
Пэйринг и персонажи
Гарри Поттер, Драко Малфой, Рон Уизли, Драко Малфой/Гермиона Грейнджер, Фред Уизли, Джордж Уизли, Альбус Дамблдор, Том Марволо Реддл, Седрик Диггори, Аластор Муди, Джеймс Мориарти, Дадли Дурсль, Жанна д'Арк, Астольфо, Леонардо Да Винчи, Машу Кириелайт, Гудао, Мордред, Мелюзина, Ринтаро Окабэ, Курису Макисэ, Судзуха Аманэ, Кирицугу Эмия, Айрисфиль фон Айнцберн, Пассионлип, Коянская, Хассан ибн Сабах, Агент Смит
Метки
Драма
AU
Приключения
Фэнтези
Мироустройство
Магический реализм
Мистика
Двойники
Попаданцы: Из одного фандома в другой
Попаданчество
Детектив
Триллер
Фантастика
Становление героя
Кроссовер
Великолепный мерзавец
Хронофантастика
Реализм
Люди
Сверхспособности
Мифы и мифология
Гении
Дамбигуд
Научное фэнтези
Попаданцы: В своем теле
Том Реддл — не Темный Лорд
Ученые
Наемники
Безумные ученые
Большая Игра профессора Дамблдора
Бояръ-аниме
Синдром восьмиклассника
Описание
Как водится, в первую войну у Волдеморта было все: власть, деньги, соратники. У него не было только Святого Грааля, чтобы тот мог исполнять его желания. Специалисты Врат Халдеи доказали, что после 1998 года на Земле случится неопределенная катастрофа, после которой компьютер Халдеи не фиксирует жизнь на Земле. В действительности, все что им известно, так это то, что некий очень могущественный и великий злодей воссоединится с неким великим Слугой, завладеет Святым Граалем и исполнит свое желание.
Примечания
Буктрейлер на русском: https://www.youtube.com/watch?v=64pw6_nS5YU
Буктрейлер (англ.): https://www.youtube.com/watch?v=-mBhFREA-0k
Обложка - https://i.imgur.com/yjchOaW.jpg
Обновленная обложка: https://i.imgur.com/98MFy3S.jpg
Ссылка на телеграм: https://t.me/fb_wkpb
Глава 11. Святочный Бал
30 октября 2022, 06:41
Вернувшись в замок, Гарри сперва отправил письмо Сириусу. Затем они с друзьями вернулись в гриффиндорскую башню, где его и Жанну встречали как триумфаторов. Весь вечер гриффиндорцы праздновали победу своих чемпионов и вернулись в спальни только в час ночи. Ложась спать, Гарри взглянул на миниатюрную копию венгерской хвостороги, которую вытягивал сегодня из красного шелкового мешочка. Хвосторога зевнула, свернулась калачиком и закрыла глазки. В этот момент Гарри даже слегка удивился. Всё-таки, Хагрид знал, что говорил, называя ее милым созданием. В самом деле — очень милое существо.
Декабрь принес тучи, ветер и снег. Иной раз в коридорах замка можно было услышать почти потусторонние звуки, издаваемые множеством сквозняков. В классах во время занятий тихо позвякивали стекла, а в коридорах свистел ветер.
На первое же декабрьское занятие по уходу за магическими существами неожиданно заявилась Рита Скитер и принялась строчить очередную статью. Наблюдая за ней, Гарри сразу смекнул — её очередной шедевр будет недобрым и нацелен на Хагрида. К собственному сожалению, он осознавал неспособность что-нибудь с этим сделать и мог только надеяться, что статья выйдет не настолько разгромной, как обычно она пишет. Но дальше последовало то, чего никто не мог ожидать. В один из дней профессор МакГонагалл объявила, что в этом году состоится Святочный Бал. За неделю до этого Гарри назвал бы ерундой необходимость позвать кого-то на бал, ведь сражаться с драконом за право обладать золотым яйцом было страшнее; но теперь в этом он усомнился. Как пригласить девушку на бал? Кого пригласить?
Впрочем, все вопросы Гарри исчезли сами собой, когда его начали приглашать совершенно незнакомые девушки, подчас с других факультетов. Он отметил, что вдруг к нему и к Жанне все прониклись уважением — сказывалась победа над хвосторогой. Исчезло большинство значков в поддержку Седрика, а Жанне даже никто не задавал вопросов, когда в одно утро десять слизеринцев проснулись кто в туалете, кто на горгульях, подвешенные за резинки трусов. Гарри подумал, узнав об этом, что она уже вошла во вкус с этим приемом. Ему невдомек было, что же творилось на самом деле в глубинах ее души и чего, согласно ее мнению, те слизеринцы заслуживали на самом деле.
Все эти дни он прекрасно помнил о Рите Скитер и с напряжением ожидал статьи про Хагрида и очень обрадовался, когда никакой статьи не появилось.
Время шло и требование обязывало пригласить на бал какую-нибудь девушку. Гарри думал о Чжоу Чанг — ловце из пуффендуйской команды, и когда столкнулся с ней в коридоре, выпалил нечто невразумительное. Вовремя поправившись, он пригласил Чжоу на бал, но тут же расстроился — она сказала, что пойдет с Седриком. Вернувшись грустным в башню Гриффиндора, неожиданно для себя Гарри встретил там ещё более печального Рона. Как оказалось, он пытался пригласить на бал Флер Делакур. Без успеха, конечно. Обсудив свои проблемы, они выяснили — на всем курсе пары нет у них двоих и у Невилла.
— Знаешь, кого он приглашал? Гермиону!
— Не может быть… — Гарри не поверил собственным ушам.
Рон постарался развеять его сомнения, рассказав о том случае с Гермионой и Невиллом. Рон посчитал этот момент из жизни их друга чем-то забавным, на что с гневом отреагировала Джинни.
— Не смей смеяться! — рассердилась она.
А тем временем во входном проеме появилась Гермиона. Она недоумевала, почему ее друзья не пришли поужинать в Большой Зал. Следом за ней в гостиную прошла Жанна. И вдруг, после разбирательств вокруг Невилла и неудач Гарри и Рона, последний как-то совсем по-другому посмотрел на подруг.
— Гермиона! Жанна! — у Рона округлились глаза. — Вы… вы же девушки!
Жанна рассмеялась. Её смех был звонким, с металлическими нотками.
— Вау, как проницательно, — отмахнулась Жанна.
— Как ты догадался? — спросила Гермиона с неприкрытой иронией в голосе.
— Ты не могла бы пойти на бал со мной и с Гарри?
— Не могла бы!
— Слушайте, — сказал Рон, немного смутившись, — а вы… вы не могли бы… ну… пойти с нами на бал? С Гарри и мной? Нам… нам нужны пары. А то… как-то глупо получается. Все идут, а мы…
— Я не могу, — сказала Гермиона, покраснев. — Я уже… договорилась.
— Ни с кем ты не идешь. Ты просто так сказала, чтобы отвязаться от Невилла!
— Отвязаться? Ты так думаешь? — В глазах у Гермионы заплясали опасные огоньки, — Ты, Рон, три года не замечал, что я «стоящая девчонка». Но нашлись люди, которые это заметили!
— А я пойду, — вдруг с какой-то особой ехидцей в голосе и во взгляде заговорила Жанна, — Но я пойду с ‘Арри.
В этот момент самодовольство на ее лице достигло такой степени, что Рон ожидал увидеть ее корчащей рожицу с высунутым языком. Но, глядя на нее Рон понимал — ей это не требуется. Ей не нужно строить рожицы, чтобы кого-то подразнить, ей даже не нужно разбрасываться многочисленными словами и придумывать острые эпитеты, чтобы кого-нибудь подколоть. Жанна из тех людей, кому достаточно только сохранять единственное выражение на лице, независимо от ситуации.
— Вот как? — вспылил Рон, вскочил с места и одним рывком оказался нос к носу перед Жанной, — А почему тебя, интересно, не пригласили?
Внутри Рона все бушевало, он чувствовал себя так, словно в его сердце разгорелась ожесточенная схватка двух полчищ, состоящих из ядовитейших скорпионов и змей. Жанна смотрела на рассерженного друга так, словно не случилось ничего из ряда вон выходящего. Казалось — ей привычно видеть людей в гневе. Гарри, глядя на нее подумал о том, что она уже перегнула палку и может перегнуть ее еще больше, если просто изменит выражение лица. Малейшее изменение мимики, и она переплюнет Малфоя, унизив Рона одним взглядом.
— Ты знаешь — со мной никто не хочет дружить и только вы с ‘ермионой и 'арри составляете мой круг общения. Кто меня пригласит? Мальчишки, которые с неделю не могли нормально ходить после роковых свиданий в их же засадах?
Она оставалась предельно спокойной и даже стерла с лица свою привычную горделивую ухмылку. Во время разговора с Роном она — а это было редкостью — выглядела совсем не как особа, готовая в любой момент растоптать весь свет.
— Но тогда… почему Гарри? — спросил Рон, всё ещё пытаясь понять логику Жанны.
Жанна взглянула на Гарри. Её взгляд был непроницаемым.
— Рита Скитер, — сказала она коротко.
— Что? — не понял Рон.
— Помнишь её статью? — Жанна повернулась к Гарри. — Думаю, ты не хочешь, чтобы она написала о нас… что-нибудь… интересное.
Гарри покраснел. Он отлично помнил статью Риты Скитер, где она намекала на его отношения с… кем только можно. И саму Скитер. Перспектива нового скандала его совершенно не радовала.
— А… — протянул Рон, наконец поняв, к чему клонит Жанна. — Ты… ты боишься Скитер?
— Я не боюсь этой… гиены, — холодно ответила Жанна. — Я просто… не хочу лишних проблем. И Гарри, думаю, тоже.
— Она права, Рон, — вмешалась Джинни, которая до этого молчала. — Представь заголовки: «Любовный треугольник в Хогвартсе! Рон Уизли, Гарри Поттер и загадочная француженка!» Тебе это надо?
Рон нахмурился. Вряд ли он думал об этом с такой стороны.
— Да ну её, эту Скитер! — проворчал он. — Из-за неё даже девушку на бал не пригласишь нормально.
— Не драматизируй, Рон, — сказала Джинни, улыбаясь. — Ещё есть сёстры Патил.
***
Рождественским утром Гарри нечаянно разбудил Добби. Домовик с таким вниманием и интересом смотрел Гарри в глаза, что тот задумался — не разглядел ли эльф в его глазах какую соринку. Как оказалось, Добби пришёл сделать Гарри рождественский подарок, и им оказались носки. Гарри случайно разбудил своим воскликом Рона, но друзья не растерялись и вместе подарили домовику две пары носков: Гарри — старые желтые носки дяди Вернона, а Рон — бордовую пару. Оба изучили свои подарки, в числе которых Гарри нашел подарок от Сириуса — складной перочинный нож с отмычками для всех замков и шилом, распутывающим любые узлы. Незадолго до этого дня он получил от Сириуса ответ на свое письмо, где тот поздравил крестника с успешно выполненным заданием и рассказал о своем способе победы над драконом, восхитился способом, выбранным Гарри, и наказал строго-настрого держать ухо востро: с его слов, заговорщик, стоящий за попаданием Гарри на Турнир находится где-то совсем рядом и еще проявит себя. Враг обязательно ударит в спину при первой возможности —предупредил Сириус. Подарок Сириуса выглядел больше, чем символически — тот наверняка, предполагал, что Гарри пригодится такой универсальный инструмент, чтобы избежать передряг или из них выпутаться. Гарри это понимал и питал непомерную благодарность крёстному за его заботу.***
Вечером гриффиндорская гостиная преобразилась. Вместо обычных мантий студенты щеголяли в праздничных нарядах, возбуждённо переговариваясь и поправляя причёски. Музыка доносилась из Большого зала, где уже начались приготовления к балу. Всё было готово… кроме Гарри. Он нервно прохаживался по гостиной, пытаясь разглядеть в толпе… Жанну. Её нигде не было. Рон, который тоже принарядился — насколько это было возможно для Рона, — нервно высматривал Гермиону. — Где же она? — бормотал он, поправляя свой галстук, который упорно норовил съехать набок. — Она же обещала… — С кем ты идёшь, Рон? — спросил Гарри, пытаясь отвлечь его от беспокойства. — С Парвати, — ответил Рон, вздыхая. — Больше никто не согласился. В этот момент мимо них прошла Флёр Делакур под руку с Роджером Дэвисом. Она выглядела… ослепительно. Её серебристые волосы были распущены по плечам, а голубое платье подчёркивало её неземную красоту. Даже Гарри, который был поглощён своими мыслями о Жанне, не мог не заметить её. — Вот везунчик, этот Дэвис, — пробормотал Рон. Следом за ними прошли Драко Малфой и Пэнси Паркинсон. Малфой, как всегда, выглядел так, словно только что сошёл с обложки журнала «Ведьма». Пэнси же… ну, Пэнси была Пэнси. Гарри чувствовал себя всё более неловко. Бал вот-вот должен был начаться, а Жанны всё не было. Он уже начал думать, что она… передумала. Что она решила не идти. И от этой мысли ему стало… грустно. — Участники Турнира Трёх Волшебников! — раздался громкий, чёткий голос профессора МакГонагалл. — Прошу вас пройти в центр зала! Гарри вздрогнул и повернулся к входу в Большой зал. И тут он увидел… Гермиону. Она была потрясающей. В длинном, небесно-голубом платье, которое подчеркивало её фигуру и делало её почти неузнаваемой. Её волосы были аккуратно уложены, а на лице сияла счастливая, немного смущённая улыбка. Виктор Крам, увидев её, разинул рот от изумления. Его поклонницы — толпа девчонок, которые до этого вились вокруг него — смотрели на Гермиону с нескрываемой ненавистью. Пэнси Паркинсон прошипела что-то нечленораздельное. А Драко Малфой… Драко Малфой просто стоял, словно окаменев, и смотрел на Гермиону с таким выражением лица, словно увидел восьмое чудо света. И тут… появилась Жанна. Она словно выждала драматическую паузу, чтобы произвести максимальный эффект. Она стояла в дверях, освещённая мягким светом свечей. Её платье — длинное, из тяжёлого, тёмно-синего бархата, с глубоким декольте, отороченным кружевом, и опасным разрезом до середины бедра — облегало её стройную фигуру, подчёркивая высокую грудь и тонкую талию. С плеч спадал длинный, полупрозрачный шлейф, расшитый серебряными узорами, напоминающими стилизованные лилии. Чёрные, атласные перчатки до локтей добавляли её образу изюминку. Белые волосы, уложенные мягкими волнами, каскадом спадали на спину, а в них блестели небольшие, фиолетовые цветы. На её шее — тонкая серебряная цепочка с маленьким кулоном в виде креста. Её лицо… было совершенным. Идеально ровный тон кожи, яркие алые губы и глаза. Янтарные глаза, которые горели загадочным, немного хищным огнём. На её лице играла лёгкая, почти незаметная улыбка. Зал на мгновение замер. Все взгляды были прикованы к ней. Потом раздались восхищенные вздохи. Юноши — студенты и преподаватели — не могли отвести от неё глаз. Девушки же… девушки смотрели на неё со смесью зависти и восхищения. Даже профессор МакГонагалл невольно улыбнулась. Рон, который до этого с нетерпением высматривал Гермиону, сейчас стоял, разинув рот, и смотрел на Жанну. А Драко Малфой, который только что не мог налюбоваться на преобразившуюся Гермиону, теперь с трудом проглатывал слюну, его глаза жадно скользили по фигуре Жанны. Она медленно, словно танцуя, подошла к Гарри. Её движения были плавными и грациозными, словно она была… не человеком, а каким-то прекрасным, неземным существом. В ней было что-то от невинности и чистоты… но в то же время — что-то тёмное, опасное, запретное. Она выглядела… как королева. Не просто королева бала, а… королева всего мира. Властная, холодная, неприступная. Жанна медленно подошла к Гарри. Она остановилась перед ним и взглянула на него исподлобья, её глаза блестели озорством. — Привет, Поттер, — сказала она звонким, немного резким голосом. — Готов к танцам? Гарри почувствовал, как его щёки покрываются румянцем. Он не мог отвести от неё взгляд. — Я… я… конечно, — пробормотал он. — Отлично, — сказала Жанна, её улыбка стала шире. — Тогда пойдём. Она взяла его под руку. Гарри почувствовал её лёгкое, почти незаметное прикосновение… и его сердце забилось чаще. Он покраснел и пробормотал: — И… и я тоже рад тебя видеть, Жанна. Ты… эээ… здорово выглядишь. Жанна окинула его быстрым, оценивающим взглядом. В её глазах мелькнуло… что-то непонятное. Что-то похожее на… нежность? — Спасибо, Поттер, — сказала она, её голос был мягче обычного. Она неожиданно сжала его руку и наклонилась к нему. Её горячее дыхание коснулось его уха. — Только не вздумай распускать руки, — прошептала она, её голос был высоким и отливал металлом. — Иначе переломаю тебе все пальцы так, что Мадам Помфри тебе не поможет. Гарри от неожиданности даже остановился. — Что? — спросил он, с недоумением глядя на неё. — О чём ты говоришь? Я и не собирался… — И ноги тоже, — перебила она его, её глаза блестели весёлыми огоньками. — Наступишь мне на ногу… будешь учиться ходить заново. Она улыбнулась, и эта улыбка была… почти застенчивой. Гарри почувствовал, как его сердце снова забилось чаще. Он не знал, что сказать. Он просто… смотрел на неё. Восхищался её красотой. Её силой. Её… безрассудством. — Пошли уже, — сказала Жанне, резко поворачиваясь и тяня его за собой. — Мы и так уже опоздали. Гарри послушно последовал за ней. Он чувствовал, как от неё исходит жар… словно от костра. Жар, который его притягивал. Впервые Гарри вел Жанну в танце. Музыка лилась бархатистым потоком, увлекая их в водоворот плавных движений. Сердце юноши учащенно билось, когда он встречался взглядом с ее огромными янтарными глазами. В их полыхающих глубинах отражался весь праздничный зал с мерцающими огнями, словно они были вратами в иной, более прекрасный мир. — Ну, что, Гарри? — с лукавой усмешкой поинтересовалась Жанна. Ее губы изогнулись в соблазнительной ухмылке. — Страшнее было пригласить девушку на танец, чем победить дракона? Гарри невольно залюбовался ею. Её щёки слегка порозовели, а длинные ресницы трепетали в такт музыке. Она была… прекрасна. В ней было столько жизни, столько энергии… столько огня. — Как бы то ни было, — ответил он, улыбаясь, — и то, и другое… уже позади. Жанна рассмеялась. Её смех был звонким и заразительным. Гарри почувствовал, как его напряжение исчезает. Он расслабился и… начал наслаждаться танцем. Наслаждаться… её компанией. — Иначе и быть не могло, 'арри, — сказала она, её глаза блестели. — Мы же… чемпионы. Гарри кружился в танце с Жанной, и ему казалось, что он летает. Музыка поднимала их вверх, в вихрь звуков и движений, унося прочь от всех проблем и забот. Он вдыхал аромат её духов — лёгкий, цитрусовый, с нотками чего-то пряного и необычайно опьяняющего. Её рука в его руке была горячей. Словно она держала в ней небольшой, пульсирующий огонёк. И этот огонёк… согревал его, разгоняя холод и страх, которые так долго жили в его сердце. Он смотрел ей в глаза, в эти бездонные янтарные озера, и ему казалось, что он видит в них… всю вселенную. Тысячи звёзд, далёкие галактики, неизведанные миры… И он понял, что этот момент — уникален. Что он никогда не повторится. Что ни с кем другим он не будет чувствовать себя… так. Так спокойно. Они кружились в танце, словно два мотылька, привлечённые светом. Огни свечей расплывались вокруг них золотистым маревом, превращая Большой зал в волшебную пещеру, полную тайны и волшебства. Музыка звучала всё громче, всё более настойчиво, словно пульс его собственного сердца. Гарри забыл обо всём. О драконах. О Турнире. О Рите Скитер. Обо всём на свете. Был только танец. И она. Жанне. Её близость. Тепло её тела. Аромат её духов. Лёгкое, почти незаметное прикосновение её волос к его щеке. Он прижал её к себе чуть крепче, боясь, что она исчезнет. Что этот момент — всего лишь сон. Она не сопротивлялась. Наоборот, она словно бы растворилась в его объятиях. И в этот миг Гарри понял, что он не хочет, чтобы этот танец когда-нибудь заканчивался. Он хотел, чтобы эта музыка звучала вечно. Чтобы они кружились в этом волшебном вальсе… бесконечно. Он наклонился и слегка коснулся губами её волос. Они пахли… солнцем и… дождём. И ещё чем-то неуловимым. Чем-то волшебным. Жанна прикрыла глаза. На её лице появилась улыбка. Не та — язвительная и самодовольная, к которой он привык. А другая. Мягкая, нежная, почти… застенчивая. В этот момент он ощутил, как что-то внутри него трепетно отозвалось, словно его сердце открылось навстречу новому, неизведанному чувству. Гарри понимал, что это ощущение близости с Жанной значит для него гораздо больше, чем просто танец — это было начало чего-то особенного, что могло изменить всю его жизнь.***
Даже ссора Гермионы и Рона, которая разразилась сразу после бала, не смогла стереть из памяти Гарри тот волшебный танец с Жанной. Он всё ещё чувствовал её близость, её тепло, аромат её духов. Он всё ещё видел её глаза, которые смотрели на него с… чем? С интересом? С забавой? С… нежностью? Он потряс головой, пытаясь прогнать эти мысли. Это было странно, непонятно. Он не должен был думать о ней так. Она была другой. Не такой, как другие девушки, которых он знал. Более смелой. Более независимой. Более загадочной. И это его пугало. И в то же время притягивало. Он чувствовал себя неловко рядом с ней, словно он был недостоин её. Он вышел во двор замка вместе с Роном, который не переставал ворчать и жаловаться на Гермиону. — Ну и дура же она! — возмущался Рон. — С кем она пошла на бал? С этим… болваном с шестого курса? Он же… он же её недостоин! Гарри молчал. Ему было не до Рона и его проблем. Он всё ещё был под впечатлением от танца с Жанной. Вдруг Рон остановился. — Смотри! — прошептал он, хватая Гарри за руку. — Это же… Снейп и Каркаров! Они спрятались за колонной и начали наблюдать. Снейп и Каркаров стояли неподалёку и о чём-то тихо разговаривали. Их голоса были едва слышны, но Гарри заметил, как Каркаров нервно озирается по сторонам, словно боится, что их кто-то подслушивает. А на руке у Снейпа… Гарри увидел… Тёмную Метку. Она была бледной и размытой, но… он не мог ошибиться. Он уже видел её раньше. В ночь после Чемпионата. — Что они задумали? — прошептал Рон, его глаза были широко раскрыты от ужаса. Гарри пожал плечами. Он не знал. Но он чувствовал, что это… не к добру. В этот момент они заметили ещё одну парочку. Мадам Максим и Хагрид. Они шли по аллее, о чём-то тихо беседуя. — Ого! — воскликнул Рон. — Хагрид и мадам Максим! Кто бы мог подумать! Гарри отвлёкся от Снейпа и Каркарова и посмотрел на Хагрида и мадам Максим. Они стояли неподалёку от каменного оленя, который охранял вход в замок. Хагрид что-то взволнованно рассказывал мадам Максим, жестикулируя своими огромными руками. Гарри заметил, что на шее у оленя… сидит жук. Маленький, золотистый жук. Он переливался в свете луны, словно драгоценный камень. Гарри хотел было сказать об этом Рону, но передумал. Какой-то жук… какая разница? — …и моя мама тоже была… — донесся до них голос Хагрида. — А у вас кто? — Простите, мсье 'Огрид? — переспросила мадам Максим. — Ну… вы же полувеликан… издалека видать. — Я широка в кости, — отрезала мадам Максим. — И у меня… крепкое сложение. В моей семье… не было великанов. Она резко развернулась и пошла прочь. Хагрид смотрел ей вслед с растерянным и… немного обиженным видом. Гарри и Рон вышли из-за колонны. — Что это было? — спросил Рон, потрясённо. — Понятия не имею, — ответил Гарри. — Но, кажется, Хагрид только что получил от ворот поворот. Они пошли дальше, обсуждая странное поведение Хагрида и мадам Максим. Когда они вошли в замок, Гарри наткнулся на Седрика. Он стоял у камина в Большом зале и о чём-то задумчиво смотрел на огонь. — Гарри, — сказал он, увидев его, — можешь на минуту? Мне нужно с тобой поговорить. Гарри извинился перед Роном и подошёл к Седрику. — Что случилось? — спросил он. — Я хотел тебя поблагодарить за помощь с первым испытанием, — сказал Седрик, понизив голос. — Ты уже разобрался, что делать с яйцом? Гарри растерянно покачал головой. Все его с Жанной попытки получить подсказку от яйца, провалились. — Открой яйцо… под водой, — сказал Седрик. — В ванной для старост. Там… ты всё поймёшь. — В ванной для старост? — переспросил Гарри. — А… как туда попасть? — Пароль — «Сосновая свежесть», — сказал Седрик. — Вход на четвёртом этаже, за портретом с купающейся русалкой. Просто пощекочи её живот.***
Поднявшись в гостиную Гриффиндора, Гарри застал там… поле боя. Подушки валялись на полу, книги были раскиданы по столам, а в воздухе висело напряжение. Рон сидел в кресле у камина, его лицо было мрачнее тучи. Он нервно вертел в руках какую-то безделушку. Гермиона стояла напротив него, её щёки были красными от гнева, а в глазах блестели слезы. — …И я тебе говорю, что ты… ты… — начала была Гермиона, но голос её прервался от рыданий. — Ты даже… ты даже не… не пригласил меня! — А ты… ты сама могла бы сказать! — закричал Рон, вскакивая с кресла. — Ты же знаешь, что я… я… — он замолчал, не в силах подобрать нужные слова. — Что ты? — сквозь слезы спросила Гермиона. — Что ты заикаешься? Ты даже… ты даже не догадываешься! Я… я… Ты такой идиот, Рон! Ты ничего не заметил! В следующий раз пригласи меня первым на бал! Она резко развернулась и убежала в девичью спальню. Рон стоял, сжимая кулаки и тяжело дыша. Он выглядел так, словно его ударили по голове. Он заметил Гарри и повернулся к нему. На его лице была написана вина. И отчаяние. — Девчонки… — пробормотал Рон, растерянно глядя ей вслед. Гарри хотел было что-то сказать, но передумал. Он знал, что сейчас любые слова будут лишними. Он просто похлопал Рона по плечу и прошёл мимо, направляясь в спальню.***
Молодая девушка в черных доспехах стояла перед горбатым мужчиной. Глаза этого мужчины смотрели в разные стороны от носа. Он громко смеялся, держа в руках золотую чашу, в которой понемногу угасало радужное пламя. Свет разноцветного пламени в трясущейся следом за его плечами чаше уродовал его. В прошлом это был статный прекрасный мужчина благородных кровей. Сновидение поменялось. Девушка смотрела на свою точную копию, облаченную в отполированные доспехи с синим плащом. Сходство их было абсолютным. Казалось — она стоит перед зеркалом и любуется своим неверным отражением. С каждой секундой лицо девушки в черных доспехах все больше искажалось от злобы и ярости. — Ненавижу! — крикнула она, и обрушила удар кулаков на свою копию, но та стояла недвижно. Мгновение, и девушка в черных доспехах лежит на полу, а ее копия стоит над ней и с сожалением смотрит. — Я всего лишь хотела доказать, кто из нас настоящая Жанна д’Арк! — Вот как? — спросила ее копия. Сон резко сменился. Теперь эта девушка во главе небольшой горстки верных солдат принимала бой против неисчислимого воинства. За спиной ее развевалось знамя с черными символами, в руке лежал черный как смоль меч, а испачканное кровью самодовольное лицо сияло улыбкой. Вокруг горел город. Посреди площадей возвышались костры с привязанными к столбам людьми, к некоторым — по несколько человек. Над городом пронёсся крик, и Гарри увидел целую стаю виверн. Они поджигали дома и хватали людей. По округе разносились крики, где-то плакали дети, лаяли и рычали сорвавшиеся с цепей псы, яро и смело звучали боевые кличи с обеих сторон. Приглядевшись, Гарри рассмотрел самую лютую ненависть и в то же время — неописуемый страх в глазах желторотых юнцов. Парнишки впервые взяли в свои руки мечи и бросились в бой — защищать родной город, свои дома и свои семьи. Смелая и крайне довольная собой девушка в черных заляпанных кровью доспехах, бежала по трупам горожан и без раздумий рубила головы всем, кто попадался ей на пути. Ее удары были точны, а движения ловки и быстры. Совсем не в пример несчастным мальчишкам, что вышли с ней потягаться. Один махнул мечом и качнулся, другой запнулся о кочку, третий поскользнулся на гладких камнях, четвёртого утащила виверна, а пятый оказался столь же близок к победе, сколь близок и к смерти, что соблазненная старуха с косой устоять не посмела. Один взмах черного меча — и она его с собой забрала. Гарри смотрел на это и ужасался, он мысленно молил поскорей покинуть это кошмарное сновидение, но пробуждение оставалось от него астрономически далеко. В конце Гарри видел, как героиня его ночного кошмара вошла в дом, где пряталась семья из трех человек. Первым погиб отец семейства, вставший на защиту родных. Он что-то крикнул жене. Та взяла ребенка и убежала в соседнюю комнату. Он взял в руки меч и несколько раз замахнулся. Его противница решительно наступала и не изменила намерений. Прозвучал ее заливистый смех. Звякнула сталь, и вот он уже лежит у порога, а глазах его отражается небо, закрытое дымом. Смертоносная девушка молча перешагнула через него. Одним пинком она выбила массивную дубовую дверь. Женщина стояла у яслей и что-то шептала ребёнку. Когда дверь слетела с петель, мать встала перед жестокой воительницей на колени и сложила перед собой руки. В слезах она умоляла пощадить их. Злодейка в ответ рассмеялась. Одно легкое движение рук, и беззащитная женщина коротко вскрикнула. Она ударилась в стену, мягко по ней съехала и затихла. Заплакал младенец. Злодейка взглянула на ясли. Секунду она смотрела на плачущего младенца, а затем подошла ближе и занесла свой меч для удара. — Гарри, проснись! — голос Рона пробудил его ото сна, и Гарри почувствовал, как по его лицу текут слезы, а его с головы до пят бьет мелкая дрожь.