, доносившийся снизу, заставил его мгновенно забыть о сне. «Что это?» — подумал он, вскакивая с кровати. — «Пахнет чем-то невероятно вкусным!» Гарри быстро оделся и спустился вниз, где его уже ждали остальные. Гермиона, как всегда, была свежа и бодра, Рон ещё протирал сонные глаза, Элен улыбалась, Том и Мордред вели оживлённую беседу, Жанна-Рулер излучала спокойствие и доброту, Сакура с Кирицугу о чём-то шептались, Рицука с Гудако весело смеялись, Маш и Фоу играли с Королевой Драко и незнакомым мальчиком, а царь Хассан и Никола Тесла вели философский спор. — Доброе утро! — радостно поприветствовал их Гарри. — Чем это так вкусно пахнет? — Это Жанна постаралась, — ответила Гермиона, кивнув в сторону кухни. — Она встала ни свет ни заря и приготовила нам завтрак. Все с любопытством и нетерпением устремились в кухню. И то, что они там увидели, превзошло все их ожидания. Стол был накрыт как на праздник. Разнообразные блюда, изысканно украшенные, источали божественный аромат. Глаза разбегались от изобилия красок и форм. — Вау! — только и смог вымолвить Рон, глядя на это всё с открытым ртом. — Это просто невероятно! — добавила Гермиона, с восхищением разглядывая кулинарные шедевры Жанны. — Садитесь, друзья, — сказала Жанна, с лёгкой улыбкой. — Приятного аппетита!

***

Завтрак начался. Друзья с удовольствием уплетали приготовленные Жанной блюда, восхищаясь ее кулинарным талантом. Гарри, как обычно, не мог насытиться. Он пробовал все подряд, от нежного омлета до сочного мяса. — Жанна, это просто фантастика! — воскликнул он, отправляя в рот очередной кусочек. — Ты настоящий шеф-повар! Жанна слегка покраснела от похвалы. Она была рада, что её друзья оценили её старания. В этот момент в кухню вошли Кирицугу и маленький мальчик с каштановыми волосами. Гарри видел этого ребёнка перед завтраком, но не придал этому никакого значения, посчитав его очередным учеником Кирицугу. — Друзья, познакомьтесь, — сказал Кирицугу. — Это Широ. Я нашёл его прошлой ночью. Пожиратели Смерти разрушили его дом. Гарри с сочувствием посмотрел на Широ. Он и сам знал, что такое потерять дом и близких. — Привет, Широ, — сказал он, улыбнувшись. — Я Гарри. Широ робко улыбнулся в ответ. Он был ещё в шоке от произошедшего и не совсем понимал, где он находится. — А это Сакура, — сказала Гермиона, подводя к Широ девочку с фиолетовыми волосами. — Мы недавно спасли её из одного очень неприятного места. Сакура застенчиво помахала Широ рукой. Она тоже была недавно среди них, и они с Широ сразу поняли друг друга без слов. — Садитесь с нами, — сказала Жанна. — У нас как раз завтрак. Широ и Сакура сели за стол. Гарри наложил им еды и начал рассказывать о своих приключениях в Хогвартсе. Он старался отвлечь их от грустных мыслей и показать, что в этом доме они в безопасности. Солнечные лучи, пробиваясь сквозь витражи, окрашивали кухню в радужные цвета. Аромат свежеприготовленной еды смешивался с запахом старой древесины и волшебных зелий, создавая неповторимую атмосферу этого необычного дома. За большим столом, собранным из разных эпох и стилей, собралась пестрая компания. Гарри с энтузиазмом рассказывал Широ и Сакуре о Хогвартсе, о квиддиче, о своих друзьях и врагах. Он изображал полёт на метле, дуэли с Волдемортом, уроки Снейпа, вызывая у детей то смех, то испуг, то восхищение. — А правда, что там есть привидения? — с широко раскрытыми глазами спросил Широ. — Ещё какие! — подтвердил Гарри. — Почти безголовый Ник, кровавый барон… Но они совсем не страшные, скорее забавные. Сакура, внимательно слушавшая рассказ, тихо спросила: — А там есть магия, похожая на мою? — Не знаю, — честно признался Гарри. — Я ещё не все виды магии изучил. Но думаю, что магия везде одинаковая, просто проявляется по-разному. В разговор включилась Гермиона: — В Хогвартсе есть огромная библиотека, — сказала она, с блеском в глазах. — Там можно найти книги о любой магии. Я уверена, что там есть и о твоей. — Хм, — пробормотал Том Реддл, с задумчивой улыбкой. — Интересно было бы сравнить библиотеки наших школ. У нас в Хогвартсе, конечно, собрание уникальное, но, полагаю, и в вашем мире найдется немало редких фолиантов. — Кстати, о преподавателях, — вставил Рон, с нескрываемым любопытством. — У вас Защиту от Тёмных Искусств кто преподавал? У нас, знаешь ли, с этим предметом вечно не везло… то оборотень, то самозванец, то вообще… — О, с Защитой у нас порядок был, — с лёгкой гордостью ответил Том. — Этот предмет преподавал я сам. Гарри заинтересованно приподнял брови. Том Реддл — преподаватель Защиты? И как он еще не поинтересовался его манерой преподавания… — Не ссорьтесь, — сказала Жанна-Рулер, с мягкой улыбкой. — Давайте лучше наконец-то позавтракаем. Все притихли и снова взялись за еду. Гарри с удовольствием наблюдал за своими друзьями. Он был рад, что они все вместе. И что даже в этом странном, полном опасностей мире они могут найти время для радости и дружбы.

***

В один момент, Гарри, пресыщенный яствами и убаюканный теплом потрескивающего камина, откинулся на спинку резного стула. Благодушие, разливавшееся по его телу тёплой волной, неуклонно погружало сознание в объятия Морфея. Не успел он опомниться, как оказался втянут в водоворот сюрреалистического сна. Вокруг простиралась безграничная тьма, лишь в центре мерцала шахматная доска, словно подвешенная в невесомости. Но вместо привычных фигур по клеткам были расставлены… люди. По обе стороны доски выстроилось по семь фигур. Некоторые из них Гарри узнал без труда: Смит в неизменном чёрном костюме, Медуза с длинной розовой шевелюрой с цепями в руках, Гильгамеш, облаченный в ослепительно сияющие золотые латы. Личности остальных фигур оставались для него загадкой. В самом сердце доски покоилась золотая чаша, источающая мягкое, призрачное сияние. Интуиция подсказывала Гарри, что перед ним не что иное, как легендарный Святой Грааль. Внезапно доска начала трансформироваться. Её границы расширились, а число фигур увеличилось до пятнадцати с каждой стороны. Количество сторон также умножилось, достигнув трёх. На одной из них Гарри различил фигуру, облачённую в маску льва и увенчанную короной. Сердце ёкнуло — перед ним стоял сам король Артур. Метаморфозы продолжались. Число сторон доски множилось в геометрической прогрессии, в то время как количество фигур на каждой из них оставалось неизменным. Рядом с Граалем материализовалась миниатюрная фигурка Жанны-Рулера, а затем все фигуры образовали вокруг них замкнутый круг. Над Граалем застыла новая фигура — девушка в военном мундире, чьё лицо выражало непоколебимую решимость. Гарри впился взглядом в доску. Не считая французской воительницы и самого Грааля, на ней находилось сорок четыре фигуры. Он узнал ещё несколько лиц: Астольфо, Геркулеса, Джек-Потрошительницу. Однако многие фигуры были завуалированы полупрозрачной дымкой или туманом, скрывающим их истинную сущность. Среди всех фигур особо выделялась Жанна Альтер. Она стояла с высоко поднятой головой, словно неприступная крепость, оберегающая священную реликвию. И вдруг на доске разразилась битва. Фигурки на доске ожили. Смит с холодной эффективностью расстреливал противников из своих пистолетов, Медуза превращала их в камень взглядом, Гильгамеш обрушивал на них дождь из золотых клинков. Астольфо носился по доске на своём гиппогрифе, сея хаос и смятение. Геркулес с лёгкостью крушил врагов своей па́лицей, а Джек-Потрошительница с маниакальным блеском в глазах наносила смертельные удары ножом. Битва была жестокой и беспощадной. Фигуры падали одна за другой, растворяясь в воздухе, словно призраки. Гарри с замиранием сердца наблюдал за этим кровопролитием, не в силах отвести взгляд. Он видел, как Жанна Альтер сражается с невероятной отвагой и мастерством. Её чёрный меч сверкал в полумраке, отражая пламя её души. Она не знала страха и усталости, защищая Грааль от всех, кто посягал на него. Но врагов было слишком много. Один за другим падали её союзники, оставляя её в одиночестве против целой армии. Гарри видел, как на её теле появляются раны, как её движения становятся медленнее, как её силы покидают её. И вот, наконец, настал момент, когда она осталась одна против двух королей Артуров и нескольких других Слуг. Гарри с ужасом понял, что оба Артура сражаются не на стороне Жанны Альтер, а против неё. Она была единственной, кто защищал Грааль. Сердце Гарри сжалось от боли и страха. Он закрыл глаза, не в силах смотреть на то, что происходило на доске. Он молился, чтобы Жанна Альтер выжила, чтобы она победила. Но когда он снова открыл глаза, он увидел лишь пустоту там, где только что стояла Жанна Альтер. Крик ужаса и отчаяния вырвался из груди Гарри. «Нет!» — пронеслось в его голове. «Не может быть!» Он в отчаянии смотрел на пустое место на доске, где только что стояла Жанна Альтер. Её нет. Она проиграла. «Но кто теперь защитит Грааль?» — с ужасом подумал Гарри. Он искал взглядом хоть одну фигуру, которая бы встала на защиту священной реликвии. Но никто не двигался. Все остальные фигуры были либо повержены, либо наблюдали за происходящим со стороны. И тут произошло нечто ужасное. Грааль начал изменяться. Его золотистое сияние померкло, а вместо него появился темно-багровый свет. Кровавая студенистая масса начала вытекать из чаши, заливая всю доску. Доска превратилась в карту Земли. На ней появлялись вспышки — ядерные взрывы, катастрофы, разрушения. Цивилизация рушилась на глазах. От великих городов и стран оставались лишь дымящиеся руины. Гарри смотрел на это с невыразимым ужасом. Он понимал, что это конец. Конец всего. Слёзы текли по его лицу, он сжимал кулаки, не в силах ничего изменить. Он хотел кричать, но горло сдавило невидимой рукой. Он был бессилен перед лицом этой ужасной катастрофы. И вдруг… Гарри почувствовал, как его кто-то трясет за плечо. Он с трудом открыл глаза и увидел перед собой встревоженное лицо Жанны Альтер. — Гарри, ты как? — спросила она, её голос был полон беспокойства. — Тебе приснился кошмар? Гарри с облегчением вздохнул. Это был всего лишь сон. Ужасный, кошмарный сон, но всего лишь сон. Он бросился к Жанне и крепко обнял её. Он был так рад видеть её живой и невредимой, что не мог сдержать слёз. — Жанна, я… я видел страшный сон, — пробормотал он, заплетающимся языком. — Там… там была шахматная доска, Грааль… и ты… Он рассказал ей все, что видел во сне: битву фигур, падение Жанны Альтер, осквернение Грааля, гибель цивилизации. Жанна внимательно слушала, не перебивая. Её лицо было серьёзным и сосредоточенным. Когда Гарри закончил свой рассказ, она некоторое время молчала, обдумывая услышанное. Гарри видел, что ей понятен смысл его сна. Но она не спешила делиться своими соображениями. — Гарри, это очень важно, — сказала она наконец. — Я схожу за Рицукой и Гудако. Мы должны им все рассказать. Жанна Альтер, не теряя времени, вышла из столовой. Гарри, всё ещё под впечатлением от кошмарного сновидения, остался за столом вместе с остальными. Тишина нарушалась лишь лёгким звоном посуды и приглушёнными разговорами. Элен, сидевшая напротив Гарри, внимательно наблюдала за ним. Её лицо, обычно спокойное и невозмутимое, сейчас выражало глубокую задумчивость. Она словно пыталась разгадать тайну, скрытую в рассказе Гарри. Когда вернулись Жанна Альтер, Рицука и Гудако, все собрались вокруг стола. Гарри повторил свой рассказ, стараясь не упустить ни одной детали. — Это очень странный сон, — сказал Рицука, нахмурившись. — Шахматная доска, фигуры… Что бы это могло значить? — Возможно, это какое-то предупреждение, — предположила Гудако. — Предзнаменование грядущей опасности. — Но что именно нам угрожает? — спросил Гарри. — И кто эта принцесса в военной форме? Мы ведь так и не узнали ее имени… — Я не знаю, — призналась Жанна Альтер. — Но я чувствую, что это очень важно. Мы должны разобраться в этом сне. И сон Гарри сходится с тем, что она ему показала. Волдеморт действительно хочет уничтожить человечество. И он использует для этого Грааль. Элен, до этого молчавшая, неожиданно заговорила: — Я думаю, что этот сон связан с Граалем, — сказала она. — Шахматная доска — это поле битвы за него. Фигуры — это Слуги, которые будут в ней участвовать. А принцесса — это кто-то, кто играет важную роль в этой битве. И, судя по всему, она на нашей стороне. — Но почему Жанна Альтер была одна против всех? — спросил Гарри. — Почему никто не помог ей? Элен взглянула на него с нескрываемой грустью и сказала: — Возможно, потому что она — единственная, кто может защитить Грааль. Элен встала из-за стола и подошла к окну. Она смотрела на восходящее солнце, её лицо было задумчивым и решительным. — Мы должны защитить Грааль, — сказала она, не оборачиваясь. — Мы не можем допустить, чтобы он попал в руки Волдеморта. А я… не позволю Жанне Альтер сражаться одной и встану с ней плечом к плечу, если потребуется. Слова Элен, произнесенные с такой уверенностью и решимостью, заставили всех присутствующих взглянуть на неё с новым уважением. — Элен, — обратился к ней Кирицугу, — мы знаем, что ты сильная Слуга. Но что ты можешь противопоставить самому королю Артуру с его Экскалибуром? Каков твой фантазм? Вопрос был задан прямо и без обиняков. Все с любопытством ждали ответа. Ведь до сих пор Элен не демонстрировала своих способностей в полной мере. Элен медленно повернулась к ним. Её глаза блестели, а на губах играла лёгкая улыбка. — Я думаю, — сказала она, — что вам лучше увидеть это своими глазами, когда придёт время. А пока… пусть это останется моей маленькой тайной. Она подмигнула им и снова повернулась к окну. Солнце уже взошло, озаряя мир яркими лучами. Начинался новый день, полный неожиданностей и опасностей. Но герои были готовы к ним. Они знали, что должны защитить Грааль и спасти человечество. И они сделают это, чего бы им это ни стоило.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.