
Автор оригинала
Kriogenix
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/40284213/chapters/100905036
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
В ночь на Хэллоуин 1981 года Волан-де-Морт накладывает смертельное проклятие на Гарри Поттера. Однако он не ожидал, что результат его действий, может так сильно на него повлиять. Теперь он оказался в ловушке, в теле мальчика, которого он хотел убить.
Примечания
Обложка фанфика: https://boosty.to/ajzekvulf/posts/d9cedce1-2127-46d4-9567-303a69fa18cc/media/e283740a-24bc-472b-ae80-4a8dacffa76e
Поддержать переводчика можно здесь: https://boosty.to/ajzekvulf/donate
Загляните в мой профиль https://ficbook.net/authors/018c97d5-c681-7892-92fd-a60a4196fc30 там вы найдёте путеводитель по всем моим переводам
Посвящение
Благодарю всех читателей, которые читают перевод этой работы.
Глава 54: Побег
24 сентября 2024, 12:00
— Они чувствуются очень опасными, — сказал Ксено после осмотра новых защитных знаков своего дома.
Братья только что закончили всё устанавливать.
Им потребовалась дополнительная неделя, потому что им нужно было найти новое сердце-камень, поскольку старое было слишком изношено, чтобы его можно было использовать.
Но теперь, имея новое сердце-камень высочайшего качества, братьям удалось установить чары ещё более опасные, чем те, что были в поместье Поттеров. Причина этого была проста: собственность Лавгудов была намного меньше, поэтому эффект защиты можно было сфокусировать намного лучше.
— Они очень опасны, милорд, обязательно вводите в курс дела всех, кому позволено входить в ваш дом. Вы же не хотите неприятных сюрпризов, — заговорил красный галстук.
— Благодарю вас за ваши услуги, джентльмены, — сказал Гарри.
Братья кивнули Гарри и слегка поклонились Луне.
— До свидания, миледи, — сказали они оба в унисон.
— Au revoir! (До свидания!) — помахала им рукой Луна.
— Todavía se piensa que somos franceses? (Всё ещё думает, что мы французы?) — один из братьев сказал другому.
— Que se yo… es un poco rara. Vámonos de aquí, (Откуда я знаю... она немного странная. Пойдём отсюда), — сказал другой.
****
Остаток лета прошёл спокойно. Гарри использовал часть своего времени, чтобы обучить Луну магии. Обереги служили ещё одной цели, помимо защиты, и это была конфиденциальность. Министерство не сможет обнаружить использование волшебной палочки до тех пор, пока кто-то не сойдёт с ума от этого. Луна обладала большим талантом к магии и могла учиться многим вещам намного быстрее, чем обычно, однако ей потребовалось бы много лет, чтобы овладеть своим магическим зрением, поскольку это была очень сложная способность.****
За две недели до начала занятий Луна и Гарри готовились отправиться в Косой переулок и купить припасы на предстоящий год, когда услышали голос Ксено, зовущий их спуститься. Его голос звучал очень нервно, что было необычно. Когда они вошли на кухню, то увидели Ксено, читающего "Ежедневный пророк", что было ещё более необычно. Он ненавидит эту газету. Гарри - единственный в доме, у кого есть подписка. — Сова только что оставила это, — сказал Ксено серьёзным голосом, а затем положил газету на стол. На мгновение Гарри подумал, что Ксено разозлился на него за покупку Ежедневного пророка, но эта идея отпала, как только он увидел заголовок. «Массовый побег из Азкабана! Сбежали семеро заключённых!» Фотографии заключённых были размещены на первой странице. Гарри узнает большинство из них. Они были его бывшими последователями. «Антонин Долохов, Эйвери II, Гаррет Гринграсс, Беллатрикс Лестрейндж, Рабастан Лестрейндж, Родольфус Лестрейндж и Сириус Блэк», — прочитала вслух имена Луна. — Нам всем сейчас нужно быть более осторожными, но особенно тебе, Гарри, — серьёзно посмотрел на него Ксено. — Ты думаешь, они придут за мной? Я уверен, у них есть причины для беспокойства поважнее, — отмахнулся от его опасений Гарри. — Есть один из них, о котором тебе следует беспокоиться, если хотя бы верить этим историям... Сириус Блэк, — сказал Ксено. — Он действительно напоминает мне кое-кого, — Луна пристально смотрела на фотографию Сириуса. — Почему я должен беспокоиться именно о нем? — теперь Гарри стало любопытно. Он смутно помнит Сириуса Блэка, он был единственным членом семьи Блэков, который открыто, выступал против него, но тогда его внимание было в основном сосредоточено на Дамблдоре и пророчестве. Ксено вздохнул и сел обратно. — Полагаю, это неудивительно, что тебе никто не сказал. Люди не любят говорить о тех временах, — Ксено сложил руки вместе и на мгновение замолчал, собираясь с мыслями. — Я не знаю всех подробностей, но тогда у меня был источник, близкий к мистеру Краучу, который раньше был главой департамента магического правопорядка. Согласно тому, что мне сказали, твои родители ушли в подполье и доверили местонахождение своего дома только одному из своих друзей. Этим другом был Сириус Блэк, который затем предал твоих родителей и сообщил их местонахождение Сами-знаете-кому, и... ну, ты знаешь, что произошло дальше. Ксено сделал паузу на мгновение, чтобы дать информации уложиться. — В любом случае, после того, как это произошло, он, очевидно, столкнулся с другим другом твоих родителей, Питером Петтигрю. Во время противостояния Блэк убил Петтигрю и почти дюжину магглов, которые были поблизости. Вскоре после этого он был арестован и с тех пор находится в Азкабане. Петтигрю получил орден Мерлина первой степени, — закончил Ксено. “Ух ты, что за чушь… как они могли так неверно истолковать факты? Они даже не потрудились допросить Блэка? И они дали Червехвосту Орден Мерлина... а я подумал, что он просто сбежал и спрятался”, — пока Гарри размышлял, Ксено поднялся со стула. — Гарри, мне нужно, чтобы ты пообещал, что не будешь преследовать Блэка, он очень опасная личность, — Ксено был серьёзен. Гарри нашёл ситуацию несколько забавной. — Не волнуйся, Ксено, я не буду преследовать Сириуса Блэка, — Гарри умиротворяюще поднял руки, и Ксено удовлетворённо кивнул. — Будет лучше, если мы подождём ещё несколько дней, пока всё немного успокоится, а потом я провожу тебя в Косой переулок, — сказал Ксено. Гарри не видел смысла спорить с этим, поэтому просто кивнул. Он снова перевёл взгляд на газету и сосредоточился на фотографии Сириуса Блэка. “Он может быть полезен”.