
Пэйринг и персонажи
Гарри Поттер, Драко Малфой, Рон Уизли, Драко Малфой/Гермиона Грейнджер, Фред Уизли, Джордж Уизли, Альбус Дамблдор, Том Марволо Реддл, Седрик Диггори, Аластор Муди, Джеймс Мориарти, Дадли Дурсль, Жанна д'Арк, Астольфо, Леонардо Да Винчи, Машу Кириелайт, Гудао, Мордред, Мелюзина, Ринтаро Окабэ, Курису Макисэ, Судзуха Аманэ, Кирицугу Эмия, Айрисфиль фон Айнцберн, Пассионлип, Коянская, Хассан ибн Сабах, Агент Смит
Метки
Драма
AU
Приключения
Фэнтези
Мироустройство
Магический реализм
Мистика
Двойники
Попаданцы: Из одного фандома в другой
Попаданчество
Детектив
Триллер
Фантастика
Становление героя
Кроссовер
Великолепный мерзавец
Хронофантастика
Реализм
Люди
Сверхспособности
Мифы и мифология
Гении
Дамбигуд
Научное фэнтези
Попаданцы: В своем теле
Том Реддл — не Темный Лорд
Ученые
Наемники
Безумные ученые
Большая Игра профессора Дамблдора
Бояръ-аниме
Синдром восьмиклассника
Описание
Как водится, в первую войну у Волдеморта было все: власть, деньги, соратники. У него не было только Святого Грааля, чтобы тот мог исполнять его желания. Специалисты Врат Халдеи доказали, что после 1998 года на Земле случится неопределенная катастрофа, после которой компьютер Халдеи не фиксирует жизнь на Земле. В действительности, все что им известно, так это то, что некий очень могущественный и великий злодей воссоединится с неким великим Слугой, завладеет Святым Граалем и исполнит свое желание.
Примечания
Буктрейлер на русском: https://www.youtube.com/watch?v=64pw6_nS5YU
Буктрейлер (англ.): https://www.youtube.com/watch?v=-mBhFREA-0k
Обложка - https://i.imgur.com/yjchOaW.jpg
Обновленная обложка: https://i.imgur.com/98MFy3S.jpg
Ссылка на телеграм: https://t.me/fb_wkpb
Глава 38. Наследие, которого нет
27 мая 2023, 03:53
Жанна Альтер, не сбавляя хода, преследовала Джека-Потрошителя. Сердце гулко билось в груди, дыхание вырывалось прерывистыми вздохами, но она словно не замечала усталости, стремительно проносясь по залам Отдела Тайн. Она прыгала со стены на стену с ловкостью, которая выдавала ее нечеловеческую природу, ее янтарные глаза яростно выискивали убегающую фигурку в темном плаще.
Джек была быстра, словно тень, но Жанна не уступала ей. Она чувствовала, как с каждым шагом, с каждым прыжком сокращается расстояние между ними, и ее пальцы непроизвольно сжимались, словно уже ощущая хрупкое тело маленькой убийцы. Азарт охотника смешивался в ее душе с праведным гневом и жаждой мести. Но как раз в тот момент, когда она собиралась протянуть руку и схватить Джека, хитрая преступница резко свернула влево и скрылась за одним из многочисленных стеллажей, опрокинув его при этом прямо на Жанну, из-за чего та невольно потеряла равновесие и с размаху повалилась на землю.
«Нельзя дать ей уйти!» — пронеслось в голове Жанны. Она мгновенно поднялась на ноги и вновь бросилась в погоню. На этот раз ставки были выше. Она уже слишком близко подошла к поимке неуловимой убийцы, и провал был недопустим. Нельзя было допустить, чтобы эта тварь продолжала сеять смерть и хаос.
Джек петляла между стеллажами, словно зная этот зал как свои пять пальцев. Она была всего в нескольких метрах, и Жанна почти физически ощущала напряжение, сгустившееся в воздухе, словно перед грозой. Ее сердце колотилось так сильно, что, казалось, заглушало все остальные звуки. Она уже не просто преследовала врага — она охотилась, словно дикий зверь, загоняющий свою жертву.
И вот, когда, казалось, победа была уже близка, Джек внезапно остановилась и резко развернулась, выставив вперед свои окровавленные тесаки. Жанна не ожидала такого поворота. Она попыталась затормозить, но было уже поздно. По инерции она продолжала двигаться вперед, прямо на острые клинки.
В последний момент ей удалось отклониться в сторону, но один из тесаков все же зацепил ее, оставив глубокий порез на плече. Жанна отшатнулась, чувствуя, как по руке побежала струйка крови. Но боли она почти не заметила. Ее тело охватила ярость, а разум затуманила жажда мести.
Она увидела, как Джек, воспользовавшись ее замешательством, бросилась к ближайшему стеллажу и с размаху ударила по нему ногой. Полки затряслись, и вниз водопадом посыпались стеклянные шары, со звоном разбиваясь о каменный пол и разлетаясь на тысячи осколков.
— А вот и оно! — хихикнула Джек, словно безумная кукла, ожившая по воле злого волшебника. Ее голос был полон злорадства и безумного веселья.
Она ловко подхватила рукой один из падающих шаров, но тот, словно живой, выскользнул из ее пальцев, описал в воздухе дугу и разбился о пол с оглушительным звоном.
— Ты! Из-за тебя все! — взревела Джек, и в ее голосе послышались истерические нотки.
Она резким движением выскочила из-за стеллажа, который тут же с грохотом рухнул, чуть не задев Жанну, и бросилась на нее, размахивая ножами. Жанна едва успела отпрыгнуть в сторону, уклоняясь от атаки. Падающий стеллаж задел еще несколько соседних, и те, словно костяшки домино, начали опрокидываться один за другим. Зал наполнился грохотом падения и звоном разбитого стекла. Казалось, что сам Отдел Тайн содрогается от ярости разрушения.
Жанна с Джеком оказались в эпицентре этого хаоса. Они продолжали сражаться, уворачиваясь от летящих со всех сторон осколков и стараясь не потерять друг друга из виду в поднявшейся пыли. Жанна чувствовала, как ее захлестывает волна первобытной ярости. Она была подобна разъяренному зверю, готовому растерзать своего врага на куски.
В какой-то момент Жанна потеряла Джека из виду, но тут же ощутила ее присутствие где-то справа. Она резко развернулась, выставив перед собой меч, и увидела, как Джек выпрыгивает из-за опрокинутого стеллажа, целясь ей прямо в голову. Жанна успела отбить удар, и клинки с лязгом сцепились. Они стояли неподвижно, глядя друг другу в глаза. В этот момент они были похожи на двух хищников, сошедшихся в смертельной схватке.
— Я убью тебя за это! — прошипела Джек, ее бледное лицо исказила гримаса ненависти, а из уголка рта текла струйка крови.
— Ха! Посмотрим! — крикнула в ответ Жанна и, с нечеловеческой силой оттолкнула Джек.
От удара та пролетела несколько метров и врезалась в стену. Стена не выдержала удар и треснула, покрывшись сетью глубоких трещин. Но пыл Джек это нисколько не остудило. Она была похожа на одержимую, на живое воплощение смерти и разрушения. Джек хищно посмотрела на Жанну и тут же отскочила от стены, намереваясь взять реванш. Маленькая светловолосая девочка с безумной улыбкой на губах летела на Жанну с зелеными глазами, полными первобытной ярости, намереваясь разорвать ее на части своими окровавленными ножами. Но Жанна подготовилась к этому удару. Она встретила ее со своей обычной самодовольной усмешкой на лице и, собрав всю свою волю в кулак, прыгнула ей навстречу, выставив перед собой меч, словно копье, готовое пронзить врага.
***
Разделение произошло быстро. Дамблдор и Фуджимару направились в одну сторону, Скримджер и Гарри — в другую. Рон последовал за Дамблдором, стараясь не отставать. Гарри и Скримджер осторожно продвигались по темным, извилистым коридорам Отдела Тайн. Скримджер, как опытный мракоборец, шел впереди, освещая путь заклинанием Люмос. То и дело он останавливался, прислушиваясь к каждому шороху, словно ожидая нападения в любой момент. Гарри следовал за ним, крепко сжимая в руке палочку. Он чувствовал себя неуютно в этом странном, загадочном месте, словно за ними кто-то наблюдал из темноты. — Как вы думаете, — тихо спросил он у Скримджера, — что Волдеморт искал в Лондоне? — Не знаю, — честно пожал плечами Скримджер. — Но что-то очень ценное. И, возможно, связанное с Граалем. Этот проклятый туман… Он явно имеет какое-то отношение к происходящему. И он мешает сосредоточиться, словно затуманивает разум. — Вы тоже считаете, что он охотится за Граалем? — А разве может быть иначе? — Скримджер горько усмехнулся. — Этот негодяй всегда стремился к безграничной власти. А Грааль… Кто знает, какие возможности он может дать тому, кто им завладеет. И кто знает, сколько крови он уже пролил, чтобы заполучить его… Они продолжали идти в молчании, пока не достигли двери с надписью «Архив магических артефактов и предсказаний». — Кажется, нам сюда, — сказал Скримджер, осторожно открывая дверь. Они вошли в обширный зал, заставленный высокими стеллажами, уходящими в темноту. Казалось, что эти стеллажи уходят в бесконечность, теряясь в сумраке зала. Воздух здесь был спертым и пыльным, пахло старой бумагой, чернилами и чем-то еще, неуловимо-тревожным. Скримджер уверенно направился к нужному стеллажу и принялся искать среди пыльных свитков и папок, бормоча себе под нос названия и даты. — Вот, — сказал он наконец, вытаскивая старую, потрепанную книгу в кожаном переплете. — «История Войн за Святой Грааль». Кажется, это то, что нам нужно. Взгляните, Гарри, может, вы увидите что-нибудь важное. Гарри с любопытством заглянул через плечо Скримджера. Тот открыл книгу, страницы которой были испещрены непонятными символами, рисунками и диаграммами, выполненными выцветшими от времени чернилами. — Здесь упоминаются разные Войны за Грааль, — проговорил Скримджер, внимательно вчитываясь в текст. — И каждый раз в них участвовали Слуги — герои прошлого, призванные с помощью магии. — Слуги? — переспросил Гарри. — Те, о которых говорил Фуджимару? — Похоже на то, — кивнул Скримджер. — Смотрите, вот тут написано про Слугу класса Сэйбер — короля Артура. А вот про Слугу класса Лансер — ирландского героя Кухулина. А это… — Скримджер нахмурился, вглядываясь в неразборчивый текст. — Кажется, тут упоминается имя Юстиции Лизритч фон Айнцберн… Странное имя. И еще какое-то — Зокен Мато… — Айнцберн? — переспросил Гарри. — Я где-то слышал эту фамилию… — Возможно, это одна из древних магических семей, — предположил Скримджер. — Нужно будет потом проверить по архивам Министерства. Слушайте дальше. Вот тут сказано, что Слуги класса Ассасин обладают способностью скрывать свое присутствие и даже стирать воспоминания о себе. — Как Джек-Потрошитель, — тихо произнес Гарри, вспоминая слова Скримджера в кабинете Дамблдора. — Выходит, Дамблдор был прав, — пробормотал Скримджер. — Это и впрямь Слуга. — Смотрите, Скримджер, — Гарри указал пальцем на небольшой рисунок в углу страницы. — Это же… похоже на тот самый сверток, что был у гостя Волдеморта! На рисунке был изображен небольшой предмет, завернутый в ткань. Рядом с ним была надпись на латыни, которую Гарри не смог разобрать. — «Катализатор», — прочитал Скримджер. — «Предмет, связанный с героем и используемый для его призыва в качестве Слуги.» Так вот что искал Тот-кого-нельзя-называть! Внезапно они услышали громкий шум, доносившийся из соседнего зала. Звук был такой, словно что-то очень тяжелое упало на пол. — Что это было? — встревоженно спросил Гарри. — Не знаю, — ответил Скримджер, закрывая книгу. — Но нам лучше поторопиться. Пойдемте, нужно предупредить Дамблдора. Они выбежали из архива и направились в сторону, откуда доносился шум. Тем временем Дамблдор и Рон осторожно вошли в комнату с мозгами. Помещение было круглым, с высоким сводом, поддерживаемым колоннами, украшенными резьбой в виде переплетающихся змей. В центре комнаты находился огромный хрустальный резервуар, заполненный мутной зеленоватой жидкостью, в которой медленно плавали мозги разных размеров и форм. Они пульсировали и извивались, словно живые, издавая тихий булькающий звук, и от этого зрелища у Рона замутило в животе. — Не бойся, Рон, — спокойно сказал Дамблдор, заметив его реакцию. — Они не причинят тебе вреда, если ты не будешь их провоцировать. И старайся не смотреть на них долго, иначе они могут затуманить твой разум. — А что они делают? — с любопытством и страхом одновременно спросил Рон, стараясь не смотреть на копошащиеся в резервуаре мозги. — Они думают, — ответил Дамблдор. — И запоминают. Эти мозги — своеобразный архив мыслей, идей, воспоминаний. Они реагируют на ментальные импульсы и могут вступать в телепатический контакт с теми, кто находится рядом. Но делать это нужно очень осторожно, иначе можно потерять контроль над собственным разумом. — И как же это нам поможет? — недоверчиво спросил Рон. — Мы попытаемся найти среди этих мыслей те, что принадлежат Артуру, — пояснил Дамблдор. — Или тому, кто на него напал. Если нам повезет, мы сможем узнать, что произошло и куда они направились. Дамблдор подошел к резервуару и, произнеся какое-то заклинание, осторожно погрузил в него правую руку по самое плечо. Его лицо стало сосредоточенным, глаза закрылись. Рон наблюдал за ним, затаив дыхание. Внезапно Дамблдор вздрогнул и открыл глаза. — Кажется, я что-то нашел, — сказал он, не вынимая руки из резервуара. — Но это очень странно… — Что такое, профессор? — встревоженно спросил Рон. — Я вижу… видение, — проговорил Дамблдор. — Это воспоминание, но оно какое-то… искаженное, словно его пытались стереть или изменить. Я вижу Артура, он ранен, но он не здесь. Он… Дамблдор замолчал, нахмурившись. Его взгляд был устремлен куда-то в пространство, словно он видел то, чего не мог видеть Рон. — Он двигался по направлению к Залу Смерти, — наконец произнес Дамблдор. — И он там не один… Что-то не так… что-то мешает мне видеть ясно… Прежде чем Рон успел что-либо спросить, Дамблдор резко выдернул руку из резервуара и направился к выходу. — Идем, Рон! — крикнул он. — У нас нет времени! Они выбежали из комнаты с мозгами и помчались по коридорам Отдела Тайн, направляясь к Залу Смерти. Оставив позади комнату с мозгами, Дамблдор и Рон стремительно шли по коридорам Отдела Тайн. Дамблдор, казалось, точно знал, куда направляться, и Рон едва поспевал за ним. Внезапно Дамблдор остановился и жестом приказал Рону замереть на месте. — Тише, — прошептал он. — Кажется, мы на месте. Они осторожно заглянули за угол и увидели перед собой дверь, ведущую в Зал Смерти. Дверь была приоткрыта, и из-за нее доносились приглушенные голоса и странные звуки. В это же время Маш, пробираясь сквозь туман, заметила приоткрытую дверь с другой стороны зала. Она осторожно приблизилась и заглянула внутрь. Ее глазам предстал огромный зал с пустой аркой, внутри которой витала загадочная мерцающая вуаль, колыхавшаяся в такт неведомым сквознякам. Неизвестные голоса заполнили ее слух, словно шепот множества невидимых существ, и Маш невольно приблизилась к арке, стараясь не выдавать своего присутствия. Она осторожно взглянула на арку, обошла ее кругом, изучая взглядом, не представляет ли она угрозы. Странное нечто так и манило ее пройти через арку, коснуться завесы, проникнуть в тайну, которую она скрывала, и она сделала бы это, не окликни ее голос. — Эй! Кто здесь? — позвал ее знакомый мужской голос. Обернувшись, Маш заметила лежащего неподалеку на полу человека. Он выглядел очень плохо и крайне болезненно, а его лицо было бледным, как полотно, и покрыто испариной. Этот человек буквально истекал кровью, но был жив, и, лежа в луже крови, на обломках разбитого стула, ощущал ее присутствие. Мужчина судорожно откашлялся, издавая булькающий звук. Лицо его исказилось сильной болью, и он едва слышным голосом прошептал: — Помогите… Он вытянул к Маш руки, дрожащие от слабости, и она не раздумывая помогла ему подняться. — Вы, должно быть, мистер Уизли? — несмело спросила она, перебросив его руку через свои плечи и поддерживая его за талию. Тот не ответил, лишь издал слабый стон, похожий на кашель, да бессильно кивнул головой в знак согласия. — Что вы здесь делаете так поздно? — тихо спросила Маш, стараясь не выдать своего волнения. До ее слуха донесся загадочный гулкий звук. Он то затихал, то нарастал, словно где-то совсем рядом ворочалось во сне огромное неведомое существо. — Задание… сторожить… секретно… — с трудом прошептал мистер Уизли, его дыхание было прерывистым и тяжелым. — А вы… не слишком похожи на мракоборца… Таинственный звук прозвучал вновь, но уже ближе. Казалось, что сама тьма сгущается вокруг них, готовая поглотить их целиком. Нервы Маш немного расслабились, и она издала выдох облегчения, решив, что это всего лишь игра воображения. — Мы должны отсюда выбираться, — твердо пробормотала Маш, сама не зная, как хочет ответить. — Там профессор Дамблдор… он вам поможет. Ее мозг отчаянно сражался за каждую мысль, но после короткого сна мысли путались в ее голове, и она ощущала себя беспомощной перед вопросами. — Дамблдор? — в голосе мистера Уизли прозвучала слабая надежда. — Он тоже здесь? На сей раз подозрительный шум повторился, но уже гораздо ближе. Казалось — в их сторону через стену движется… — Поезд? — с ужасом ахнула Маш, выдав свою самую неожиданную догадку. Ее опасения не подтвердились — секунду спустя в миллиметре от спины мистера Уизли пролетело крошечное тельце Джека Потрошителя, а за ним — с задержкой на сотую долю секунды — промчалась Жанна Альтер. Их появление сопровождалось оглушительным грохотом падающих стен, невообразимыми криками, полными ярости и боли, и лязгом металла. От шума Маш невольно зажмурилась и инстинктивно пригнулась, стараясь защитить мистера Уизли. Она даже не заметила, как за ее спиной рухнула та самая зловещая арка, погребая под своими обломками часть зала. — Что… что там такое происходит? — слабым голосом спросил мистер Уизли. — Ремонт?! — Маш в отчаянии выдала первое, что ей пришло в голову, лишь бы чем-то заполнить информационный вакуум. — Какой ремонт? Министерство… — Внеплановый, конечно же! — нервно хихикнула Маш, чувствуя, как мало она может ему объяснить и как много сама хотела бы узнать. Два темных силуэта проделали в ближайшей стене еще один проход и исчезли в образовавшемся проеме. Маш решила не рисковать и, крепко сжимая руку мистера Уизли, направила ноги — свои и раненого волшебника — в правильную дверь. — Порублю, тварь! — крикнула Джек, прежде чем пронестись перед лицом Маш. Затем послышался звон разбитого стекла, грохот падающих предметов и чей-то истошный вопль, полный боли и отчаяния. Маш не знала, кто из них издал этот вопль, но он заставил ее сердце сжаться от страха. Собрав всю свою волю в кулак, Маш ускорила шаг, увлекая за собой мистера Уизли. Она должна была вывести его отсюда, пока не стало слишком поздно. Добравшись до выхода, Маш едва успела закрыться щитом, когда стена, отделявшая их от погони, разлетелась на куски, словно сделанная из песка. Краем глаза она заметила, как Джек Потрошитель вместе с Жанной, сцепившись в смертельной схватке, проломили потолок зала, в котором они находились. Стремительно удаляющийся в высоту грохот возвестил Маш ровно две новости. Первая: они с мистером Уизли на время в безопасности. Вторая новость на секунду озадачила Маш вопросом о стоимости ремонта в министерстве. Где-то били фонтаны воды, повсюду валялись обломки стен и горы пыли. Не хватало только моря крови, гор искореженных трупов да обезображенных выживших, плачущих о своих потерях. Именно так Маш запомнила свою первую встречу с Жанной Альтер, когда нырнула вместе с Рицукой в ту зловещую сингулярность, унесшую жизни множества невинных людей. 1431 год, запятнанный кровью, представил ее глазам нечеловеческое зрелище, полное боли, страданий и отчаяния. Она шагнула тогда в неизвестность, ожидая лишь знакомство с великой Жанной д’Арк, спасшей Францию. Жанна Альтер оказалась явным воплощением ее худшего ночного кошмара. Зная, сколь сильна и опасна Жанна Альтер, теперь Маш задавалась вопросом — почему же не помогла ее отправка в 1994 год? И не является ли она, Маш, таким же зловещим предзнаменованием, как и Жанна Альтер, только для этого мира и этого времени?***
Профессор Дамблдор, молчаливый и задумчивый, подошел к раненому мракоборцу, лежавшему на полу, и осторожно осмотрел его, словно пытаясь увидеть нечто, скрытое от глаз остальных. Скримджер, стоявший рядом, смотрел на него с нескрываемым любопытством и надеждой. — Что вы видите, Альбус? — поинтересовался он, голос его дрогнул. Профессор, не отрывая взгляда от раненого, задумчиво нахмурился и ответил: — Я вижу, что этот враг не просто убивает. Он питается страхом. Словно вытягивает его из своих жертв, оставляя после себя лишь пустую оболочку. Они всячески старались избежать пережитого нападения, поскольку знали, что это сильно подогревает страх перед этим неизвестным убийцей, своего рода игра в кошки-мышки, где ставки — жизни людей. — Джек Потрошитель питается страхом, — вставил Фуджимару, его голос звучал ровно, но Гарри показалось, что он услышал в нем нотки тяжелого знания, словно Фуджимару уже сталкивался с чем-то подобным раньше. — Значит, легенды не врали, — пробормотал Скримджер, бледнея. — И что еще вы знаете об этом… Джеке? — Это воплощение городской легенды об известном лондонском убийце, — пояснил Фуджимару, заметив вопросительные взгляды Гарри и Рона. — Той самой, что будоражила умы людей в викторианскую эпоху. Из-за этого у него нет настоящей внешности, и никто не знает, как он выглядит. И он сам тоже не знает, — добавил он после паузы, словно это было особенно важно. — Так почему же мы видим девчонку? — не унимался Скримджер. — Видимо, такова особенность здешней магии — Джек принял форму, которую подсказал ему этот мир, — предположил Фуджимару. — Форму, которая вызывает наибольший ужас и отвращение в сознании людей. — Так вы говорите, что это какой-то боггарт? — недоверчиво спросил Рон, морща нос от неприятного запаха, исходившего от тумана. Фуджимару пожал плечами, словно это было не так важно. — Ну, боггарта ты можешь запугать, с помощью заклинания, а что касается Джека Потрошителя… Это же не так просто, как ты думаешь, Рон. Это существо куда опаснее. Оно питается не только страхом, но и отчаянием, болью, самой сутью человеческой души. И остановить его одним заклинанием не получится. — Как вы узнали об этом убийце? — спросил Гарри, стараясь не показывать, насколько его тревожат слова Фуджимару. — Это… часть моей работы, — уклончиво ответил Фуджимару. — Скажем так, благодаря Лондонской Сингулярности. — Он помолчал, словно взвешивая свои слова. — В 1888 году мы, то есть специалисты из нашей организации, были там и узнали об этом, с позволения сказать, явлении, как одна из участниц тех событий. — Лондонская сингулярность? — спросил Гарри. — Что это такое? Это слово звучало незнакомо и тревожно. — Представьте себе искривление времени и пространства, — начал объяснять Фуджимару. — Аномалию, которая нарушает естественный ход истории. Нечто подобное произошло в Лондоне более ста лет назад. И Джек-Потрошитель был частью этой аномалии. — Он снова помолчал, словно не решаясь продолжать. — Хотя это не могло произойти в наше время, это не значит, что подобные проблемы не возникнут в будущем… И похоже, что это будущее уже наступило. — Хорошо, так что же нам делать с Джеком Потрошителем? — напрямую спросил Рон, нервно оглядываясь по сторонам, словно ожидая, что убийца выпрыгнет на них из-за каждого угла. — Мы пока не можем точно сказать, в чем его слабость, ведь это не совсем тот Джек, с которым мы сталкивались раньше, — ответил профессор Дамблдор, задумчиво потирая бороду. — Наша главная задача — не дать ему посеять среди нас ужас и панику. А для этого нужно действовать быстро и решительно. — Есть ли вероятность того, что Маш и Жанна справятся? — спросил Гарри, искренне надеясь, что ответ будет положительным. — Разумеется, они спра… — начал Фуджимару, но вдруг замолчал, словно к чему-то прислушиваясь. Его взгляд стал отсутствующим, а на лице появилось выражение глубокой печали. — Что такое? — спросил Гарри, заметив перемену в его настроении. — Джек, — тихо произнес Фуджимару. — Это дитя отчаяния. Ее сущность — это скорбь и боль множества нерожденных детей, лишенных жизни еще до того, как они смогли увидеть свет. Она жаждет любви и тепла, которых никогда не знала, и ищет свою «мать» в каждой своей жертве. Но все, что она может дать, — это смерть. Она обречена вечно скитаться в поисках утраченного рая, и ее печаль не знает границ. — Вы говорите о ней так, словно жалеете ее, — заметила Гермиона. — В каком-то смысле, так и есть, — кивнул Фуджимару. — Слуги — вовсе не бездушные орудия убийства. У каждого из них своя история, своя трагедия. И Джек — не исключение. Ее ненависть, ее жестокость — это лишь отражение той боли, которую она носит в себе. — Но это не оправдывает ее действий, — возразил Гарри. — Она убивает невинных людей. — Верно, — согласился Фуджимару. — И поэтому мы должны ее остановить. Но при этом важно помнить, что она не просто монстр, а жертва обстоятельств, порождение человеческой жестокости и равнодушия. Секунду спустя потолок в нескольких метрах от них с грохотом провалился, и все заволок густой непроглядный туман. — Прячьтесь! — велел Фуджимару, но в этом не было необходимости. Дамблдор с учениками уже отошли за одну колонну, и Скримджер нырнул за соседнюю, убедившись, что с ними все в порядке. Фуджимару остался на месте, вглядываясь в туман и прислушиваясь. Его поза была напряженной, словно у готового к бою зверя. Из тумана донесся уже знакомый Гарри по сновидению тонкий девчоночий голосок, полный злобы и насмешки: — Почему ты не боишься меня? Гарри выглянул из-за колонны, пытаясь разглядеть говорящего. Сквозь колышущийся туман он заметил Жанну, которая нависала над лежащим на полу силуэтом, окутанным туманом. В правой руке Жанны вспыхивало пламя, освещая мрачное пространство вокруг нее и заставляя туман отступать. — Я ничего не боюсь! — надменно грозно ответила Жанна. — И никогда не боялась. Фигура на полу — это была, без сомнения, Джек — казалось, растерялась и с сомнением смотрела на Жанну. Внезапно Джек Потрошитель бросилась вправо, пытаясь убежать. Жанна быстро среагировала, ее пылающий меч следовал за его движениями. Джек бросила быстрый взгляд через плечо, чтобы оценить ситуацию. К своему удивлению, Джек увидела большого, грузного мужчину, стоявшего в нескольких футах от него, его палочка была угрожающе направлена на Джек. Скримджер был полон решимости не дать Джек уйти, и к нему присоединились Гарри и Рон, державшие свои палочки наготове. — Похоже, наша маленькая подружка решила поиграть в прятки, — раздался совсем рядом голос Дамблдора. — Что ж, не будем ей мешать. Гарри обернулся и увидел, что Дамблдор стоит рядом с ним, пристально вглядываясь в туман. В его руке была волшебная палочка, излучавшая слабый серебристый свет. Жанна, казалось, знала, что Джек пытается сбежать. Она взлетела вверх, ее бронированные сапоги гулко стучали по мраморному полу. Огонь лизал ее волосы и покрывал доспехи, создавая внушительный силуэт. Ее решительного выражения лица, казалось, было достаточно, чтобы запугать даже Джека. Он знал, что ему с ней не сравниться. — Ты далеко не уйдешь, Джек Потрошитель, — крикнула Жанна. — Дни твоего террора закончились! За долю секунды Джек все поняла и резко повернула, исчезнув в тумане. Жанна потеряла его из виду. Она остановилась и сделала глубокий, контролируемый вдох, пытаясь сосредоточиться на своих чувствах. — Куда он пошел? — спросил Гарри, его палочка все еще была наготове. — Я не знаю. Я ничего не чувствую… — ответила Жанна, ее глаза обшаривали туман во всех направлениях, а потом прыгнула в дыру, недавно проделанную ей и Джек в потолке. Они все стояли неподвижно, стараясь прислушаться к любым звукам, которые могли бы навести на мысль о местонахождении Джека. Вдруг Рон вскрикнул, когда что-то услышал. Через секунду в тумане показался силуэт значительно крупнее Джека — это шла Маш, поддерживая мистера Уизли. — Папа! — обрадовался Рон и побежал им навстречу. Следом направились и все остальные. — Где вы его нашли, мисс Кириелайт? — поинтересовался Дамблдор. — Там… какой-то зал с аркой… — едва соображая ответила Маш. Разделять общую радость им пришлось недолго. — Маш! Джек Потрошитель сбежал! — обратился к ней Фуджимару. — Ее преследует Жанна Альтер. — Они не могли далеко уйти, — отреагировала та и прыгнула вверх. — Давайте уже выбираться отсюда, — мягко зевнул Дамблдор.***
В министерском атриуме не осталось камня на камне. Повсюду царил хаос и разрушение. Гарри с трудом узнавал когда-то величественный зал. Теперь он представлял собой печальное зрелище. Осколки разбитого фонтана валялись где попало, перемешавшись с обломками мраморных статуй и кусками облицовки стен. А в его центре зияла огромная дыра, из которой все еще поднимался столб воды, словно раненое чудовище извергало из себя последние остатки жизни. Стены зала потрескались или разрушились, обнажив стальную арматуру и переплетение магических коммуникаций, искрящих и гудящих от остаточного напряжения. А все вокруг застилал слой пыли, местами пепельно-серой, а местами — подозрительно белой, словно это была не пыль, а мелко истолченное стекло, сверкавшее в свете аварийных факелов. Уцелели здесь разве только камины, и то не все. Казалось, что сама магия здесь была искажена, вывернута наизнанку. Дамблдор придирчиво осмотрел масштаб разрушений и прислушался — кроме журчания воды и изредка отваливающихся кусков стен, здесь царила зловещая тишина. Гарри заметил стоящих поблизости Жанну и Маш и хотел было направиться к ним, как вдруг его внимание привлекло какое-то движение в дальнем конце зала. Подойдя к Жанне, он услышал недовольное: — В следующий раз она так легко не отделается. Жанна стояла, прислонившись спиной к одной из немногих уцелевших колонн, и раздраженно смотрела себе под ноги. Ее меч, обычно сверкающий чистотой, был покрыт странной темной субстанцией, похожей на запекшуюся кровь. Маш стояла рядом, ее щит был опущен, а сама она выглядела уставшей и опустошенной. Она развернулась на каблуках и направилась к ожидающей ее группе. Из ближайшего камина вышли несколько волшебников в лимонных халатах с эмблемой скрещенных волшебной палочки и кости на груди. Дамблдор о чем-то заговорил с ними. Гарри же не мог отвести взгляд от того места, где только что заметил движение. Там, в тени разрушенной арки, мелькнуло что-то темное, неясное. Оно было похоже на человеческую фигуру, но слишком размытую, словно сотканную из самого мрака. Пользуясь случаем, Гарри осторожно отделился от остальных и, стараясь не привлекать к себе внимания, двинулся в сторону замеченной им тени. Он не знал, что именно там увидел, но чувствовал, что это важно, что он должен это выяснить. Подойдя ближе, он различил две фигуры. Одна из них была ему знакома — это была Беллатриса Лестрейндж. Она стояла, прислонившись к разрушенной колонне, и что-то тихо говорила своей спутнице, которая оказалась… Гарри не поверил своим глазам. Перед ним, словно возникшая из самого кошмара, стояла Джек-Потрошитель, тот самый Слуга, с которым только что сражались Жанна и Маш. Но сейчас она выглядела совсем иначе. Вместо окровавленных тесаков в ее руках был обычный школьный рюкзак, а на лице не было ни следа той безумной ярости, которая искажала его во время битвы. Она казалась почти… нормальной. Беллатриса что-то говорила ей, и Гарри, сам не зная зачем, подкрался поближе, чтобы подслушать. — Я не смогла… — расслышал он слова Джек. — Мне помешали. Впредь я буду действовать осторожнее. А затем случилось невероятное. Джек радостно подпрыгнула и обняла Беллатрису, уткнувшись лицом ей в плечо. Гарри был шокирован. Это была та самая Беллатриса Лестрейндж, которая с наслаждением пытала Фрэнка и Алису Лонгботтом, наслаждаясь их болью и страданиями, сводя их с ума этими нескончаемыми пытками. И все же она была здесь, она поднимала Джека с пола и ласковым шепотом общалась с ней. Это была та сторона Беллатрисы, о существовании которой Гарри даже не подозревал. Да что там Гарри — вряд ли о таком мог подумать Грюм. Мог ли такое представить Дамблдор, он не знал, но и не задавал себе такого вопроса. Пальцы Беллатрисы слегка коснулись щеки Джека. Выражение ее лица выражало неожиданную нежность, что резко контрастировало с холодной жестокостью, с которой Гарри всегда ассоциировал ее. Хотя ее голос был тихим, Гарри отчетливо слышал каждое слово. — Пусть твое настоящее имя Джек-Потрошитель, но для меня ты всегда будешь моей маленькой Дельфи, — тихо прошептала Беллатриса, ее голос был полон любви и тепла. Гарри почти ощущал эти чувства. Смятение и протест Джек улетучились перед лицом искренности ее Мастера. Джек молча прильнула к Беллатрисе в объятиях, чувствуя небольшое утешение в этот момент материнской нежности. Пристальное внимание и мягкий тон Беллатрисы показывали, что она действительно все понимает. Это было почти невероятно — Беллатриса Лестрейндж, Пожирательница смерти, которая, как предполагалось, полностью отдалась жестокому и злому делу Лорда Волдеморта, каким-то образом обнаружила в себе материнские чувства. Гарри был поражен до глубины души. Он не мог поверить в то, что видит и слышит. Но он не мог отрицать реальность происходящего. Хуже всего было осознавать, что Беллатриса, Пожирательница смерти, которая всегда была его врагом, теперь стала Мастером. А Слуга Святого Грааля, воплощение легенды о жестоком и кровавом Джеке-Потрошителе, находится под ее контролем. Наблюдая за их объятиями, Гарри не мог не задаться вопросом, что это означает для будущего. Какие еще секреты и сюрпризы скрыты в сердцах его врагов? Как этот неожиданный момент нежности повлияет на грядущую войну? Только время покажет. Так же неожиданно, как он заметил их, они исчезли, оставив Гарри наедине с очередной неразрешимой загадкой.