Гарри Поттер и Святой Грааль

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Fate/Grand Order Матрица Fate/Zero Steins;Gate Fate/Apocrypha Fate/Grand Order Fate/Grand Order: Zettai Maju Sensen Babylonia
Джен
В процессе
NC-17
Гарри Поттер и Святой Грааль
автор
бета
Описание
Как водится, в первую войну у Волдеморта было все: власть, деньги, соратники. У него не было только Святого Грааля, чтобы тот мог исполнять его желания. Специалисты Врат Халдеи доказали, что после 1998 года на Земле случится неопределенная катастрофа, после которой компьютер Халдеи не фиксирует жизнь на Земле. В действительности, все что им известно, так это то, что некий очень могущественный и великий злодей воссоединится с неким великим Слугой, завладеет Святым Граалем и исполнит свое желание.
Примечания
Буктрейлер на русском: https://www.youtube.com/watch?v=64pw6_nS5YU Буктрейлер (англ.): https://www.youtube.com/watch?v=-mBhFREA-0k Обложка - https://i.imgur.com/yjchOaW.jpg Обновленная обложка: https://i.imgur.com/98MFy3S.jpg Ссылка на телеграм: https://t.me/fb_wkpb
Содержание Вперед

Глава 24. Кхе-кха... Амбридж

      Утром, спускаясь в гостиную, Рон и Гермиона наткнулись на объявление, приколотое к доске объявлений поверх всех остальных. Оно было написано размашистым почерком Фреда и Джорджа и гласило: «Внимание! Братья Уизли ищут отважных добровольцев для испытания своих новейших изобретений! Легкий заработок! Полная конфиденциальность! Обращаться в любое время суток в спальню близнецов. P.S. Администрация ответственности за возможные побочные эффекты не несет.» — Это уже ни в какие ворота! — возмутилась Гермиона, срывая объявление. — Мало им проблем с миссис Уизли, так они еще и учеников в свои авантюры втягивают! Рон, с них нужен глаз да глаз. — Да что ты к ним привязалась? — отмахнулся Рон. — Подумаешь, шалят немного. — «Немного»? — фыркнула Гермиона. — Да от их «шалостей» полшколы на ушах стоит!       Когда они вошли в Большой зал и заняли свои места за гриффиндорским столом, к ним, излучая энергию, подошла Анджелина Джонсон. — Привет, ребята! — бросила она, одаривая всех широкой улыбкой. — Как провели лето? — Отлично, — улыбнулся Гарри. — А у меня для вас новости, — Анджелина говорила быстро, словно боялась, что ее перебьют. — Я теперь капитан команды по квиддичу! — Поздравляю! — искренне обрадовался Гарри. — Это здорово!       «Наконец-то тренировки будут проходить без нудных лекций Вуда», — подумал он про себя. — Так вот, — продолжала Анджелина, — нам теперь нужен новый вратарь вместо Оливера. И я решила устроить отборочные испытания в пятницу в пять часов. Хочу посмотреть, кто на что горазд. И чтобы вся команда была в сборе — нужно обсудить стратегию на сезон. — Будем, — кивнул Гарри. — Кстати, у меня есть один кандидат на место вратаря. — Правда? — оживилась Анджелина. — И кто же это?       Гарри многозначительно кивнул в сторону Дадли, который с аппетитом уплетал уже третью порцию тыквенного пирога, не обращая никакого внимания на происходящее. — Мой двоюродный брат, — пояснил Гарри. — Думаю, из него получится отличный вратарь. Он большой, сильный, и у него хорошая реакция. — Ну что ж, — Анджелина с интересом посмотрела на Дадли, — посмотрим, на что он способен. Привет, — обратилась она к Дадли, подойдя к нему.       Дадли поднял голову, удивленно уставившись на Анджелину. Его рот был набит пирогом, поэтому он смог лишь нечленораздельно промычать что-то в ответ и смущенно улыбнуться.       Анджелина хмыкнула, но ничего не сказала. Она еще раз окинула Дадли оценивающим взглядом и, кивнув Гарри, отошла к другому концу стола. — Кажется, ты произвел впечатление, — усмехнулся Гарри, толкнув Дадли в бок. — А чего она хотела? — пробурчал тот, прожевав пирог. — Это Анджелина, капитан нашей команды по квиддичу, — пояснил Гарри. — Я сказал ей, что ты хочешь попробовать себя в роли вратаря. — А что, можно? — глаза Дадли загорелись. — Конечно, — кивнул Гарри. — В пятницу будут отборочные испытания. Приходи, покажешь, на что способен.       Профессор Макгонагалл, проходя вдоль стола, раздавала ученикам расписания. — Ну и денек нам сегодня предстоит! — простонал Рон, изучая свой пергамент. — История магии, двойное зельеварение, прорицания, и в довершение всего — двойная защита от Темных искусств! Бинс, Снегг, Трелони и эта Амбридж в один день! — Рон скорчил гримасу, словно съел лимон. — Хоть бы Фред с Джорджем поскорее закончили свои Забастовочные завтраки… — Что я слышу? Не обманывают ли меня уши? — спросил Фред, который как раз появился вместе с Джорджем. — Староста Хогвартса хочет прогуливать уроки?       Он втиснулся на скамейку рядом с Гарри. — Вот, полюбуйся, что у нас сегодня, — хмуро сказал ему Рон, подвигая к Фреду свое расписание. — Худший понедельник в моей жизни. — Я тебя понимаю, братишка, — кивнул Фред, просмотрев листок. — Ну что ж, могу по дешевке уступить тебе Кровопролитную конфету. — С какой стати вдруг по дешевке? — с подозрением спросил Рон. — С такой, что у тебя от нее как пойдет носом кровь, так и не остановится. Противоядия у нас еще нет, — объяснил Джордж, беря себе копченой рыбы. — С чем вас и поздравляю, — угрюмо сказал Рон, засовывая расписание в карман. — Нет уж, лучше на уроках посижу. — Если что, всегда можно устроить маленький пожар… — шепнула Жанна. — Я намекну тебе, если понадобится, — буркнул Рон.       Только Дадли внимательно слушал разговор о Забастовочных Завтраках и предстоящих экзаменах. Похоже, Фреду и Джорджу удалось произвести на него впечатление, и он сейчас всерьез задумался о покупке.       Первые уроки не принесли ничего, кроме разочарования. На зельеварении, которое Снейп вел с особым пристрастием, Гарри умудрился напутать что-то в рецепте Умиротворяющего бальзама, и тот вместо нежно-голубого стал ядовито-зеленым и источал запах горелой резины. Снейп, разумеется, не упустил возможности отпустить по этому поводу пару язвительных комментариев и снял с Гриффиндора десять очков. Дадли, к удивлению Гарри, справился с заданием безупречно. Его бальзам получился именно такого цвета и консистенции, каким и должен был быть. — Вы раньше варили зелья, мистер Дурсль? — с неожиданным одобрением в голосе спросил Снейп, пристально глядя на Дадли поверх своего крючковатого носа. — Было дело, — осторожно ответил Дадли, не зная, как реагировать на внимание Снейпа. — Дома немного практиковался. — Великолепно, — кивнул Снегг. — Теперь научите вашего кузена читать инструкцию внимательно.       На истории магии Гарри откровенно скучал, с трудом подавляя зевоту. Нудное бормотание профессора Бинса о восстаниях гоблинов навевало непреодолимую тоску. Чтобы хоть как-то развлечься, он начал играть с Роном в «угадайку», загадывая разные слова и жестами пытаясь их показать.       Прорицания оказались не лучше. Профессор Трелони, с ее обычной туманной манерой выражаться, предложила ученикам заняться толкованием снов. Гарри решил не рисковать и выдумал какой-то нелепый сон про летающих гиппогрифов, лишь бы не рассказывать о своем настоящем кошмаре — возвращении Волдеморта на кладбище. Этот сон он и так слишком хорошо помнил, и ему совсем не хотелось снова переживать те ужасные события.       Дадли же, напротив, с энтузиазмом взялся за дело. Он подробно описал свой сон о первом прибытии в Хогвартс, о встрече с Хагридом и о том, как он узнал, что он волшебник. — Это знак! — заявила профессор Трелони, внимательно изучив записи Дадли. — Вас ждет великое будущее, юноша! Вы избранный! — Кем избранный? — пробормотал Рон себе под нос. — Ну уж точно не Дамблдором, — хмыкнула Жанна, сидевшая рядом.       Дадли смущенно улыбнулся, не зная, как реагировать на слова Трелони.       Первый урок Защиты в этом году начался с гнетущей тишины. Ученики, рассаживаясь по партам, с любопытством и опаской поглядывали на профессора Амбридж. Никто не знал, чего ожидать от новой преподавательницы, но ее приторно-сладкий голос и нарочито-ласковая манера общения уже успели вызвать у многих, включая Гарри, стойкое чувство неприязни. К тому же, вид у нее был, как у довольно вредной и злопамятной жабы, которая только и ждет момента, чтобы навредить окружающим. — Добрый день, дети! — пропела профессор Амбридж, когда прозвенел звонок. — Меня зовут Долорес Амбридж.       Она попросила класс хором поздороваться с ней, что вызвало у учеников смешанные чувства. Кто-то послушно выполнил ее просьбу, кто-то пробормотал приветствие себе под нос, а кто-то и вовсе промолчал, обменявшись с соседом по парте многозначительным взглядом. — А теперь, — продолжала Амбридж сладким голоском, — уберите свои волшебные палочки и приготовьтесь к чтению.       Это заявление вызвало ропот недовольства в классе. Еще бы! Ни один уважающий себя преподаватель Защиты от Темных Искусств не начинал урок с таких слов. Гарри с тяжелым вздохом убрал палочку в сумку и приготовил перо и пергамент. Профессор Амбридж, напротив, достала из своей сумочки короткую волшебную палочку и, резко взмахнув ей, написала на доске тему урока и цели курса.       Урок проходил в атмосфере нарастающего скуки и недоумения. Ученики вяло перелистывали страницы учебника, не вникая в суть написанного. Многие откровенно скучали: кто-то рисовал каракули на полях тетради, кто-то перешептывался с соседом, кто-то считал ворон за окном. Даже обычно старательная Гермиона и та не выдержала и, захлопнув учебник, подняла руку. Жанна, сидевшая рядом с Гарри, от скуки принялась рассматривать свои ногти, а потом и вовсе достала из сумочки пилочку и принялась за маникюр, время от времени бросая на Амбридж испепеляющие взгляды, полные неприкрытой неприязни. Дадли сначала пытался вникнуть в содержание учебника, но вскоре сдался и принялся с интересом наблюдать за одноклассниками.       Когда больше половины класса уже открыто игнорировали урок, профессор Амбридж решила прервать молчание. — Мисс… — она сделала паузу, словно припоминая имя. — Грейнджер, — подсказала Гермиона. — Мисс Грейнджер, у вас есть вопрос по теме урока? — с приторной улыбкой спросила Амбридж. — Да, профессор, — твердо ответила Гермиона. — У меня вопрос по поводу целей данного курса. — Внимательно слушаю, — Амбридж наклонила голову набок, изображая искренний интерес. — В целях ничего не говорится об использовании защитных заклинаний на практике, — заявила Гермиона. — Значит ли это, что мы не будем изучать практическую сторону защиты?       В классе на мгновение воцарилась тишина. Все взгляды устремились на Гермиону и профессора Амбридж. Даже Жанна отложила свое занятие и с интересом наблюдала за развитием событий. — Мисс Грейнджер, — Амбридж сладко улыбнулась, обнажая мелкие острые зубы, — боюсь, вы не совсем понимаете цели данного курса. Он разработан Министерством магии и направлен на то, чтобы дать вам теоретические знания о защите от Темных искусств. — Но какой смысл в теории, если мы не сможем применить ее на практике? — в голосе Гермионы звучало нескрываемое возмущение. — Ведь защита от Темных искусств — это прежде всего практические навыки! — Мисс Грейнджер, — тон Амбридж стал еще более приторным, — я не думаю, что в стенах Хогвартса вам угрожает опасность, требующая применения защитных заклинаний. — А если на нас нападут за пределами школы? — вмешался Гарри, не в силах больше сдерживаться. — Как нам защищаться, если мы не умеем колдовать? — Мистер Поттер, — Амбридж повернулась к Гарри, ее улыбка стала еще шире, но в глазах появился холодный блеск, — на моих уроках принято поднимать руку, если вы хотите что-то сказать.       Гарри поднял руку, но Амбридж проигнорировала его жест и снова обратилась к Гермионе. — Мисс Грейнджер, я повторяю, данный курс разработан лучшими специалистами Министерства, и он полностью соответствует всем необходимым требованиям. — Но этого недостаточно! — не сдавалась Гермиона. — Мы должны учиться защищаться не только в теории, но и на практике! — Достаточно, мисс Грейнджер, — в голосе Амбридж появились стальные нотки. — Я не намерена обсуждать с вами учебный план. — А придется, — раздался с задней парты голос Жанны, который, к удивлению Гарри, прозвучал тихо, но веско.       В классе наступила мертвая тишина. Все ученики, не сговариваясь, уставились на Жанну. Та, не обращая внимания на взгляды, медленно поднялась со своего места, не сводя глаз с Амбридж. Даже Амбридж на секунду потеряла дар речи, а когда, наконец, заговорила, в ее голосе уже не было ни намека на слащавость: — Простите, мисс…? — Д’Арк, — подсказала Жанна, не сводя глаз с Амбридж. — Мисс Д’Арк, боюсь, вы не совсем понимаете свое место, — тон Амбридж был ледяным. — Вы всего лишь студентка, а я — профессор, назначенный Министерством магии. И только я решаю, чему и как учить на своих уроках. — Возможно, — согласилась Жанна, медленно подходя к проходу между партами. — Но я не позволю, чтобы из-за вашей некомпетентности и самодурства пострадали мои друзья, и я не потерплю, чтобы Министерство указывало мне, что делать. — Как вы смеете! — взвизгнула Амбридж, теряя остатки самообладания. Ее лицо приобрело землистый оттенок, выдавая крайнюю степень ярости. — Очень просто, — ответила Жанна, и в ее голосе послышалась неприкрытая угроза. — Я привыкла действовать, а не болтать языком. — Мисс Д’Арк, я смотрю, вы не понимаете, с кем имеете дело, — процедила сквозь зубы Амбридж, не отрывая от нее взгляда. — Напротив, очень хорошо понимаю, — Жанна остановилась у прохода, всем своим видом показывая готовность продолжить. — С вредной жабой, которая решила, что может указывать мне, что делать. Так вот, спешу вас разочаровать: я не из тех, кто пляшет под чужую дудку.       Амбридж побелела от ярости, но Жанна, не обращая на нее никакого внимания, стояла, выжидая, словно хищник, готовый к прыжку.       Прямо у Амбридж на глазах нарастал бунт против выбранного ей учебного курса. Слишком стерильный, безопасный и мягкий, он не представлял интереса для учеников, но она, искусно притворяясь лучшим другом детей, парировала все полученные от них доводы. — Кто, скажите на милость, будет нападать на вас и на таких же детей, как вы? — спросила профессор Амбридж отвратительным медовым голоском. — М-м-м, дайте сообразить… — произнес Гарри издевательски-задумчивым тоном. — Может быть… лорд Волдеморт?       У Рона перехватило дыхание. Лаванда Браун вскрикнула. Невилл съехал вбок со своей табуретки. Профессор Амбридж, однако, и бровью не повела. Она смерила взглядом Жанну и Гарри, прежде чем взглянуть на Поттера с мрачным удовольствием. — Минус десять очков Гриффиндору, мистер Поттер.       Класс сидел молча и неподвижно. Одни смотрели на Амбридж, другие на Поттера. — Теперь я хотела бы сказать кое о чем прямо и откровенно, — продолжила Амбридж, не обращая внимания на реакцию учеников.       Профессор Амбридж встала и подалась вперед, распластав по столу короткопалые ладони. — Вам внушали, будто некий темный волшебник возродился из мертвых… — Он не был мертвым, — сердито возразил Гарри, — Но что возродился — это правда! — Мистер-Поттер-вы-уже-отобрали-у-вашего-факультета-десять-очков-не-вредите-теперь-самому-себе, — произнесла профессор Амбридж единым духом, не глядя на него. — Повторяю: вам было сказано, что некий Темный волшебник опять гуляет на свободе. Это ложь. — Нет, это НЕ ЛОЖЬ! — крикнул Гарри. — Я видел его, я дрался с ним! — Он говорит правду! — воскликнула Жанна, подходя к столу Амбридж на расстояние удара. — Я тоже все это видела! — Минус пятьдесят очков Гриффиндору, — голос Амбридж дрогнул, выдавая ее волнение. — Да хоть минус тысяча! — Жанна уперла руки в бока.       Ее зрачки сузились до микроскопического размера, а в правой ладони сам собой загорелся сноп пламени. От его жара воздух в классе потяжелел, а у стоявших поблизости учеников выступили на лбу капли пота. — Услышьте крик моей души, переполненной яростью, — начала Жанна, поднимая руку с пылающим пламенем вверх. — Ла гронд… Почуяв запах дыма, исходящий от деревянного пола в аудитории, и заметив прыгающие по стенам искры, Гарри вскочил со своего места, подбежал к Жанне, схватил ее за руку, гася пламя, и прошипел: — Прекрати! Не стоит!       Он не знал, что именно Жанна собиралась сделать с Амбридж, но понимал, что ничего хорошего из этого не выйдет. Не стоит давать министерству магии лишний повод для обвинений и наказаний, особенно сейчас, когда ситуация и так накалена до предела. — Вы будете наказаны, мистер Поттер и мисс д’Арк! — торжествующе воскликнула профессор Амбридж, заметив действия Гарри. — Завтра после уроков, в пять часов, в моем кабинете. Говорю вам всем еще раз: это ложь. Министерство магии ручается, что никакие Темные волшебники вам не угрожают. Если вы все же чем-то обеспокоены, не стесняйтесь, приходите ко мне во внеурочное время. Если кто-то тревожит вас россказнями о возродившихся Темных волшебниках, я хотела бы об этом услышать. Я здесь для того, чтобы помогать вам. Я ваш друг. А теперь будьте добры, продолжите чтение. Страница пятая, «Основы для начинающих». — Значит, по-вашему, тот самолет сам собой упал, а его пассажиры хором в одну секунду сошли с ума? — продолжал возмущаться Гарри. — Падение того самолета — всего-навсего несчастный случай, — отрезала Амбридж. — Это Волдеморт запустил непростительное заклятие в небо, — возразил Гарри.       Он чувствовал, что весь дрожит. Он мало кому об этом говорил, и уж точно не говорил всем жадно слушающим одноклассникам. Он даже представить не мог, но вдруг некоторые новички как-то связаны с пассажирами того Аэробуса? — Прежде, чем он познакомился со мной, — вставила Жанна, не опуская головы, словно все еще была готова к продолжению схватки.       Амбридж очень хищно воззрилась на них обоих. Жанна смело и без малейшей тени притворства ответила ей еще более хищным взглядом, отчего Амбридж невольно дернулась назад, подальше от Жанны.       Шестьдесят учеников внимательно следили за их беззвучным противостоянием, в ужасе ожидая, когда разразится гроза. Вопреки всем ожиданиям, ее не случилось, и Амбридж, не в силах более сдерживать гнев, просто попросила их обоих отнести профессору МакГонагалл записку.       Встретив в коридоре своего декана, Гарри и Жанна передали ей записку от Амбридж. Профессор МакГонагалл, прочитав послание, лишь поджала губы и, не говоря ни слова, решительным шагом направилась в свой кабинет, жестом приглашая Гарри и Жанну следовать за ней.       Кабинет профессора МакГонагалл был небольшим, но по-своему уютным. На стенах висели гобелены с изображением сцен из истории Хогвартса, на полках теснились книги, а на столе, рядом со стопкой аккуратно сложенных пергаментов, стояла жестяная коробка с печеньем в клеточку, которое обожали как ученики, так и сама МакГонагалл. — Присаживайтесь, — сказала МакГонагалл, указывая на два кресла, стоявших перед ее столом. Жестом, полным материнской заботы, она придвинула коробку с печеньем поближе к опешившим от ее слов ученикам. — И расскажите мне, что там у вас произошло. Постарайтесь не упускать детали.       Гарри, все еще кипя от негодования, пересказал профессору МакГонагалл все, что случилось на уроке, не упуская ни одной детали: ни о невыносимо приторной манере Амбридж, ни о ее странных заявлениях, ни о выходке Жанны. Сама же Жанна, сидевшая рядом, то и дело вставляла гневные комментарии, а в глазах у нее до сих пор полыхал огонь. Незаметно для себя, Гарри взял одно печенье, разломил его пополам и протянул одну половинку Жанне. Та, перестав сверлить взглядом профессора, благодарно кивнула и приняла угощение. Этот маленький жест, такой простой и естественный, почему-то заставил сердце Гарри учащенно забиться.       Выслушав их, профессор МакГонагалл некоторое время хранила молчание, плотно сжав губы, и лишь затем задумчиво проговорила: — Да, мисс д’Арк, я понимаю ваше негодование, — сказала она, обращаясь к Жанне. — Поведение профессора Амбридж, мягко говоря, оставляет желать лучшего. Но, боюсь, в данной ситуации мы мало что можем сделать. Профессор Амбридж назначена Министерством, и… — Значит, мы должны молча терпеть ее выходки? — перебила ее Жанна. — Позволять ей калечить умы наших студентов? — Конечно, нет, — вместо ответа МакГонагалл лишь покачала головой, всем своим видом выказывая солидарность с Жанной. — Но действовать нужно осторожно. Открытый конфликт с Амбридж ни к чему хорошему не приведет. — Да пусть только попробует нам навредить! — Жанна сжала кулаки. — Я ей такое устрою… — Мисс д’Арк, я настоятельно рекомендую вам держать себя в руках, — на этот раз более мягко, но не менее твердо сказала МакГонагалл. — Поверьте, я не в восторге от методов профессора Амбридж, и разделяю негодование мистера Поттера, но сейчас важнее всего не поддаваться на провокации. Нам нужно время, чтобы понять, как действовать дальше. И, пожалуйста, не нужно больше эксцессов с поджогом, как бы она вас не провоцировала. Если же она решит перегнуть палку, поверьте, я найду способ поставить ее на место, но сейчас нам всем нужно успокоиться и тщательно продумать дальнейшую стратегию. А пока, угощайтесь, — сказала МакГонагалл, протягивая Гарри и Жанне еще по одному печенью. — И сколько же нам ждать? — с вызовом спросила Жанна, принимая угощение. — Пока она превратит Хогвартс в филиал Министерства? — Жанна, успокойся, — вмешался Гарри. — Профессор МакГонагалл права. Сейчас нужно быть осторожными.       Жанна еще несколько секунд сверлила МакГонагалл взглядом, но затем, шумно выдохнув, отвернулась. — Хорошо, — сказала она сквозь зубы. — Я постараюсь держать себя в руках. Но если эта жаба еще раз… — Я вас поняла, мисс д’Арк, — кивнула МакГонагалл. — А теперь ступайте. И постарайтесь не попадаться профессору Амбридж на глаза ближайшее время.       Гарри и Жанна вышли из кабинета МакГонагалл, все еще кипя от негодования. — И что нам теперь делать? — спросил Гарри, незаметно касаясь руки Жанны, отчего у него по спине пробежали мурашки. А сама Жанна, стоило ему прикоснуться, тут же сбавила обороты и переключила внимание на Гарри, что его удивило. — Пока не знаю, — ответила Жанна, и на секунду задержала свою руку в его руке, словно раздумывая над чем-то, а затем осторожно высвободила, — Но я этого так не оставлю. Пойдем пока в библиотеку, поищем информацию. Может быть, найдем что-нибудь как приструнить Амбридж. А там посмотрим. И, кстати, передай своим, что продавливание новых законов министерства через Хогвартс добром не кончится. И пусть будут готовы ко всему. Этот год простым не будет. — А ты что собираешься делать? — спросил Гарри. — Поговорю с директором, — Жанна кивнула в сторону, где в окружении нескольких гриффиндорцев сидела девушка с розовыми волосами. — Заодно, может, получится выяснить, что здесь делает международный наблюдатель.

***

      В гостиной, перед тем как отправиться спать, Гарри, Рон и Гермиона снова обсуждали произошедшие события. — Как думаешь, что ему нужно в Хогвартсе? — спросил Рон, кивая в сторону, где за дальним столом сидел Фуджимару. Тот, не обращая внимания на шум в гостиной, увлеченно читал какую-то книгу, изредка делая пометки в блокноте. — Сложно сказать, — ответила Гермиона. — Но, сдается мне, что он тут не просто так. — Что-то ты сегодня подозрительная, — хмыкнул Рон. — Может, это из-за Амбридж? — Все может быть, — пожала плечами Гермиона. — Просто… слишком много странного происходит в последнее время. И этот Фуджимару… — А что с ним не так? — спросил Гарри. — Не знаю, — Гермиона нахмурилась. — Просто… у меня такое чувство, что мы чего-то не знаем. Чего-то очень важного. — Может, поэтому он и молчит, что хочет сначала во всем разобраться, — предположил Гарри. — Может быть, — согласилась Гермиона. — А может, у него есть свои секреты.       В этот момент к ним подошла Жанна. — Ну что, насмотрелась на своего хахаля? — усмехнулся Рон. — Придержи язык, Уизли, — холодно оборвала его Жанна. — А что не так с той девушкой, с розовыми волосами? — спросил Гарри, проигнорировав реплику Рона. — И что за зверек с ней? Она, кстати, тоже не из Хогвартса.       Жанна промолчала, не сводя глаз с Гарри, словно решая, стоит ли ему вообще что-либо говорить. — Не хочешь — не говори, — не выдержав ее взгляда, отвел глаза Гарри. — Просто будьте с ними поосторожнее, — наконец сказала Жанна, опускаясь в кресло. — На этом все.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.