Гарри Поттер и Святой Грааль

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Fate/Grand Order Матрица Fate/Zero Steins;Gate Fate/Apocrypha Fate/Grand Order Fate/Grand Order: Zettai Maju Sensen Babylonia
Джен
В процессе
NC-17
Гарри Поттер и Святой Грааль
автор
бета
Описание
Как водится, в первую войну у Волдеморта было все: власть, деньги, соратники. У него не было только Святого Грааля, чтобы тот мог исполнять его желания. Специалисты Врат Халдеи доказали, что после 1998 года на Земле случится неопределенная катастрофа, после которой компьютер Халдеи не фиксирует жизнь на Земле. В действительности, все что им известно, так это то, что некий очень могущественный и великий злодей воссоединится с неким великим Слугой, завладеет Святым Граалем и исполнит свое желание.
Примечания
Буктрейлер на русском: https://www.youtube.com/watch?v=64pw6_nS5YU Буктрейлер (англ.): https://www.youtube.com/watch?v=-mBhFREA-0k Обложка - https://i.imgur.com/yjchOaW.jpg Обновленная обложка: https://i.imgur.com/98MFy3S.jpg Ссылка на телеграм: https://t.me/fb_wkpb
Содержание Вперед

Глава 27. Армия Дамблдора

      Когда в следующий раз выпала возможность посетить Хогсмид, друзья решили собрать всех желающих учиться защите от Темных искусств. — Нужно выбрать место для встречи, — сказала Гермиона. — Я думаю, лучше всего подойдет «Кабанья голова». Там обычно мало людей, и нас никто не подслушает. — А может, лучше в «Трех Метлах»? — предложила Жанна. — Но там же полно народу! — удивилась Гермиона. — Нас же заметят! — А я думаю, что это даже к лучшему, — возразила Жанна. — Чем больше вокруг будет посторонних, тем меньше вероятности, что кто-то обратит внимание именно на нас. В «Трех Метлах» всегда шумно, многолюдно, все заняты своими делами. А в «Кабаньей голове», наоборот, тихо и пустынно. Любой, кто туда зайдет, сразу же привлечет к себе внимание. К тому же, не стоит забывать о нашей новой преподавательнице, помешанной на Министерстве Магии. Кто знает, не завербовала ли она уже себе тайных осведомителей среди студентов, и не рыщут ли они по всему Хогсмиду. — Осведомителей? — переспросил Гарри. — Ну да, — кивнула Жанна. — Всяких там старост, отличников, любимчиков учителей. Тех, кто готов выслужиться перед начальством и донести на своих же товарищей. В «Трех Метлах» нам будет проще затеряться в толпе, чем в пустынном пабе, где каждый посетитель как на ладони.       Гермиона на секунду задумалась, нахмурив брови. — Но… — неуверенно начала она. — Ведь чем меньше людей… — Тем заметнее среди них будет любой подозрительный тип, — закончила за нее Жанна. — «Три Метлы» — известное и популярное место. Если мы придем туда большой компанией, все решат, что мы просто студенты, которые решили отдохнуть и повеселиться. Никто и не подумает, что мы планируем свой кружок, особенно, если мы будем вести себя естественно и не вызывать подозрений. — В ее словах есть логика, — заметил Дадли, который до этого молча слушал разговор. — В толпе легче затеряться.       Гермиона некоторое время колебалась, но в конце концов согласилась. — Хорошо, — сказала она. — Пусть будут «Три Метлы». Но нужно быть осторожными и не привлекать к себе лишнего внимания. — Договорились, — кивнула Жанна. — И вот еще что. — Она обвела взглядом Гарри, Рона и Гермиону. — Если увидите поблизости кого-то подозрительного, сразу же дайте знать. Лучше перестраховаться, чем потом жалеть.       Гарри промолчал, но в душе у него зародилось неясное беспокойство. Он не понимал, откуда у Жанны такая подозрительность, но чувствовал, что за этим что-то стоит.       В назначенный день, несмотря на все предупреждения Гермионы о секретности и скрытности, в «Три Метлы» набилось столько народу, что яблоку негде было упасть. Гарри, Рон, Гермиона, Дадли и Жанна с трудом протиснулись к свободному столику в углу. Когда Дадли с усердием принялся сдувать пену со сливочного пива, которое ему купила Жанна, а Гарри, принюхавшись, сделал первый осторожный глоток, в дверях один за другим начали появляться прибывающие студенты Хогвартса.       Гарри с тревогой оглядывал прибывающих учеников. Их было гораздо больше, чем он ожидал. Здесь были не только гриффиндорцы, но и когтевранцы, пуффендуйцы, и даже несколько слизеринцев, которые держались особняком, с нескрываемым любопытством поглядывая на происходящее. Гарри узнал многих по Турниру Трех Волшебников, по матчам по квиддичу, по занятиям у Грюма, но больше половины лиц были ему незнакомы. Особенно много было тех, кто еще недавно и не помышлял о Хогвартсе, но все равно оказался здесь.       Когда все, наконец, расселись за столиками, заняв все свободное пространство и даже проходы, стало ясно, что народу собралось не меньше, чем на матч по квиддичу. Фред и Джордж, которые уже были тут как тут, словно почуяв запах легкой наживы, ловко лавируя между столами, собрали с присутствующих деньги и вскоре вернулись с полными подносами дымящихся кружек со сливочным пивом. — Не желаете ли отведать наших знаменитых Забастовочных завтраков? — крикнул Фред, пробираясь к столику Гарри. — Специально для такого случая мы разработали новую серию — «Анти-Амбридж»! — Гарантируем полное отсутствие на уроках и никаких проблем с дисциплиной! — подхватил Джордж, демонстрируя коробку с разноцветными сладостями. — Потом, ребята, — отмахнулась Гермиона. — Сейчас не до этого.       В зале стоял невообразимый шум. Все говорили одновременно, возбужденно обсуждая последние события и предстоящее занятие. Увидев такое количество народа, Гарри растерялся. Он не знал, что сказать, как начать. Гермиона, чувствуя его нерешительность, взяла инициативу в свои руки. — Итак, — громко сказала она, поднимаясь со своего места и обращаясь ко всем собравшимся, — мы все здесь собрались, потому что понимаем: сейчас не время расслабляться. Волдеморт вернулся, и мы должны быть готовы к тому, что он может напасть в любой момент. Профессор Амбридж, — Гермиона скривилась, словно произнося ругательство, — не собирается учить нас ничему, кроме бесполезной теории. Поэтому мы решили организовать свою группу по изучению защиты от Темных искусств. И мы считаем, что лучше всего нас сможет подготовить Гарри.       По залу прокатился одобрительный гул. — Но я… — начал было Гарри, но Гермиона его перебила. — Гарри уже не раз сталкивался с Волдемортом и выходил победителем, — продолжала она. — Он знает, как защищаться, и может научить этому нас. — А еще он победил дементоров, — вставил Дадли, гордый за своего брата. — И василиска! — крикнул кто-то из гриффиндорцев. — И дракона на Турнире! — добавил другой. — И тролля в первом классе! — провозгласил чей-то голос.       Гарри чувствовал себя ужасно неловко. Он не привык к такому вниманию и не считал себя героем. — Послушайте, — сказал он, поднимаясь на ноги, — я не какой-то там особенный. Мне много раз просто везло, и рядом всегда были те, кто мне помогал. Но раз вы верите в меня, я постараюсь вас не подвести. Только давайте сразу договоримся: никакого поклонения и никаких фанфар. Я такой же как вы, просто мне чуть больше «везло» в прошлом.       В этот момент к столику протиснулась девочка с длинной косой и, теребя в руках свой галстук, робко спросила: — А это правда, что ты умеешь вызывать Патронуса? Телесного? — Да, — кивнул Гарри. — Мой Патронус — олень.       По залу пронесся восхищенный шепот. Многие заулыбались, словно эта новость вселяла в них надежду. — А вы, мисс Д’Арк, — обратился к Жанне темноволосый мальчик с переднего столика, — вы правда ударили Темного Лорда мечом?       Жанна молча кивнула, ее губы изогнулись в едва заметной улыбке. — Это должно быть очень страшно, — пробормотал мальчик, ежившийся от собственных слов.       В ответ Жанна лишь пожала плечами и отвернулась, словно это не стоило ее внимания, но Гарри заметил, как слегка порозовели ее щеки.       Вопросы посыпались со всех сторон. — А правда, что вы можете отражать заклятие Империус? — А вы знакомы с Краммом? — А что вы чувствовали, когда увидели Волдеморта?       Гарри отвечал, как мог, стараясь не вдаваться в подробности и не выдавать лишнего. Жанна почти не участвовала в разговоре, лишь изредка бросала короткие фразы, но по ее довольному виду было ясно, что ей льстит всеобщее внимание. Она лениво откинулась на спинку стула, закинув ногу за ногу, и наблюдала за происходящим с легкой улыбкой, словно королева, принимающая парад.       Когда вопросы иссякли, Гермиона снова взяла слово. Она объяснила, как будут проходить занятия, и предложила всем желающим записаться. — Только помните, — предупредила она, — это не игра. Мы должны быть серьезными и ответственными. От этого может зависеть наша жизнь.       Несмотря на ее слова, желающих было много. К концу встречи список Гермионы был полон имен, и Гарри с ужасом подумал, как он будет учить такую толпу. «Ладно,» — подумал он, — «была не была! Вместе мы справимся.»       Когда все стали расходиться, Гарри заметил, что за одним из столиков в углу сидит Фуджимару. Он не принимал участия в общем веселье, но внимательно наблюдал за происходящим, изредка делая пометки в своем блокноте. «Наверняка составляет на нас досье», — подумал Гарри с неприязнью.       Только в момент, когда все уходили из Трех Метел, двигаясь среди остальных, Гарри краем глаза заметил неподалеку от паба знакомое лицо. Толпа постепенно рассеялась, и только этот человек шел за ними по пятам, но вскоре и он потерялся. — Кто это был? — спросил Рон, когда они уже ехали в карете, запряженной фестралами, в направлении замка. — Фуджимару, — ответил Гарри, пожимая плечами. — Как ты думаешь, он нас не выдаст? — встревожился Рон. — Придумай для него достойную причину ябедничать Амбридж на создание школьного кружка, — укорила его Гермиона. — Нет, он явно с чем-то другим за нами шел. — Но почему именно в Хогсмиде? — задался вопросом Гарри. — Наверное, у него была причина для разговора в неформальной обстановке, — пожала плечами Жанна. — А может, просто проголодался. — Еще бы знать, чего он хочет, — задумчиво протянул Рон. — В замке поговорим, если это что-нибудь важное, — ответил Гарри.       Разговор с Фуджимару состоялся уже на следующее утро во время завтрака. Гарри заметил, как молодой японец поднимается из-за преподавательского стола и направляется в их сторону. Фуджимару выглядел так же, как и вчера: безупречно одетый, с непроницаемым выражением лица и цепким взглядом темных глаз. Подойдя к гриффиндорскому столу, он вежливо поклонился, сложив руки на груди. — Здравствуй, Гарри, — произнес он с легким акцентом, но голос его звучал мягко и дружелюбно. — Здравствуйте, сэр, — ответил Гарри, поднимаясь ему навстречу. Он чувствовал себя немного неловко под пристальным взглядом японца, словно тот мог видеть его насквозь. — Я надеюсь, я не помешал вашему завтраку? — Фуджимару кивком указал на стол, заставленный всевозможными яствами. — Нет-нет, что вы, — заверил его Гарри. — Я бы хотел поговорить с тобой наедине, — продолжал Фуджимару. — Это не займет много времени.       Гарри переглянулся с Роном и Гермионой, которые с любопытством наблюдали за происходящим. — Конечно, — сказал он. — О чем вы хотели поговорить? — Как тебе уже известно, я прибыл сюда по поручению Международной Ассоциации Магов, — начал Фуджимару. — Меня направили в Хогвартс, чтобы помочь юным волшебникам, недавно обнаружившим у себя магические способности, адаптироваться к новым реалиям. Но, помимо этого, у меня есть и другая задача. Я должен выяснить, что именно произошло этим летом и почему так много маглов внезапно стали волшебниками. — И вы думаете, что я могу вам в этом помочь? — спросил Гарри. — Ты знаменит своими сражениями с Волдемортом, — Фуджимару произнес имя Темного Лорда без малейшего колебания, словно оно не представляло для него никакой угрозы, — а также победой на Турнире Трех Волшебников, где тебе пришлось пройти через немало испытаний. У меня есть основания полагать, что ты можешь знать больше, чем кто-либо другой, о том, что происходит в магическом мире. К тому же, — Фуджимару улыбнулся, — это касается и твоей семьи. Твой двоюродный брат, Дадли, ведь тоже оказался среди тех, кто неожиданно обрел магические способности. — Да, это так, — подтвердил Гарри. — Но я не знаю, как это случилось. Мы просто гуляли по улице, когда на нас напали дементоры… — Дементоры? — Фуджимару нахмурился. — В Литтл-Уингинге? Это очень странно. — Я тоже так думаю, — кивнул Гарри. — Я использовал заклинание Люмос, чтобы оглядеться, и тогда Дадли увидел дементора. А потом пришло письмо из Хогвартса. — Интересно, — пробормотал Фуджимару, задумчиво потирая подбородок. — Значит, Дадли увидел дементора только после того, как ты применил заклинание? — Да, — подтвердил Гарри. — А что? — Это наводит на размышления, — уклончиво ответил Фуджимару. — Возможно, существует какая-то связь между этими событиями.       Он помолчал немного, словно обдумывая что-то, а затем продолжил: — Гарри, я прошу тебя быть предельно откровенным со мной. Если ты что-то знаешь о происходящем, что-то, что может помочь в расследовании, пожалуйста, расскажи мне.       Гарри колебался. Он не знал, можно ли доверять Фуджимару. Но что-то в его спокойном взгляде, в его манере говорить убеждало Гарри в том, что этому человеку можно верить. — Я не знаю больше, чем вы, — сказал он наконец. — Но у меня есть предположение. Я думаю, что все это как-то связано с Волдемортом.       Фуджимару кивнул, словно ожидал услышать именно эти слова. — Это возможно. Действия Волдеморта в прошлом привели к множеству непредсказуемых и опасных последствий. Однако в случившемся с маглами могут быть замешаны и другие факторы. Мы не можем знать этого наверняка, пока не соберем больше информации и не проанализируем ее, — спокойно ответил Фуджимару. — Я понимаю. Пожалуйста, дайте мне знать, если я могу чем-то помочь в вашем расследовании, — сказал Гарри, чувствуя решимость докопаться до истины. — Спасибо тебе, Гарри. Я ценю твою готовность помочь мне и буду держать тебя в курсе событий, — Фуджимару вежливо поклонился. — Если узнаю что-то важное, обязательно тебе сообщу.       Он протянул Гарри руку, и тот крепко пожал ее. — Спасибо, сэр, — сказал Гарри. — Зови меня просто Рицука, — предложил Фуджимару. — Так будет проще. — Хорошо… Рицука, — Гарри улыбнулся в ответ.       Фуджимару, он же Рицука, кивнул и собрался было уходить, но вдруг остановился, словно что-то вспомнив, и добавил, обращаясь к Гарри: — Знаешь, Гарри, иногда мне кажется, что магия похожа на реку. Она течет своим чередом, подчиняясь своим, не всегда понятным нам законам. И если попытаться силой изменить ее течение, повернуть вспять, это может привести к непредсказуемым последствиям. Как будто прорываешь плотину, не зная, куда хлынет поток и что он снесет на своем пути. А иногда, наоборот, поток словно иссякает, обнажая пересохшее русло.       Он на мгновение замолчал, глядя куда-то вдаль поверх голов, а затем продолжил: — И еще, порой, мне кажется, что эта река не просто течет сама по себе, но что ею направляет некая сила. Словно есть некий замысел, который нам не дано постичь, но который определяет ход вещей. И когда кто-то пытается идти против этого замысла, вмешиваться в естественный порядок вещей, это может привести к катастрофе. Как будто кто-то невидимой рукой пытается нарушить заведенный порядок, не понимая, что этим только усугубляет ситуацию. Все равно, как пытаться разрушить планету, на которой живешь. — Вы думаете, что кто-то или что-то могло повлиять на этот баланс? — спросил Гарри, вспоминая разговор с Жанной о Граале. — Вполне возможно, — кивнул Фуджимару. — Но пока это лишь предположения. Нам нужно больше информации, больше фактов. — Я понимаю, — сказал Гарри. — И я готов вам помочь, чем смогу. — Я ценю это, Гарри, — Фуджимару улыбнулся. — И я буду держать тебя в курсе расследования. Если узнаю что-то важное, обязательно тебе сообщу.       Он протянул Гарри руку, и тот крепко пожал ее. — Спасибо, сэр, — сказал Гарри. — Зови меня просто Рицука, — предложил Фуджимару. — Так будет проще. — Хорошо… Рицука, — Гарри улыбнулся в ответ.       Фуджимару, он же Рицука, кивнул и, еще раз вежливо поклонившись, вернулся за преподавательский стол. Гарри проводил его взглядом, чувствуя, как в душе зарождается смутное беспокойство. Слова Фуджимару о балансе сил и о возможных последствиях его нарушения заставили его вспомнить о Жанне и о ее рассказах о Слугах и о Святом Граале.       «Неужели все это взаимосвязано?» — подумал он. — О чем вы разговаривали? — нетерпеливо спросил Рон, когда Гарри вернулся на свое место. — Он расследует появление новых волшебников, — пояснил Гарри. — И спрашивал о Дадли. — И что ты ему сказал? — нахмурилась Гермиона. — Только то, что знаю, — ответил Гарри. — Что на нас напали дементоры, а потом Дадли получил письмо из Хогвартса. — А он? Он рассказал тебе что-нибудь? — с любопытством спросила Жанна, которая до этого молча слушала разговор. — Он говорит, что пока у них больше вопросов, чем ответов, — ответил Гарри. — Но он думает, что это может быть связано с Волдемортом. Или с нарушением какого-то там баланса сил в магическом мире. — Баланса сил? — переспросила Гермиона. — Интересно… — Он сказал, что будет держать меня в курсе, — добавил Гарри. — Будем надеяться, что он не блефует, — буркнула Жанна, отворачиваясь.       Прошло несколько дней. После очередной изнурительной тренировки по защите от Темных Искусств, которую Гарри проводил для своих тайных учеников, он чувствовал себя совершенно измотанным. Поздним вечером, когда большинство студентов уже разошлись по спальням, он сидел у камина в гостиной Гриффиндора, пытаясь сосредоточиться на сочинении по зельеварению. Гермиона, устроившись в соседнем кресле, увлеченно вязала одежду для домашних эльфов, а Жанна сидела напротив, углубившись в учебник по заклинаниям, — по крайней мере, делала вид, что читает, то и дело бросая незаметные взгляды в сторону Гарри. Рон и Дадли затеяли шумную партию в волшебные шахматы, то и дело оглашая гостиную громкими возгласами и спорами. За одним из столов, в самом темном углу гостиной, виднелась невысокая фигурка новенькой с розовыми волосами. Она сидела, обложившись книгами, и что-то сосредоточенно писала, а рядом с ней, свернувшись клубком, дремал ее странный зверек, похожий на белку с непропорционально длинными ушами. Время от времени он вздрагивал во сне, издавая тихое «Фоу?», и девушка нежно гладила его по спинке. В гостиной царила атмосфера уютного вечера после насыщенного дня.       Гарри поморщился, почувствовав внезапную боль в шраме. В последнее время это случалось все чаще, особенно после тренировок. Он поделился своими опасениями с Роном, и тот предположил, что Гарри может чувствовать настроение Волдеморта. Сегодня, по словам Рона, Темный Лорд был «в прескверном настроении».       Гарри попытался сосредоточиться на сочинении, но мысли его были далеко. Он думал о Волдеморте, о его возвращении, о том, что ждет их всех впереди. С каждым днем становилось все яснее, что мир волшебников стоит на пороге войны. И от того, насколько хорошо они будут подготовлены, зависят их шансы на выживание.       Внезапно перед глазами Гарри возник странный образ: светящийся круг на земле, словно начертанный чьей-то невидимой рукой. В центре круга стояли две молодые фигуры, мужчина и женщина. Их лиц Гарри не мог различить, но чувствовал исходящую от них мощную энергию. Мужчина держал в руках какой-то предмет, похожий на чашу, а женщина стояла рядом, положив руку ему на плечо. В следующий миг круг вспыхнул ярким светом, и Гарри почувствовал резкую боль в шраме, словно кто-то ударил его раскаленным железом.       Он вскрикнул и схватился за лоб, не сразу поняв, что произошло. Перед глазами все плыло, в ушах стоял звон. Открыв глаза, он обнаружил, что лежит на полу возле камина, а над ним склонился взволнованный Добби, домашний эльф. На нем было надето с десяток разноцветных носков и шапок, что в обычной ситуации вызвало бы у Гарри улыбку, но сейчас ему было не до смеха. — Сэр Гарри Поттер в порядке? — обеспокоенно залепетал Добби. — Добби может позвать кого-нибудь на помощь, если сэр Гарри Поттер… — Не надо, Добби, — с трудом выдавил Гарри, пытаясь подняться. — Я в порядке. Просто… голова немного закружилась. — Тогда чем Добби может помочь сэру Гарри Поттеру? — не унимался эльф.       Гарри задумался. Сейчас ему больше всего хотелось побыть одному, чтобы привести мысли в порядок и понять, что это было за видение. Но в голове внезапно мелькнула мысль о том, что Добби может знать ответ на вопрос, который мучил его с самого начала — где проводить занятия по защите. — Добби, — сказал он, стараясь, чтобы голос звучал как можно более естественно. — Ты случайно не знаешь такого места в Хогвартсе, где могли бы собираться и тренироваться студенты? Ну, человек сто, например. И чтобы об этом никто не узнал, особенно профессор Амбридж.       Глаза Добби расширились, он закивал с такой силой, что одна из надетых на его голову шапок свалилась на пол. — Добби знает такое место, сэр! — воскликнул он. — В Хогвартсе есть особая комната, Выручай-комната! Она появляется только тогда, когда кто-то в ней очень нуждается, и всегда оснащена всем необходимым. — Выручай-комната? — переспросил Гарри. — И где же она находится? — На восьмом этаже, напротив гобелена с Варнавой Вздрюченным, — ответил Добби. — Нужно три раза пройти мимо того места, где должна появиться дверь, и подумать о том, что тебе нужно. — Спасибо, Добби, — Гарри почувствовал, как в душе затеплилась надежда. — Ты мне очень помог. — Добби всегда рад помочь сэру Гарри Поттеру! — с гордостью сказал эльф и, щелкнув пальцами, исчез.       Теперь и Гарри узнал. Оставалось оповестить всех, собрать их вместе и провести первое занятие.       В тот же вечер Гарри, Рон, Гермиона, Дадли и Жанна, собрав всех желающих, направились на седьмой этаж, к Выручай-комнате. Гарри вспомнил слова Добби и трижды прошел мимо нужного места, сосредоточившись на том, что им нужно, и в стене появилась дверь.       Комната оказалась именно такой, какой она была нужна для занятий: просторной, светлой, с высоким потолком. Вдоль стен стояли стеллажи с книгами по Защите от Темных Искусств, а в центре зала выстроились в ряд манекены для отработки заклинаний, и даже нашелся небольшой помост, с которого было удобно наблюдать за происходящим. — Потрясающе! — выдохнула Гермиона, осматриваясь по сторонам. — Здесь есть все, что нужно! — Даже лучше, чем в классе, — согласился Рон, с любопытством разглядывая манекены. — Амбридж точно такое не понравится, — хмыкнул Дадли, оглядывая комнату. — Представляю ее лицо, если бы она сюда попала. — Как будто мы ее спрашивали, — улыбнулась Гермиона, подходя к стопке пергаментов, лежавших на одном из столов, и прикрепляя к стене комнаты свой пергамент с именами, приписав сверху красноречивую надпись — Армия Дамблдора. — А.Д.? — спросил Гарри, прочитав надпись. — Армия Дамблдора, — пояснила Гермиона. — Думаю, так Амбридж еще больше взбесится.       На первом занятии решили отрабатывать Обезоруживающее заклинание — Экспеллиармус. Гарри объяснил, как правильно произносить заклинание, как двигать палочкой, и показал несколько примеров. — Помните, — говорил он, обращаясь к ученикам, — главное — это концентрация и четкое намерение. Вы должны не просто произносить слова, а вкладывать в них свою волю, свое желание обезоружить противника. И старайтесь не закрывать глаза в момент произнесения заклинания. Это распространенная ошибка среди новичков.       Ученики разделились на пары и принялись усердно тренироваться. Гарри ходил между ними, поправляя ошибки, давая советы, подбадривая тех, у кого не получалось. Он с удивлением обнаружил, что ему нравится учить, нравится видеть, как у других получается то, что когда-то не получалось у него самого.       Дадли, на удивление, оказался способным учеником. Он быстро освоил азы и уже через полчаса уверенно обезоруживал своего партнера по тренировке, Рона. — Молодец, Дадли! — похвалил его Гарри. — У тебя отлично получается. — Еще бы, — проворчал Рон, потирая ушибленное плечо. — Он же размером с тролля.       Жанна сначала присоединилась к остальным, отрабатывая заклинание с каким-то высоким парнем с Когтеврана. Ее заклинания всегда попадали точно в цель и всегда срабатывали как надо, а вот на нее саму Экспеллиармус, похоже, не действовал, что, впрочем, не вызывало удивления у самого Гарри. Зная натуру Жанны, Гарри был уверен, что она нарочно не прилагает никаких усилий, чтобы противостоять заклятию. Ему было бы интересно узнать, как бы Жанна повела себя, будь этот поединок настоящим. Он был уверен, что никто из собравшихся не смог бы с ней справиться. Тогда она, начиная скучать, принялась намеренно ронять свою палочку, давая противнику шанс выбить ее, но каждый раз в последний момент ловила ее, словно играя в кошки-мышки. После трех таких «побед», она улыбнулась, словно извиняясь, кивнула Гарри и отошла в сторону, уступив место другим. Теперь она прохаживалась вдоль стен, наблюдая за тренировкой, иногда останавливаясь, чтобы поправить чье-то движение руки или подсказать правильное произношение. — Не задирай палочку так высоко, — сказала она невысокой девочке с Пуффендуя, которая никак не могла попасть в цель. — Держи ее ровнее и говори заклинание четче. И постарайся вложить в него всю свою волю, все свое желание обезоружить противника.       Девочка послушно кивнула и попыталась снова, и на этот раз у нее получилось. — Молодец! — похвалила ее Жанна. — Вот видишь, у тебя есть задатки. Нужно только немного потренироваться.       И прошла дальше, удовлетворенно отмечая про себя, что не разучилась чувствовать потенциал других людей.       Гарри с улыбкой наблюдал за Жанной. Он помнил ее год назад — жесткую, бескомпромиссную, готовую в любой момент броситься в бой. Теперь же она была другой. Более сдержанной, казалось, что она стала мягче, но при этом в ней по-прежнему чувствовалась сила и уверенность, которые так его притягивали, и в то же время отталкивали. Он никак не мог привыкнуть к этой странной смеси нежности и неприступности в ее образе.       «Интересно, — подумал Гарри, — что бы она сказала, если бы узнала, что я думаю о ней?»       Он попытался представить себе ее реакцию, но не смог. Жанна была слишком непредсказуемой.       Прежде чем отпустить ребят, он сверился с Картой Мародеров, убедившись, что поблизости нет Филча или Амбридж. Студенты стали покидать Выручай-комнату небольшими группами, стараясь не привлекать к себе внимания. После занятия, когда все разошлись, Гарри подошел к Жанне, которая стояла у окна, задумчиво глядя на темный лес. — Неплохо получилось для первого раза, — сказал он, желая нарушить затянувшееся молчание и хоть как-то разрядить обстановку. — Могло быть и лучше, — отозвалась Жанна, не оборачиваясь. — Некоторые слишком медлительные и не понимают, что от них требуется. — Не все же такие, как ты, — усмехнулся Гарри. — Это точно, — Жанна обернулась, встретившись с ним взглядом, и неожиданно для него улыбнулась. — Но у них есть потенциал. Со временем научатся. Если, конечно, захотят. — Ты была права, — сказал Гарри. — Насчет того, что нужно действовать, а не ждать указаний. — Я, знаешь ли, редко ошибаюсь, — Жанна подошла ближе, сокращая между ними дистанцию. — Запомни это.       Гарри не ответил, все еще глядя на нее. — Слушай, — начал, наконец, он. — А почему ты не использовала свой Фантазм на Амбридж?       Жанна пожала плечами, избегая смотреть ему в глаза. — Не время, — сказала она наконец. — И не место. К тому же, я не хочу подставлять тебя и остальных. — Но ты ведь можешь справиться с ней одна, — заметил Гарри. — Могу, — согласилась Жанна. — Но не буду. Пока не буду. Мне, знаешь ли, не улыбается перспектива провести остаток жизни в компании дементоров, если что-то пойдет не так. — Почему? — Потому что есть вещи поважнее, чем месть одной мерзкой жабе, — Жанна взглянула на него, и в этот раз в ее глазах не было привычной насмешки, — И потому что я пообещала тебе, что буду держать себя в руках. По крайней мере, до тех пор, пока это не будет угрожать моей или твоей безопасности.       Гарри почувствовал, как у него перехватило дыхание. Он не ожидал услышать такие слова от Жанны. Он хотел было возразить, что она не обязана ему ничем, но не успел. — Спасибо, — тихо сказал он. — Да ладно, не за что, — Жанна отвернулась, словно ей было неловко от этого разговора. — Просто старайся не подставляться. И береги себя. И, кстати, я бы не советовала болтать про Выручай-комнату на каждом углу. Мало ли что.       С этими словами она быстрым шагом вышла из комнаты, оставив Гарри одного. Он еще долго стоял, глядя ей вслед, и пытался понять, что же происходит между ними. Что-то изменилось. В ней появилось что-то новое, чего он раньше не замечал. Словно она стала чуть более… человечной.       Утром следующего дня Гермиона, сияя, как начищенный галлеон, влетела в гостиную и, не говоря ни слова, сунула под нос Гарри и Рону свежий номер «Ежедневного пророка». Гарри, который только что проснулся и еще не оправился от ночных размышлений, недоуменно взглянул на заголовок и обомлел. — СИРИУС БЛЭК ОПРАВДАН! — прочитал он вслух. — ПИТЕР ПЕТТИГРЮ ОБЪЯВЛЕН В РОЗЫСК!       Сириус Блэк полностью оправдан, а Питер Петтигрю разыскивается за преступления против волшебного мира       В результате потрясающего поворота событий в Министерстве магии, с печально известного преступника Сириуса Блэка, были сняты все обвинения, связанные с убийством двенадцати невинных магглов и предательством Поттеров, убитых Темным Лордом. Ранее Блэк был арестован сотрудниками Министерства и помещен в тюрьму Азкабан, несмотря на свою невиновность.       После тщательного расследования, проведенного уважаемым мракоборцем Аластором Грюмом, при свидетельствах со стороны Бартемиуса Крауча младшего и Седрика Диггори было установлено, что Блэк не несет ответственности за чудовищные преступления, в которых его обвиняли. Истинным виновником является Питер Петтигрю, который последние четырнадцать лет скрывался под видом крысы. Петтигрю был близким другом Поттеров и Блэка, но предал их.       Это открытие стало шоком для волшебников, так как Блэка считали Пожирателем смерти и убийцей. Однако теперь, когда его невиновность доказана, многие задаются вопросом, почему его так долго держали в тюрьме без справедливого суда.       Тем временем Петтигрю по-прежнему находится в бегах и считается чрезвычайно опасным. Министерство объявило его в розыск и призывает всех, кто располагает информацией о его местонахождении, сообщить об этом. Предполагается, что он может скрываться в волшебной деревне Хогсмид, поскольку у него там есть связи со времен учебы в школе чародейства и волшебства Хогвартс.       Ежедневный Пророк продолжит информировать общественность об этой новости по мере поступления новой информации. Тем временем всем, кто увидит Питера Петтигрю, рекомендуется немедленно обратиться в Министерство магии. — Не может быть! — выдохнул Рон, выхватывая газету у Гарри. — Это правда? — Гарри не верил своим глазам. — Они наконец-то разобрались? — Похоже, что да, — кивнула Гермиона, все еще улыбаясь. — Тут написано, что после тщательного расследования, проведенного уважаемым мракоборцем Аластором Грюмом, при свидетельствах со стороны Бартемиуса Крауча младшего и Седрика Диггори, все обвинения с Сириуса были сняты. — Надо же, Грюм постарался, — произнес Гарри, чувствуя, как волна облегчения и благодарности поднимается откуда-то из глубины души. — Надо будет обязательно его отблагодарить. — Но как… — Гарри все еще не мог поверить в происходящее. — Почему так долго? — Видимо, Фадж наконец-то прозрел, — пожала плечами Гермиона. — Или его заставили прозреть. — Это не важно, — сказал Гарри, чувствуя, как на душе становится легко и радостно. — Главное, что Сириус свободен!       Он вскочил с кресла и принялся ходить по гостиной, не в силах усидеть на месте. Внезапно он остановился и с негодованием воскликнул: — Сколько же времени они потеряли! Сколько лет Сириус провел в Азкабане ни за что! И все из-за трусости и упрямства Фаджа! — Это ужасно, — согласилась Гермиона. — Но главное, что сейчас все закончилось. — Интересно, где он сейчас? — задумчиво произнес Рон. — Наверное, уже летит в Хогвартс? — Вряд ли, — покачала головой Гермиона. — Ему наверняка нужно время, чтобы прийти в себя после всего пережитого. — Да, ты права, — согласился Гарри. Но в душе он надеялся, что Сириус все-таки прилетит, и они, наконец, смогут встретиться. — «Тем временем Питер Петтигрю по-прежнему находится в бегах и считается чрезвычайно опасным», — прочитал Рон, продолжая изучать статью. — «Министерство объявило его в розыск и призывает всех, кто располагает информацией о его местонахождении, сообщить об этом». — Интересно, куда он мог запропаститься? — пробормотал Гарри, погружаясь в свои мысли.       В последнее время, после наказания у Амбридж, его все чаще посещали странные сны и видения, связанные с Волдемортом. Шрам то и дело напоминал о себе ноющей болью. Особенно сильно он болел после тренировок по защите, которые Гарри начал проводить для своих тайных учеников.       «Наверное, Волдеморт что-то замышляет, — подумал Гарри. — Но что? И почему он до сих пор не предпринял никаких действий?»       Эти вопросы не давали ему покоя. Он чувствовал, что надвигается что-то страшное, неотвратимое, но не мог понять, что именно. — Не может быть, чтобы все это произошло просто так, — сказал он вслух. — Сначала эти странные события с маглами, теперь оправдание Сириуса… Что-то здесь нечисто. — Ты думаешь, Волдеморт к этому причастен? — спросила Гермиона. — Не знаю, — пожал плечами Гарри. — Но я чувствую, что он что-то замышляет. И это что-то очень плохое. — Ты прав, — раздался голос Жанны, которая до этого молча сидела в кресле, погруженная в свои мысли. — Он не из тех, кто просто так отступает. Он обязательно вернется. И когда он вернется, это будет страшнее, чем когда-либо прежде. — Что ты имеешь в виду? — спросил Рон, с тревогой глядя на Жанну. — То и имею, — ответила она, поднимаясь с кресла. — В этот раз он не остановится ни перед чем. Он будет мстить. За свое поражение, за свое унижение. И он не пощадит никого.       С этими словами она вышла из гостиной, оставив Гарри, Рона и Гермиону в тягостном молчании.       Мысленно Гарри хвалил Грюма и уже начал прикидывать, какой подарок ему сделает и одновременно пытался понять, что-то задумал Волдеморт. Он точно не просто так затаился. Больше всего на свете Гарри теперь боялся услышать новости про него. Он попытался представить, каким будет следующий шаг Волдеморта. Воображение ничего не нарисовало ему, только под ложечкой засосало, и Гарри почувствовал себя словно между молотом и наковальней. Эти ощущения он собирался трактовать однозначно и оттого не питал иллюзий перед лицом вероятного будущего. Что бы Волдеморт не планировал, заявит он о себе ярко.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.