Гарри Поттер и Святой Грааль

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Fate/Grand Order Матрица Fate/Zero Steins;Gate Fate/Apocrypha Fate/Grand Order Fate/Grand Order: Zettai Maju Sensen Babylonia
Джен
В процессе
NC-17
Гарри Поттер и Святой Грааль
автор
бета
Описание
Как водится, в первую войну у Волдеморта было все: власть, деньги, соратники. У него не было только Святого Грааля, чтобы тот мог исполнять его желания. Специалисты Врат Халдеи доказали, что после 1998 года на Земле случится неопределенная катастрофа, после которой компьютер Халдеи не фиксирует жизнь на Земле. В действительности, все что им известно, так это то, что некий очень могущественный и великий злодей воссоединится с неким великим Слугой, завладеет Святым Граалем и исполнит свое желание.
Примечания
Буктрейлер на русском: https://www.youtube.com/watch?v=64pw6_nS5YU Буктрейлер (англ.): https://www.youtube.com/watch?v=-mBhFREA-0k Обложка - https://i.imgur.com/yjchOaW.jpg Обновленная обложка: https://i.imgur.com/98MFy3S.jpg Ссылка на телеграм: https://t.me/fb_wkpb
Содержание Вперед

Глава 37. Отдел тайн

      Гарри с остальными оказался в просторном зале, отделанном черным мрамором, от которого веяло холодом и неприступностью. В самом его центре они увидели фонтан с золотыми статуями волшебницы, мага, гоблина, кентавра и эльфа-домовика, из которого обычно должна была литься вода, но сейчас он был неподвижен. В каминах вдоль стен не горел огонь, и от этого казалось, что они смотрят на тебя темными голодными глазницами. В атриуме царило запустение, и даже дежурного волшебника не было видно. Казалось, что сама тишина здесь была наполнена тревогой и ожиданием чего-то неотвратимого.       Гарри поднялся с пола и стряхнул с себя сажу, оставшуюся после путешествия через камин. Он вышел из камина, в котором только что вспыхивало зеленое пламя. Вскоре в соседних каминах вспыхнуло зеленое пламя. Из одного грациозно вышла Жанна, поправляя складки своего темного плаща, а Маш бесцеремонно вывалилась из соседнего и сдавленно захрипела, поперхнувшись сажей. Фуджимару оказался рядом с ней прежде, чем она успела упасть, и помог ей подняться. Жанна не обратила на Маш никакого внимания: не подала руку, не обмолвилась словом. Она стояла спиной к Маш, с надменным лицом, выражающим чувство собственного превосходства, словно и не замечая происходящего вокруг. Вскоре после этого две очередных пламенных вспышки возвестили о появлении Дамблдора и Фуджимару из другого камина. Фуджимару, к удивлению Гарри, вышел вместе с Дамблдором, словно они все это время находились вместе. Дамблдор появился с абсолютно невозмутимым видом и оглядел министерский атриум проницательным взглядом.       — Мисс д’Арк, не будете ли вы любезны помочь вашей подруге? — с легкой иронией в голосе велел он Жанне.       Жанна, вздрогнув от неожиданности, быстрым движением сняла со спины Маш тяжелый щит и, не глядя, подтянула ее к себе, рывком поставив на ноги. При этом, она все-таки не удержалась, чтобы не схватить Маш за подвешенный на ее спине щит, чтобы резко рвануть вверх. От целенаправленного толчка и резкого удара ладонью между лопаток кашель Маш моментально прекратился, сменившись слезами, текущими по ее лицу.       Наконец, Маш поднялась на ноги и подобрала с пола свой щит. Фуджимару обеспокоенно подбежал к ней.       — Как ты? — спросил он ее, внимательно вглядываясь в ее лицо.       — Я в порядке, — прошептала та слабым голосом, стараясь унять дрожь в коленях.       Но Гарри не мог не заметить страха и боли в ее глазах, того, как она цеплялась за свой щит, словно за спасательный круг. Он и раньше видел это в глазах тех, кто пережил болезненную травму. Его сердце невольно сжалось от жалости к ней.       Дамблдор прочистил горло, привлекая к себе внимание.       — Добро пожаловать в Министерство Магии, — произнес он, и его голос гулким эхом разнесся по тихому атриуму. — Надеюсь, вы все благополучно добрались?       Послышался слабый шепот согласия, заглушаемый эхом собственных слов Дамблдора.       — Мы здесь не просто так, друзья мои, — напомнил Дамблдор. — Если мы все еще хотим кого-то спасти, нам следует поспешить. Артур находится в Отделе Тайн, и с нашей стороны будет благоразумным отправиться туда лифтом. Но будьте осторожны. Похоже, там уже побывал неизвестный Слуга, и кто знает, с чем нам придется столкнуться.       Он уверенным шагом направился вперед, указывая дорогу к лифту. Когда за ними закрылись двери, директор продолжил свою речь.       — Напомню: мы не знаем точно, как к каждому из вас отнесется неизвестный Слуга. Когда мы выйдем из лифта на нужном этаже, сохраняйте бдительность и пропустите вперед наших прекрасных дам. Они лучше нас подготовлены к подобным встречам.       В кабине лифта возникло чувство тревоги, как будто все присутствующие знали, что дальше будет только хуже. Наступило молчание, а затем Маш, с трудом переведя дыхание, выступила вперед, ее бледные губы были плотно сжаты, но глаза горели решимостью.       — Мы стоим вместе, — тихо, но твердо сказала она. — Давайте уже приступим к делу!       И, не дожидаясь ответа, она первой шагнула к дверям лифта. Она неуклюже подскочила на месте от нетерпения, и кабина опасно вздрогнула, а снаружи донесся ужасающий скрежет. Все вокруг, кроме Дамблдора, не на шутку перепугались, а Жанна вспыхнула гневом.       — Тихо ты! — Жанна раздраженно опустила свою руку на голову Маш, словно пытаясь вбить ее в плечи. — Еще один такой трюк…       Ее слова заглушил грохот золотых решеток, а секунду спустя прохладный женский голос возвестил:       — Отдел тайн.       Гарри узнал это место. Он ожидал увидеть здесь Скримджера и его мракоборцев, но вместо этого обнаружил следы жаркой битвы и густой туман с неприятным запахом гнили и разложения, от которого слезились глаза и першило в горле. Сам Скримджер, напоминавший своим видом льва, сидел за выступом в стене неподалеку от лифта, окружив свою голову неким подобием пузыря. Такой же пузырь Гарри видел на лице Седрика во время второго испытания Триволшебного Турнира. Заметив гостей, Скримджер жестами призвал их вернуться обратно.       Первой из лифта вышла Жанна. Не обращая внимания на жесты Скримджера, она сделала несколько шагов вперед, прищурившись и втягивая ноздрями воздух, словно пытаясь уловить неуловимый запах.       — Дешевые трюки трусливой псины… — пробурчала она, скорее для себя, чем для окружающих.       Чуть вперед нее вышла Маш и тут же встала в боевую стойку, выставив перед собой щит, словно готовясь отразить невидимую атаку.       — Какие будут приказы, Мастер? — спросила Маш, обращаясь к Фуджимару и стараясь говорить громко и четко, но в ее голосе все равно слышалась дрожь.       Фуджимару говорил сквозь платок, которым закрыл лицо, стараясь обезопасить себя от вредного воздействия тумана:       — Спаси мистера Уизли, чего бы тебе это ни стоило. И постарайся узнать как можно больше об этом Слуге.       Дамблдор и его ученики, не дожидаясь приглашения, стояли, закутанные в сияющие силуэты. Ни Рон, ни Гарри не знали этого заклинания, но Дамблдор о них позаботился, окружив надежной защитой от удушливого тумана.       — Что здесь произошло? — спросил Дамблдор у Скримджера, подойдя к нему ближе.       — Альбус, вы с ума сошли! Уходите отсюда сейчас же! — взволнованно призвал их Скримджер. — Какой-то… кто-то… — замялся он. — Здесь есть некое существо, оно чрезвычайно опасно. Этот туман… у меня один из новичков им отравился, пришлось его срочно вывести с парой человек. Еще несколько моих людей отправились на разведку и бесследно исчезли. Прямо впереди должны быть еще… Это… Эта тварь… Вы бы видели ее! Она в одиночку за пару секунд положила двадцать мракоборцев!       — И на нее, несомненно, не действуют никакие заклятия? — спокойно, как само собой разумеющееся, протирая очки, спросил Дамблдор.       — А вы откуда знаете?       — Мы сюда пришли с человеком, который такими существами занимается по долгу своей службы… — уклончиво заговорил Дамблдор, водрузив очки обратно на нос.       — Скажите, вы видели это существо лично? — поинтересовался Фуджимару настолько отчетливо, насколько позволил ему платок, стараясь не выдавать своего волнения.       — Я… видел… Но… — глаза Скримджера округлились, а голос его дрогнул. — Я не помню, что это такое… или кто это. Оно словно стирает самое себя из твоей памяти, оставляя после себя лишь пустоту.       — Никаких слов, никаких особых примет? Может, что-то в его облике, что не ускользнуло от вашего внимания?       Скримджер ответил ему пустым взглядом, полным ужаса и отчаяния. Фуджимару, помрачнев, обменялся взглядами с Жанной и Маш.       — Ваша цель — Джек Потрошитель, — тихо, но твердо произнес он, обращаясь к девушкам.       Маш благосклонно кивнула, а Жанна издала леденящий душу смешок, который эхом разнесся по туману. Это был смех, который заставлял дрожать от страха самых храбрых людей, смех, который, казалось, принадлежал существу с самым мрачным и извращенным воображением. Руфус Скримджер почувствовал, как его сердце заколотилось в груди, и не мог не задаться вопросом, не заключил ли он только что сделку с истинным злом, что в разы страшнее даже самого Волдеморта. В этот момент она выглядела именно той Жанной Альтер, которую Гарри видел в своих ночных кошмарах.       — Не беспокойтесь, — бросила Жанна через плечо, заметив растерянность Скримджера. — Мы с ней разберемся.       Затем, обратившись к Дамблдору, добавила:       — И не вздумайте соваться к нам. Ваша помощь тут не потребуется.       Жанна, не дожидаясь ответа, открыла простую черную дверь, и Маш вошла за ней следом, стараясь не отставать.       — Похоже, вашей помощи никто не просит, — заметил Скримджер, когда дверь за девушками закрылась. — Что ж, тем лучше для нас. А вы, Альбус, я смотрю, не теряли времени даром и нашли этой девочке достойное применение.       — Она сама себя нашла, — парировал Дамблдор. — И поверьте, Руфус, Жанна — именно та, кто нам сейчас нужен. А вот без вас мы точно не обойдемся. Нам нужно найти Артура.       — Вы думаете, он все еще там? — Скримджер указал рукой в сторону закрытой двери. — После того, как эта тварь прошлась по моим лучшим бойцам…       — У нас нет выбора, — твердо сказал Дамблдор. — Мы должны его найти. И, по возможности, живым.       — Хорошо, — Скримджер поднялся на ноги. — Но куда нам идти? Мы даже не знаем, где его искать.       — У меня есть одна идея, — задумчиво произнес Дамблдор. — Когда-то давно мне доводилось изучать архивы Отдела Тайн. И я помню, что там была комната, которая может нам помочь. Комната мозгов.       — Мозгов? — переспросил Рон, поежившись. — Что это еще за комната?       — Это особое место, — пояснил Дамблдор. — Там хранятся законсервированные человеческие мозги, которые используются для изучения природы мысли и сознания. Говорят, что они могут реагировать на внешние раздражители и даже вступать в телепатический контакт с теми, кто находится рядом.       — И вы думаете, что они помогут нам найти моего отца? — с надеждой спросил Рон.       — Возможно, — кивнул Дамблдор. — Если Артур был здесь незадолго до нападения, есть вероятность, что мозги запомнили его присутствие. Или же запомнили того, кто на него напал.       — Но это же опасно, — возразил Гарри. — Вдруг эти мозги навредят нам?       — Риск есть, — согласился Дамблдор. — Но мы будем осторожны. И потом, у нас нет другого выбора. Мы должны найти Артура.       — Я пойду с вами, — решительно сказал Скримджер. — Я не могу бросить своего человека в беде.       — Хорошо, — кивнул Дамблдор. — Тогда вперед. Гарри, Рон, будьте рядом и не отставайте. И будьте готовы ко всему.       С этими словами Дамблдор направился в глубь Отдела Тайн, увлекая за собой остальных. Гарри шел, сжимая в руке палочку, и внимательно осматривался по сторонам. Он не знал, что их ждет впереди, но был готов к любым неожиданностям. Он должен был найти мистера Уизли и помочь Дамблдору разгадать тайну происходящего. А еще ему очень хотелось узнать, чем закончится схватка Жанны и Джека Потрошителя.       Пока Дамблдор, Скримджер, Гарри и Рон пробирались по темным коридорам Отдела Тайн, Маш следовала за Жанной, стараясь не отставать.       «Надеюсь, у нас получится», — тревожно думала Маш, погружаясь в размышления. С одной стороны, Джек представлял реальную угрозу, и его нужно было остановить. Но с другой — их план казался ей слишком жестоким и рискованным.       «А вдруг мы ошибаемся? Вдруг есть и другие способы разрешить эту ситуацию?» — с каждым шагом её терзали все большие сомнения в правильности задуманного.       Но Маш решительно отогнала эти мысли. Доверившись решимости и уверенности Жанны, она последовала за подругой в серую мглистую пустоту, чтобы выполнить то, ради чего они здесь.       Маш осторожно двигалась сквозь плотный, как кисель, туман, стараясь не отставать от Жанны, которая, казалось, вообще не испытывала никаких затруднений в передвижении. Тишину нарушал лишь их собственный приглушенный шаг и едва слышное покашливание Маш, которая никак не могла привыкнуть к едкой взвеси, висящей в воздухе. Казалось, сам воздух здесь был пропитан смертью и отчаянием. С каждым шагом Маш все больше охватывала тревога. Она не знала, что их ждет впереди, и эта неизвестность пугала ее больше всего.       Наконец, они добрались до места недавней схватки между мракоборцами и неизвестным противником. Зрелище, представшее перед ними, было ужасающим. В тусклом свете, пробивавшемся сквозь туман, Маш разглядела лежащие на полу тела волшебников в форме мракоборцев. Они были изуродованы, иссечены множеством ран, словно над ними поработал не человек, а дикий зверь. Некоторые тела были разорваны на части, внутренности вывалены наружу, а на лицах застыло выражение невыносимого ужаса.       Маш вздрогнула и невольно отпрянула. Ее стошнило, но она сумела подавить подступивший к горлу комок.       — Он жив! — вдруг выдохнула она, заметив слабое движение одного из раненых. Его грудь едва заметно поднималась и опускалась, а из глубокой раны на шее сочилась темная кровь.       Маш хотела было подойти к нему, чтобы оказать первую помощь, но Жанна остановила ее жестом.       — Мы займемся им позже, — голос Жанны звучал глухо и отстраненно. — У нас сейчас есть другая работа.       — Но… — начала было Маш.       — Никаких «но», — перебила ее Жанна. — Этот человек не жилец. А у нас нет времени на сантименты.       Маш снова попыталась возразить, сказать, что они не могут бросить раненого, но взгляд Жанны — холодный, решительный, не терпящий возражений — заставил ее замолчать. На мгновение Маш почувствовала страх, не за себя, а за Жанну, подумав, не недооценила ли она безжалостность своей подруги.       — Ты… бессердечная! — выдохнула Маш, потрясенная открывшимся ей зрелищем.       Через мгновение глаза Жанны вновь возникли перед лицом Маш. Взгляд Жанны — полностью лишенный сострадания — буквально впился в нее. На мгновение Маш почувствовала страх, подумав, не недооценила ли она безжалостность Жанны.       Жанна посмотрела секунду на Маш молча, а затем спокойно заговорила:       — Я не та Жанна д’Арк, какой ты меня ожидала увидеть. И у нас нет времени на это.       Маш неуверенно замолчала, готовая довериться решению Жанны, хоть и сомневаясь в его правильности. Они продолжали идти сквозь зловещий туман, пока не оказались перед одной из многочисленных дверей, которыми был усеян зал.       — Здесь должен быть Артур Уизли, — сказала Жанна, останавливаясь. — По крайней мере, так говорил твой Мастер.       — А что, если это ловушка? — усомнилась Маш.       — Тогда мы просто убьем всех, кто в ней окажется, — просто ответила Жанна, словно это было самым естественным решением проблемы.       Маш нервно сглотнула. Она все еще не привыкла к жестокости Жанны, к ее готовности убивать без малейших колебаний.       «Надеюсь, у нас получится», — подумала Маш, стараясь отогнать охватившую ее неуверенность. — «Мы должны спасти мистера Уизли. И остановить Джека.»       С этими мыслями она приготовилась к бою, крепче сжимая свой щит.       Жанна без малейшего колебания рывком распахнула дверь ногой, словно не желая тратить время на церемонии. За ней обнаружилось огромное помещение, похожее на гигантский амфитеатр или, быть может, стадион. Сходство было в том, что зал уходил вниз ступенями-скамьями, а в самом его центре находилась круглая арена, окутанная все тем же плотным туманом. По краям зала тянулись длинные стеллажи, уставленные рядами сверкающих стеклянных шаров.       Помещение было заполнено странным туманом, который, казалось, жил своей собственной жизнью. Он переливался разными оттенками серого, то сгущаясь, то рассеиваясь, словно дышал. Маш невольно поежилась, чувствуя, как этот туман обволакивает ее, проникает под одежду, заползает в самые потаенные уголки души.       — Осторожно, — предупредила Жанна, заметив, что Маш с любопытством разглядывает шары. — Не трогай их. Это сферы с пророчествами.       — Пророчествами? — удивилась Маш. — Настоящими?       — В этом мире — да, — кивнула Жанна. — Но не вздумай их слушать. Они могут свести тебя с ума.       Она осторожно вошла в зал, внимательно осматриваясь по сторонам. Ее меч был наготове, но она старалась двигаться как можно тише, чтобы не привлекать к себе внимания.       — Есть кто? — крикнула она, нарушая гнетущую тишину. Ее голос прозвучал неестественно громко в этом огромном зале, полном скрытых угроз и неясных теней.       Ответа не последовало, но она почувствовала присутствие кого-то в комнате. Ее чувства были в состоянии повышенной готовности, а сердце колотилось в груди. Казалось, что сама тьма затаилась, поджидая удобного момента, чтобы нанести удар. Чей-то неуловимый силуэт, чья-то едва зримая тень металась из одного угла комнаты в другой. Жанна точно знала — ее такими детскими играми не обманешь. Она не стала играть в прятки с неведомым врагом, а замерла на месте, выставив перед собой меч и пристально всматриваясь в туман. Ее клинок излучал слабое свечение, освещая небольшое пространство вокруг нее. Она напоминала собой одинокий маяк посреди бушующего моря мрака. Оттого в ее жилах с каждой секундой все больше горячилась кровь от все нарастающего гнева.       — Выходи и встреться со мной лицом к лицу! — потребовала она. В ее голосе сквозило презрение.       Ее выкрик раскатился по залу, многократно усиленный эхом, и на миг показалось, что стены задрожали от его мощи. Но ответом ей была лишь тишина. Тишина, нарушаемая лишь едва слышным капанием воды где-то в глубине зала.       В ответ на ее слова из тумана донесся тихий смешок, похожий на шипение змеи и скрежет металла по стеклу одновременно. От этого звука у Маш волосы встали дыбом.       Жанна стояла неподвижно, вслушиваясь в тишину, вглядываясь в туман. Ее терпение было на пределе. Она чувствовала, как в ней закипает ярость, как темная энергия Слуги рвется наружу, требуя выхода.       Вдруг перед ней из тумана выступила невысокая фигурка в изорванном темном плаще с капюшоном на голове. Жанна узнала эти одежды, эту манеру двигаться. Она слишком хорошо помнила своего врага.       — Хорошо, хорошо, хорошо, — сказала Джек, ее голос был низким и завораживающим, словно мурлыканье хищной кошки, играющей со своей жертвой. — Я все гадала, когда же кто-то объявится.       На нее смотрела девочка лет четырнадцати, с бледным лицом, на котором застыла зловещая ухмылка. Копна коротких светлых волос не могла скрыть неестественно огромные глаза, светившиеся нездоровым блеском. В руках девушка сжимала пару окровавленных ножей, похожих на тесаки.       Жанна не ответила. Она лишь крепче сжала рукоять меча, готовясь к бою. Ее глаза метали молнии, а все ее существо излучало неприкрытую ненависть и жажду мести.       — Ну, привет, Джек Потрошитель! — залилась Жанна своим звонким раскатистым смехом. — Потанцуем?       Ее смех раскатился по залу, многократно отражаясь от стен, и в нем слышались не только безудержное веселье, но и леденящая душу ярость. Маш невольно вздрогнула, услышав этот смех. Он был похож на вой дикого зверя, на скрежет ржавого железа, на крик самой смерти. В этот момент она поняла, что Жанна не просто сражается с врагом, она выпускает на волю свою темную сущность, дает выход своей ярости и боли.       Джек рассмеялась — резким, раздражающим звуком, который действовал Жанне Альтер на нервы. Казалось, что смех этот издается не человеческим существом, а каким-то жутким порождением ночного кошмара.       — Ты не сможешь победить меня этим, — сказала она, кивнув в сторону меча Жанны Альтер. — Я слишком быстрая, слишком ловкая для тебя.       Жанна Альтер не сказала ни слова, но ее глаза недобро вспыхнули гневом и вызовом, а губы искривились в зловещей улыбке, обнажая ряд белоснежных зубов, казавшихся необычайно острыми в полумраке зала. Она знала, что Джек права, но отказывалась отступать. Не дожидаясь дальнейших действий со стороны противника, Жанна решительно бросилась вперед, намереваясь нанести удар, но Джек словно растворилась в тумане, оказавшись у нее за спиной. Недобро улыбнувшись, она совершила свой выпад.       Она снова атаковала, и на этот раз ее меч оставил глубокий порез на руке Джек. Та вскрикнула от боли, но тут же ответила ударом своих ножей. Жанна отшатнулась, уклоняясь от атаки, и снова бросилась в бой.       Их схватка была похожа на смертельный танец, полный ярости и отчаяния. Жанна теснила Джек, нанося удар за ударом, но та умело уклонялась, отвечая быстрыми и точными выпадами своих ножей. С каждым мгновением битва становилась все более ожесточенной, все более кровавой.       Маш наблюдала за схваткой, не в силах вмешаться. Она понимала, что сейчас она будет только помехой для Жанны. Ей оставалось лишь ждать и надеяться, что Жанна сумеет победить.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.