Темный Раскол

Ориджиналы
Джен
В процессе
R
Темный Раскол
автор
Описание
После победы Оси во Второй мировой войне мир изменился. Новый Бранденбург — город, где технологии и темные силы сплелись в зловещую реальность. Макс Рольф, бывший солдат, и Эльза Шварц, девушка с загадочными способностями, оказываются втянуты в смертельную игру, где на кону — судьба мира. Им предстоит сразиться с тенями прошлого и секретами, которые могут разрушить всё.
Примечания
Все долго думал, стоит ли писать свой ориджинал или нет. Не думаю, что она кому-то понравится, так что... Вот. Вдохновлялся Человеком в Высоком Замке, Фатерлянд, Вулфинштейн и Биошок Инфинит. АВТОР ОСУЖДАЕТ ЛЮБЫЕ ПРОЯВЛЕНИЯ НАЦИЗМА, ФАШИЗМА! ДАННАЯ ИСТОРИЯ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ВЫМЫСЕЛ И НИЧЕГО НЕ ПРОПАГАНДИРУЕТ.
Содержание Вперед

Глава 13: Мы не ходим в Зоненфельд

"Иногда лучше оставить дверь закрытой, чем заглянуть в то, что скрывает тьма."

***

Вонь канализации пробивалась сквозь влажный воздух, заставляя каждого из них морщиться, хоть никто и не решался жаловаться. Фонари отбрасывали неуверенные блики на стены, покрытые плесенью и грязью. Бейер шел между ними, слегка хромая, но старался не отставать. — Так… — начал доктор, пытаясь разрядить напряженное молчание, — а как вы, двое, оказались в одной компании? Не то чтобы я не рад, но история, думаю, любопытная. Макс, не сбавляя шага, бросил взгляд на Эльзу. Он прекрасно знал, что если начнет рассказывать сам, она все равно добавит свои комментарии, поэтому решил быть кратким. — Нашел ее во время нападения на колонну. Там была настоящая бойня. Взял с собой, чтобы не оставить умирать. — Ну да — Эльза кивнула, поправляя плащ, все еще пахнувший сыростью катакомб. —Все было так. Макс устало закатил глаза, но промолчал. — И ты с ним пошла? — Бейер глянул на Эльзу, удивленно приподняв бровь. — А что мне оставалось? — ответила она, улыбнувшись. — У него такая манера общения, что кажется, будто он хочет, чтобы ты ушел. А потом оказывается, что он тебя спасает. Макс коротко фыркнул, но не стал ничего говорить. — Да уж, интересно — с кривой усмешкой сказал Бейер. — И что было потом? — Много всего, — ответил Макс, стараясь оборвать тему. — Больше, чем кто-то хотел бы пережить за всю жизнь. — Это точно, — тихо добавила Эльза. Ее взгляд на мгновение затуманился, будто она вспомнила что-то тяжелое, но она быстро вернула себе обычное выражение лица. — Ну а потом он хотел меня оставить у местной ячейки сопротивления и уйти... Но не ушёл и остался. — Если вы закончили... — Макс бросил на них холодный взгляд. — Давайте сосредоточимся на том, куда мы идем. Бейер хмыкнул, но послушно замолчал. Легкость в их разговоре сменилась тяжелым молчанием. Коридоры канализации, хоть и не были лабиринтом, тянулись бесконечно, и каждый шаг вперед казался шагом вглубь забытой тьмы. Эльза слегка замедлила шаг, чтобы идти ближе к Бейеру. Она бросила взгляд на его измученное лицо, и в ее глазах мелькнуло сострадание. — Доктор, а как вы жили все это время? — спросила она с осторожной заботой в голосе. Бейер устало вздохнул, вытирая лицо рукавом от пота, несмотря на холодный воздух канализации. — Ох, как жил… — пробормотал он, опираясь рукой на стену. — После того, как я ушел из Проекта "Ева", я пытался забыть обо всем, что там происходило. Поначалу думал, что смогу начать новую жизнь. Он помолчал, будто собираясь с мыслями, а затем продолжил: — Переехал, начал работать аптекарем. Спокойная работа, никаких вопросов, никаких экспериментов. Но потом… — он покачал головой, будто отгоняя неприятные воспоминания. — Потом пришлось искать что-то еще. — Почему? — тихо спросила Эльза. — Потому что страх никуда не уходил. — Бейер обернулся к ней с тяжестью в глазах. — Я не мог избавиться от ощущения, что кто-то следит. Не мог спать спокойно. Каждый новый клиент в аптеке казался подозрительным. — И что вы сделали? — Макс, несмотря на отстраненный тон, явно слушал внимательно. — Я сменил несколько работ, — продолжил Бейер. — Работал химиком на фабрике, консультантом в частной клинике, даже преподавал в университете. Но… как только я услышал, что начали умирать мои бывшие коллеги из "Евы", я понял, что это не совпадение. — Это и нас заставило искать вас, — вмешалась Эльза. — Когда мы узнали, что вы живы, сразу поняли, что вы в опасности. — Я и сам это понял, — горько усмехнулся Бейер. — Я хотел бежать как можно дальше. В Альтдорфе я нашел работу в аптеке и надеялся, что там меня никто не найдет. Но… — он помолчал и посмотрел на них, — видимо, и это было лишь вопросом времени. — Они вас нашли, — завершил Макс мрачно. — Да, — кивнул Бейер. — Но не знал, что они пойдут на такие меры. Если бы не вы… — Он внезапно остановился, взглянув на Эльзу и Макса с благодарностью. — Я бы уже давно умер. Эльза слегка улыбнулась, но в ее глазах читалась тревога. — Мы нашли вас, и теперь главное — выбраться отсюда, — сказала она мягко. Макс ничего не ответил, но его лицо стало еще жестче, а Бейер улыбнулся Эльзе благодаря за тёплые слова. — А как Отто? — вдруг спросил Бейер, его голос прозвучал с осторожной теплотой. — Я давно не слышал о нем. Он всё так же предан своей работе? Эльза резко замерла, и ее лицо мгновенно изменилось. Вместо спокойствия, с которым она до этого поддерживала разговор, в её глазах появилась боль. — Он… — начала она, но голос дрогнул, и она отвела взгляд. — Он был предан своей работе, как вы сказали. Настолько предан, что… что я больше не знаю, выдержит ли его сердце. Её руки непроизвольно сжались в кулаки, и Эльза с трудом удерживала слёзы. — Его здоровье ухудшается? — с тревогой спросил Бейер, останавливаясь и слегка наклоняясь к ней. Эльза только кивнула, чувствуя, как горло сдавило от волнения. — Иногда я думаю, что всё, что сейчас происходит, слишком сильно давит на него, — прошептала она, нервно сжимая края своего плаща. — Он всегда так много делает для других, для… для меня. А я не знаю, как ему помочь. А сейчас он даже не знает где я... Жива ли я... — Эльза, послушай, — Бейер попытался говорить мягко, его взгляд стал почти отеческим. — У Отто крепкий дух, я знаю это. Он многое пережил, и я уверен, что он переживет и это — он сделал паузу, стараясь подобрать слова, — Он чувствует, что с тобой все хорошо... Отцовское сердце всегда чувствует это. Эльза опустила голову, пытаясь унять слёзы, которые предательски блестели на её ресницах. — Но что, если я его подведу? — прошептала она, словно говоря больше себе, чем им. Бейер осторожно положил руку ей на плечо. — Ты его дочь, Эльза, — сказал он с уверенностью. — И если я что-то знаю об Отто Шварце, так это то, что он гордится тобой, независимо от того, что ты делаешь. Макс, до этого молча наблюдавший за происходящим, вдруг резко выдохнул и поднял руку, словно призывая к тишине. — Хватит. — Его голос прозвучал строго, и взгляд был холоден. — Не время для семейных разговоров. Он повернулся к Бейеру, бросив на него тяжелый взгляд. — Вы серьёзно думаете, что сейчас подходящий момент, чтобы расшатывать её нервы? У нас впереди дорога через этот чертов лабиринт. Лучше сосредоточьтесь на том, чтобы отсюда выбраться. Бейер немного напрягся от такого тона, но все же отступил, понимая, что в словах Макса была правда. — Извините, — пробормотал он, отводя взгляд. Эльза медленно вытерла глаза рукавом, сделав глубокий вдох. — Нет, всё в порядке, — сказала она, её голос был едва слышен, но она старалась взять себя в руки. — Макс прав, сейчас не время. — Хорошо, — ответил Макс холодно, прежде чем повернуться и продолжить путь. — Тогда идём. Времени у нас и так мало. Эльза взглянула на спину Макса, чувствуя одновременно благодарность и раздражение. Она поняла, что он просто заботится о них, пусть и своим суровым способом. Но мысль об отце всё еще тянула её сердце вниз. Они дошли до тупика, где перед ними оказался старый, почти заржавевший вход в служебное помещение. На стенах вокруг него виднелись облупившаяся краска и следы сырости. Эльза остановилась перед дверью, глядя на неё с напряжением, которое сложно было скрыть. — Что-то не так? — спросил Макс, замечая её выражение. — Я... просто у меня какое-то странное чувство, — призналась Эльза, делая шаг назад. — Здесь что-то не то. Макс поднял бровь, но не стал торопить её. — "Странное чувство" — это очень точное описание, — с лёгким сарказмом заметил он. — Ты видела, в каком состоянии это место? Конечно, тут что-то не то. Эльза не ответила сразу, её взгляд метался между дверью и стенами вокруг. — Это не только из-за того, как здесь выглядит. — Она перевела дыхание, вспоминая события прошлого. — В Старом Бранденбурге, когда мы проходили через тоннель... там были... прокаженные. Они шли за нами. Я помню их взгляды. И этот запах... Она сделала шаг назад, обхватив себя руками. — Это напоминает то место. Словно... словно здесь тоже есть что-то подобное. Макс посмотрел на неё серьёзно. Он никогда не видел Эльзу в таком состоянии, и её слова заставили его насторожиться. Но он знал, что если поддастся её страху, это может всё усложнить. — Послушай, — он сделал шаг ближе и положил руку ей на плечо. — Это просто старая канализация. Да, здесь мрачно, да, пахнет так, будто что-то умерло, но это не значит, что тут повторится то, что было там. — Ты не знаешь этого, — возразила она, её голос дрожал. — Ты права, не знаю, — Макс пожал плечами. — Но знаю одно: если мы сейчас будем стоять здесь и паниковать, это нас точно никуда не приведёт. Бейер, до этого молчавший, шагнул вперёд и осторожно посмотрел на Эльзу. — Он прав, Эльза, — сказал он, хотя его голос звучал неуверенно. — Возможно, всё будет не так уж плохо. Эльза взглянула на него, заметив, что он явно не слишком уверен в собственных словах. — "Возможно"? — переспросила она, слабо улыбнувшись, но взгляд оставался тревожным. — Ну, скажем так: если бы здесь действительно было что-то опасное, мы бы уже об этом знали, верно? — попытался пошутить Бейер, но вышло неубедительно. Макс фыркнул. — Отличный способ ободрить, — пробормотал он, потом поднял руку и указал на дверь. — Ладно, достаточно разговоров. Мы в тупике, другого пути всё равно нет. Эльза глубоко вздохнула и кивнула. — Хорошо. Пойдём. Макс подошёл к двери, приложил плечо к ручке и нажал. Дверь не сразу поддалась, но, наконец, с громким скрипом распахнулась, выпуская волну застоявшегося воздуха. — Приятного путешествия, — пробормотал он, заходя первым. Эльза последовала за ним, всё ещё ощущая, что это место несёт в себе что-то зловещее. Бейер замыкал их небольшую группу, стараясь не отставать. Пройдя дальше по узкому, тёмному коридору, они оказались в просторном помещении. Сквозь решётки на потолке едва пробивался свет, освещая хаотично разбросанные предметы. Это было похоже на лагерь — старые матрасы, покорёженные металлические миски, обрывки тряпок. Пахло пылью, сыростью и чем-то, что напоминало горелое дерево. Эльза подошла ближе к одному из углов, где лежали груды разорванных страниц, словно кто-то в спешке пытался уничтожить свои записи. Среди этого хаоса она заметила что-то целое — обрывок дневника. — Что там? — спросил Макс, заметив её нахмуренное лицо. Эльза подняла клочок бумаги, пытаясь разобрать текст. Почерк был неровным, написан торопливо, словно автор был в панике. — Это дневник. Последняя запись, — проговорила она, вчитываясь. — "День 83. Они всё ближе. Шанс выжить есть, если...". И дальше... только обрывок фразы: "Солнце закатится на западе". — Ничего себе, полезная информация, — усмехнулся Макс, оглядываясь. — Думаю, тут давно никого нет. Они ушли. Но Эльза не была так уверена. Она прошлась вдоль стены, замечая странные отметины, похожие на следы ног. — Здесь было много людей... — проговорила она, задерживая взгляд на небольшом сапоге, оставленном возле стены. — Даже дети. Макс остановился, глядя на неё, и хмыкнул. — Может, они действительно ушли. Ты же сама видишь, тут всё брошено. — А если они не ушли? — Эльза обернулась к нему. Её голос звучал тревожно. — Эльза, — вмешался Бейер, пытаясь звучать спокойно, — это может значить только одно: если они не здесь, значит, они ушли в более безопасное место. — Если бы это было безопасное место, зачем им уничтожать записи? — возразила она, показывая на разорванные листы. Макс помедлил, словно обдумывая её слова, но затем пожал плечами. — Может, они просто не хотели, чтобы их нашли. Такое часто бывает. Эльза снова обвела взглядом лагерь. Всё здесь говорило о том, что это место было наполнено жизнью, но теперь казалось покинутым в спешке. — Тогда почему это место такое... холодное? — тихо спросила она. Макс ничего не ответил. Он проверил патроны в винтовке и махнул рукой. — Давайте двигаться дальше. Чем быстрее мы выйдем отсюда, тем меньше у нас будет времени на догадки. Бейер, отстав немного от Макса и Эльзы, заметил приоткрытую дверь в одну из боковых комнат. Его взгляд задержался на ней, будто что-то притягивало. Он не сразу решился войти, но любопытство взяло верх. Осторожно заглянув внутрь, он замер. В комнате царила тишина, только слабый свет из коридора выхватывал жуткие детали. Ряды тел — взрослых и детей — лежали на полу, словно люди просто уснули. Но детали выдавали страшную правду: на полу рядом с детьми были пустые пузырьки, а у взрослых — пистолеты в руках. У некоторых из них были накиданы потрёпанные, но элегантные одежды. Эти люди когда-то явно принадлежали к высшему обществу. Бейер почувствовал, как в груди что-то сжалось. К горлу подкатил комок, а руки начали дрожать. — Что вы там нашли? — раздался голос Эльзы. Бейер быстро закрыл дверь, словно надеялся, что этого ужаса больше никто не увидит. Повернувшись к ней, он попытался выдавить из себя улыбку, но лицо выдавало его ужас. — Ничего важного. Просто пустая комната, — сказал он, стараясь, чтобы голос звучал ровно. Эльза нахмурилась, заметив, как побледнел Бейер. — Вы уверены? Вы выглядите так, словно увидели призрака, — сказала она, подходя ближе. Он быстро кивнул, отворачиваясь. — Я просто... устал. Всё хорошо. Не волнуйся. Эльза с сомнением посмотрела на закрытую дверь, но не стала настаивать. — Если вы что-то нашли, вы можете сказать. Мы справимся. — Нет, там ничего, — перебил её Бейер, стараясь избежать её взгляда. — Просто давай пойдём дальше, ладно? Макс, стоявший чуть дальше, оглянулся. — Вы идёте? Мы и так уже тут задержались. — Да, идём, — ответил Бейер, стараясь справиться с дрожью в голосе. Он направился вслед за Максом, но ещё долго не мог избавиться от картины, которую увидел за той дверью. Они медленно вышли из тёмного туннеля, и перед ними открылась неожиданная картина: старая станция метро. Освещение здесь практически отсутствовало, лишь редкие мигающие лампы вдоль стен бросали слабый свет, едва рассеивая мрак. Стены станции покрывал слой пыли и плесени, а кое-где виднелись потрёпанные рекламные плакаты, едва читаемые из-за времени. Воздух был тяжёлым, с привкусом сырости. Макс осмотрелся, нахмурившись. — Метро? — пробормотал он. — Я думал, что в Альтдорфе оно закрыто на реконструкцию уже давно. Эльза шла позади, чувствуя, как её не покидает неприятное ощущение. Здесь было что-то... неправильное. Её взгляд скользил по пустым платформам, покосившимся скамейкам и даже старым билетным автоматам, покрытым толстым слоем пыли. — Какое-то оно... слишком брошенное, — тихо сказала она, пытаясь избавиться от чувства, что за ними наблюдают. Бейер, идущий чуть сбоку, медленно оглядывался, словно пытался что-то вспомнить. Лицо его становилось всё более напряжённым. — Я... думаю, я знаю, что это за место, — начал он, но затем осёкся, покачав головой. — Хотя... может быть, я ошибаюсь. Макс бросил на него внимательный взгляд. — Если ты знаешь что-то, что мы не знаем, самое время рассказать, — сказал он, пытаясь сдержать раздражение. Бейер покачал головой, избегая прямого ответа. — Это только предположение. Не хочу сеять панику, — пробормотал он. Эльза остановилась, осматривая платформу. — Тут совсем никого, — сказала она, стараясь говорить спокойно, но голос выдавал её беспокойство. — Это... странное место. Ощущение, будто оно замерло во времени. Макс напряжённо осматривал окружающее пространство, он держал винтовку наготове. — Нам нужно быть начеку. Это место может быть таким же "необитаемым", как тот лагерь, который мы видели. Эльза бросила на него быстрый взгляд, в её глазах мелькнуло беспокойство. — Ты думаешь, здесь может быть... что-то? Макс пожал плечами, не сводя глаз с дальнего конца платформы. — Не исключено. Просто смотрите в оба и не отходите далеко. Бейер всё ещё молчал, но выражение его лица говорило больше, чем слова. Он знал, что за этой станцией скрывается что-то большее, чем просто забытое метро. Троица поднялась наверх по лестнице, которая вела к выходу из станции метро. Чем выше они поднимались, тем больше чувствовалась тишина, давящая на уши. Когда они наконец оказались на поверхности, перед ними предстала картина полного забвения. Улицы были пусты. Дома, когда-то, вероятно, процветающего района, выглядели заброшенными: оконные рамы сгнили, крыши частично обрушились, повсюду валялся мусор, словно в этом месте жизнь прекратилась в один день. Вдалеке виднелись проржавевшие машины, брошенные посреди дороги. Эльза подошла к одному из мусорных баков, стоящих на углу улицы. Внутри лежали разорванные бумаги, остатки одежды и что-то, что когда-то могло быть личными вещами. Она вытянула одну из бумажек и разгладила её руками. Это оказалась брошюра, на которой всё ещё можно было разобрать текст: "Требование об обязательной эвакуации жителей Зоненфельда. Внимание! В связи с критической ситуацией в районе..." Дальше текст становился неразборчивым, размыт чернилами или повреждён временем. Но внизу стояла дата. Эльза нахмурилась, её сердце забилось быстрее. — Это... 10 лет назад, — прошептала она, показывая находку Максу. Макс нахмурился, осматривая бумагу. — Должна быть какая-то ошибка. Метро, закрытие, эвакуация... — он помолчал, оглядывая пустую улицу. — Здесь что-то не так. — Это не ошибка, — раздался прерывистый голос позади них. Они обернулись и увидели Бейера. Его лицо побледнело, глаза забегали. Он стоял, покачиваясь на месте, словно ему не хватало воздуха. — Это... это место... это Зоненфельд, — задыхаясь, проговорил он. — Мы это уже поняли, — сухо сказал Макс. — И что? — Ты не понимаешь! — внезапно вскрикнул Бейер. — Это... это было заражено! Здесь... здесь утечка... всё было уничтожено! Макс шагнул к нему, сжав его за плечи. — Успокойся! Что за утечка? О чём ты? — Шварцкристаллы... эксперименты... — начал Бейер, хватаясь за голову. — Они не смогли это удержать... Мы предупреждали... но... их жадность... — он резко выдохнул, его тело начало трястись, словно от холода. — Они не послушали! Мы говорили, что всё выйдет из-под контроля! Эльза осторожно подошла к нему. — Доктор Бейер, всё в порядке. Мы здесь. Просто дышите, хорошо? — она мягко коснулась его руки. Но он будто её не слышал. — Они погибли... все погибли! Я... я не могу... Я не могу это снова пережить! Макс крепче сжал его плечи, встряхнув. — Бейер, соберись! Это уже случилось. Ты жив, ты выбрался. А теперь помоги нам понять, как отсюда выбраться! Его голос был жёстким, но Эльза уловила в нём нотку заботы. Постепенно дыхание Бейера стало ровнее, и он, наконец, поднял глаза. — Простите... — прерывисто сказал он. — Это место... оно разрушает... Воспоминания... — он провёл рукой по лицу, пытаясь вернуть самообладание. — Мы должны уйти отсюда. Чем быстрее, тем лучше. Когда Бейер, наконец, немного пришёл в себя, они двинулись дальше по заброшенной улице. С каждым шагом чувство тревоги усиливалось. Здания становились всё более разрушенными, а вокруг витал странный запах гнили и химии, словно воздух здесь давно пропитан чем-то нездоровым. — Тихо, — вдруг сказал Макс, подняв руку, чтобы остановить остальных. Эльза и Бейер остановились, напрягая слух. Вдалеке раздались голоса. Медленно продвигаясь вперёд, они выглянули из-за угла и увидели двух мужчин в странной форме. На первый взгляд они напоминали солдат, но их одежда была не стандартной униформой. Это были чёрные комбинезоны, обтянутые какими-то металлическими пластинами, поверх которых крепились маски с фильтрами. Один из них держал в руках огнемёт, небрежно перебирая его рычаги, а второй опирался на странного вида винтовку, по виду более похожую на экспериментальное оружие. — Итак, когда мы закончим? — сказал один из них, голос его был приглушён фильтром. — Когда дадут приказ, — отозвался второй. — Ты же знаешь... Нам платят за то, чтобы мы тут оставались и следили за порядком. — Порядок, ха! — усмехнулся первый, проводя рукой по огнемёту. — Здесь уже давно никакого порядка. Только химия, да эти чёртовы прокажённые. Ну и какие-то шибанутые ублюдки. — Могло быть хуже, — пожал плечами второй. — Могли бы нас отправить в Пфлюгштадт, там вообще каша. Макс, присев на корточки, жестом показал Эльзе и Бейеру оставаться позади. Он внимательно наблюдал за солдатами. — Ликвидаторы, — прошептал он. — С ними лучше не связываться. — Что? Почему? — с трудом прошептал Бейер, всё ещё в лёгком паническом состоянии. — Огнемёт, — сухо ответил Макс. — Пули могут не пробить их броню, а если нас заметят, сгорим заживо. Эльза глянула на него с тревогой. — Что будем делать? — Наблюдать. Они явно здесь не просто так. Может, что-то скажут полезное. Группа затаилась, стараясь не издавать ни звука, пока ликвидаторы продолжали разговор. — А ты слышал, что на восточной стороне что-то нашли? — вдруг спросил второй солдат, поправляя свою винтовку. — Да брось, это всё байки, — отмахнулся первый. — Сколько лет прошло, всё, что можно, давно выгребли. Если кто-то там шастает, то, скорее всего, мародёры. — Хм, может быть... А может, что-то и осталось, — он усмехнулся. — Ну, ладно, пошли дальше, проверим периметр. Солдаты начали удаляться, не замечая затаившихся героев. Макс тихо выдохнул. — Ждём ещё немного, пока они отойдут, и пойдём дальше, — сказал он, внимательно глядя им вслед. Эльза кивнула, но всё ещё не могла избавиться от тревоги, а Бейер старался бороться с приступом паники. Макс осторожно оглядел улицу, чтобы убедиться, что ликвидаторы ушли достаточно далеко. Он махнул рукой Эльзе и Бейеру, и они поспешили к ближайшему зданию. На вид это было старое жилое строение: потрескавшиеся стены, выбитые окна, сорванные двери. Внутри царил полумрак, а воздух был затхлым и холодным. — Быстрее, — прошептал Макс, втягивая их внутрь. — Здесь хотя бы можно отсидеться. Эльза вжалась в стену, сжимая руками плащ. Её дыхание было тяжёлым, глаза беспокойно скользили по тёмным углам комнаты. — Мне здесь совсем не нравится, Макс... — прошептала она. — Держись, — коротко ответил он, кивая на Бейера. Доктор выглядел ещё хуже. Его лицо было белее мела, а руки дрожали. — Это место… оно… — начал он, заикаясь, но Макс резко остановил его. — Тихо. Нам сейчас не до того. Сначала успокойся. Дыши глубже. Он положил руку на плечо Бейера, стараясь удержать его, но доктор лишь судорожно кивнул, словно его мысли уже уносились куда-то далеко. Макс махнул им следовать за ним дальше вглубь здания. Они прошли через узкий коридор, с треснувшим кафелем и облупившейся краской на стенах. Открытая дверь слева привлекла внимание Макса. Он заглянул внутрь, осматривая обстановку. — Здесь вроде безопасно, — сказал он, заходя первым. Эльза и Бейер последовали за ним, но как только они вошли, Эльза зажала рот руками, а Бейер застыл как вкопанный. На полу комнаты лежали три тела: женщина и двое мужчин. Все они были одеты в изношенную, но некогда приличную одежду. Женщина крепко сжимала в руках фотографию, а у мужчины в руках был пистолет. Следы крови на полу и стенах оставляли мало сомнений в том, что здесь произошло. — Чёрт... — тихо выругался Макс, опуская голову. Эльза сделала шаг назад, её дыхание стало ещё более прерывистым. — Это… это просто… — Она не смогла договорить. Бейер, напротив, разразился дрожащим шёпотом: — Они… Они выбрали смерть... Почему? Что могло довести их до этого? Макс обернулся к ним, стараясь говорить спокойно и уверенно. — Слушайте меня. Это всего лишь ещё одно подтверждение, что здесь творились ужасные вещи. Но это уже прошлое. Они мертвы, а мы живы. Нам нужно двигаться дальше, иначе нас ждёт та же участь. — Но... — Эльза покачала головой, её голос был тонким и сломленным. — Они ведь тоже хотели жить. Почему они... Макс подошёл к ней и, глядя прямо в глаза, сказал: — Потому что они сдались. А ты не сдашься, ясно? Эльза кивнула, с трудом сдерживая слёзы. — Бейер, — обратился к нему Макс. — Взгляни на меня. Дыши. Ты справишься. Доктор медленно перевёл взгляд на Макса. Тот держал его за плечи и смотрел на него с твёрдой решимостью. — Мы выберемся отсюда. Понял? Ты нам нужен, — Макс кивнул в сторону Эльзы. Бейер, хотя и продолжал дрожать, наконец, кивнул в ответ. — Хорошо. Теперь идём. Здесь нам больше нечего делать, — сказал Макс и направился к выходу. Эльза ещё раз оглянулась на покойников, заметив, как мягкий свет из окна осветил фотографию в руках женщины. Это была чёрно-белая карточка семьи: мать, отец и ребёнок, улыбающиеся на фоне летнего сада. Эльза сжала кулаки и пошла следом за Максом, с усилием подавляя подступающие слёзы. Макс заметил, как запах в здании становился всё более едким и кислым, а на стенах начали проступать странные чёрные наросты, будто стены здесь росли сами по себе. Он скривился и, останавливаясь перед одним из участков, провёл рукой по воздуху, не касаясь поверхности. — Что за дерьмо? — пробормотал он, оборачиваясь к остальным. — Этого я точно не видел в газете. Эльза не решалась подойти ближе, а Бейер, завидев наросты, побледнел ещё сильнее. — Не трогай это! — резко воскликнул он, нервно отступая назад. Макс поднял бровь и уставился на доктора. — Что это? — спросил он. — Я… я не могу… Это… — начал Бейер, но его голос задрожал, и он задыхался, словно снова попадал в какую-то ужасную реальность из своих воспоминаний. Макс не сдержался, схватил Бейера за плечо и встряхнул. — Я устал от недомолвок, Бейер! Говори! Я знаю только из новостей про то, что здесь случилось, а ты, похоже, знаешь правду. Если мы хотим выбраться живыми, нам нужно знать это. Бейер зажмурился, пытаясь совладать с приступом паники. Его дыхание было рваным, руки тряслись. Эльза подошла ближе и мягко коснулась его руки. — Доктор, пожалуйста... Вы можете рассказать нам. Это поможет, — тихо сказала она. Он глубоко вдохнул и открыл глаза, полные страха и вины. — Зоненфельд… Это место было одним из первых полигонов для тестов Проекта «Ева», — начал он, голос его дрожал. — Тогда мы только начинали работать с Шварцкристаллами… Нам было мало лабораторий, нужны были реальные испытания. Макс прищурился, скрестив руки на груди. — Испытания? На ком? — На людях… — Бейер посмотрел в пол, голос его стал едва слышен. — Мы уверяли себя, что это ради науки, ради будущего. Здесь жили сотни людей, обычные семьи. Мы внедрили кристаллы в инфраструктуру, проверяя их на всё: от энергии до лечения. Были первые тесты сывороток. Мы думали, что все идёт хорошо... Но… мы ошиблись. Макс напрягся, а Эльза прижала руки к груди, её лицо исказилось от ужаса. — Ошиблись? — переспросил Макс с недоверием. Бейер судорожно кивнул, на его лбу выступил пот. — Кристаллы начали мутацию… сначала незаметную. Люди становились сильнее, их раны заживали. Но потом… началась деградация. Психика… физическое состояние. Они… они становились… чудовищами. Мы пытались остановить это, но было уже поздно. Эпицентр вышел из-под контроля. Он снова задышал тяжело и быстро, словно ему не хватало воздуха. — Весь Зоненфельд стал заражённой зоной. Правительство приказало эвакуировать выживших, но… многих просто оставили здесь умирать. Макс выругался и посмотрел на наросты с новой неприязнью. — Это всё последствия, да? Эти штуки… — Да, — прошептал Бейер, дрожа. — Они часть мутации. Ткани… превращаются в нечто живое, но... мёртвое. Макс вздохнул тяжело и покачал головой. — И ты был частью всего этого, — сказал он холодно. — Я... я не знал, чем это обернётся! — вскрикнул Бейер, хватаясь за голову. — Они просто дали нам приказ, дали ресурсы. Мы думали… мы верили, что это ради прогресса! Эльза снова положила руку на плечо доктора, пытаясь успокоить его. — Мы выживем, доктор. Вы можете исправить свои ошибки. Мы найдём способ выбраться, — мягко сказала она. Макс хмыкнул, убирая руку от стены. — Искупление… Это хорошо звучит. Только не теряйте голову, Бейер. Нам нужно больше вашего ума, чем паники, — сказал он резко, но без злобы. Бейер, глубоко дыша, кивнул, хотя его руки всё ещё слегка дрожали. Макс, Эльза и Бейер осторожно вышли из здания, оказавшись на заброшенной улице. Впереди, посреди пустоты и тишины, стояло странное кафе с потрёпанной вывеской. Тусклый свет пробивался из его окон, что выглядело одновременно уютно и зловеще. — Что за чертовщина? — пробормотал Макс, уставившись на неожиданно "живое" место среди брошенного города. Эльза указала на столик перед кафе, и её лицо стало бледнее. — Это… они? За столиком сидели Лиса и Кот, их осанка была безупречно аристократической, а движения – подчеркнуто грациозными. Перед ними стояли фарфоровые чашки, в которых, кажется, не было ничего, кроме пустоты. Но это их, похоже, не смущало. — Ах, дорогая Лиса, взгляни-ка на наших друзей, — проговорил Кот, поднимая "чашку" к губам, как будто пил настоящий чай. — Они выбрали столь... неочевидный путь. Лиса бросила на героев взгляд, полный одновременно насмешки и интереса. — Дорогой Кот, это же очевидно! Те, кто ищут выхода, всегда идут туда, куда не следует. Ведь только там находят истину, не так ли? Эльза с тревогой переглянулась с Максом. — Какого черта вы постоянно нас преследуете? — Ах, такой прямой вопрос, — протянула Лиса, поднимая палец в знак возмущения. — Но разве важно, кто мы? Мы лишь наблюдаем. Кот наклонился вперёд, отставляя чашку, и шутливо прищурился: — Мы — критики, дорогой мой друг. Каждый хороший спектакль нуждается в зрителях, а ещё лучше — в тех, кто его обсуждает. — И что за "спектакль" вы тут обсуждаете? — процедил Макс. Лиса кокетливо наклонила голову, будто удивляясь его невоспитанности. — Ваш, разумеется. — Да, да, — согласился Кот, обращаясь к стульям вокруг них на которых сидят мертвые люди в разодранных одеждах и застывшими лицами. — Правда, у нас тут небольшой спор. Стоило ли вам идти сюда? — Конечно, стоило, — возразила Лиса, обращаясь к "мертвым" гостям. — Альтернативные пути всегда интереснее. Кот усмехнулся, покачав головой. — А я считаю, что прямой путь куда более надёжен. Ведь что, если это решение приведёт их к гибели? Эльза с ужасом заметила тела, которые сидели рядом с ними: — Это...? — прошептала она. — Ах, дорогая, разве вы не видите? Это просто тени прошлого, — Лиса сделала неторопливый жест рукой. — Ничего важного. Макс потерял терпение: — Хватит загадок. Мы не играем в ваши игры. — Ах, но вы играете, дорогой Макс. Вы просто ещё этого не осознали. Бейер начал ощупывать виски, пытаясь прийти к выводу, видит ли он галлюцинации. — Кто… это? — прошептал он. — Я… я их вижу? Или это всё последствия стресса? — Если вы задаёте этот вопрос, значит, видите, — невозмутимо ответила Лиса, не отрывая взгляда от чашки. — Но стоит ли вам задавать такие вопросы? — добавил Кот. — Это только усложняет ситуацию. Лиса поднялась, поправляя воображаемую юбку. — А теперь идите. Тропа длинна, но кто знает… может, мы увидимся снова. Кот встал следом за Лис и подмигнул, будто это было самой большой шуткой. — И не забывайте: ответы всегда там, где вы меньше всего их ждёте. С этими словами они медленно ушли вглубь кафе, растворяясь в тени. Герои остались стоять в тишине, не зная, что хуже — странная встреча или неведомое, что ждало впереди. Бейер, всё ещё побледневший после недавних событий, осторожно посмотрел на Макса и Эльзу: — Кто… кто эти двое? Они явно не местные. И уж точно не из вашего "сопротивления". Макс нахмурился, переводя взгляд на закрытую дверь кафе, за которой растворились Лиса и Кот. — Если бы я знал. Эти двое появляются, как чертовы призраки, и каждый раз говорят загадками. — Пожалуй, единственное, что я могу сказать о них точно, — добавила Эльза, проводя рукой по волосам, чтобы немного унять дрожь, — они никогда не причиняли нам вреда. Возможно… они даже пытаются помочь. Макс фыркнул и, скрестив руки на груди, покачал головой. — Помощь? Не будь наивной. Они просто развлекаются, наблюдая за нами, как за крысами в лабиринте. Эльза нахмурилась, но не стала спорить. — Может, ты прав. Но… у меня такое чувство, что они всё же не враги. — "Не враги" ещё не значит "друзья", — жёстко ответил Макс, поднимая взгляд на Бейера. — Советую тебе тоже не доверять им. — Доверять? — Бейер попытался нервно усмехнуться, но вышло неубедительно. — Эти двое выглядят, будто знают всё, что здесь происходит… и ещё больше. Честно говоря, от них мне даже страшнее, чем от солдат с огнемётами. Эльза, услышав это, внезапно сжала плечо Бейера, чтобы успокоить его: — Они странные, да. Но я правда верю, что они не причинят нам зла. — Что ж, будем надеяться, что ты не ошибаешься, — отрезал Макс, жестом указывая остальным следовать за ним. — Но не забывай: если я увижу, что они переходят черту, я не буду ждать их объяснений. Эльза молча кивнула, но внутри её всё ещё терзало смутное чувство, будто за словами Лисы и Кота скрывалось нечто большее, чем просто праздные рассуждения. Пройдя ещё несколько метров вперёд, Макс внезапно остановился. Он поднял взгляд вверх, на тёмные фасады зданий, и его взгляд застыл. Эльза, увидев выражение его лица, опасливо обернулась, а потом инстинктивно отступила назад, прикрыв рот руками. На балконах и фонарных столбах висели тела. Их было десятки, если не больше. Каждое из них носило табличку с примитивно вырезанными прозвищами: "Лжец", "Предатель", "Трус". Некоторые тела уже почти полностью истлели, оставив лишь жуткие каркасы, что мерно раскачивались на цепях. Макс медленно шагнул вперёд, не отводя взгляда. — Выглядит устрашающе, — холодно заметил он, бросив взгляд на Бейера. — Прокажённые такое умеют делать? Эльза, бледная как полотно, крепче прижала к груди свои руки, но ничего не сказала. — Я… — Бейер нервно сглотнул, его взгляд метался между виселицами. — Я не знаю. После карантина здесь начали появляться… странные люди. Не местные. В какой-то момент внутри Зоненфельда образовалась община. Они… они взяли всё в свои руки. — Что значит "община"? — Макс повернулся к нему, в его голосе прозвучала угроза. — Что здесь вообще произошло? Бейер отступил на шаг, словно пытаясь физически защититься от давления Макса. — Я не знаю точно! — выкрикнул он, подняв руки. — Я… я не был здесь, когда это всё началось! Знаю только, что изолировали район, а потом начали ходить слухи, что сюда стали стекаться маргиналы, фанатики… Люди, которые искали убежище или просто спасались от мира. Эльза наконец прервала молчание, её голос был едва слышен: — Они… устроили всё это? Бейер кивнул, словно испугался, что любое слово может вызвать новый шквал вопросов. — Думаю, да. Это… это их работа. Макс тяжело вздохнул, оглядываясь на жуткую картину вокруг. — Чудесно, — сухо пробормотал он. — Значит, теперь у нас не только солдаты и заражённые, но ещё и фанатики. Эльза закрыла глаза, пытаясь справиться с рвущимся изнутри ужасом. Всё, что она могла, — это тихо прошептать: — Давайте просто уйдём отсюда. Макс молча кивнул, оглянувшись ещё раз, прежде чем указать остальным следовать за ним. Бейер, бормоча что-то себе под нос, шёл позади, его взгляд всё время был прикован к телам, будто он пытался понять, кем они были. Внезапно тишину нарушил какой-то шум, доносящийся с противоположной стороны улицы. Макс остановился, подняв руку, чтобы сигнализировать остальным замереть. Шум усилился — приглушённые ругательства, лязг металла, а потом что-то вроде глухого удара. — Что ещё теперь? — прошипел Макс, напрягая мышцы. Эльза и Бейер осторожно выглянули из-за его спины. У одной из висячих виселиц копошился мужчина. Его движения были резкими, агрессивными — он что-то искал среди тел. Голос его доносился с такой ненавистью, что слова с трудом различались. — Дерьмо, дерьмо, одно дерьмо! Где ты, дрянь?! — выкрикивал он, с силой срывая какие-то обрывки ткани с тел. Эльза закрыла рот ладонью, её глаза расширились от ужаса. — Кто это? — прошептала она, но ответа не последовало. Макс, нахмурившись, внимательно рассматривал фигуру. Мужчина был одет как типичный мародёр: рваные штаны, куртка с нашивками и массивные ботинки, испачканные грязью. На лице была надета маска животного — какого-то хищника с острыми ушами и вытянутой мордой. — Вот только этого нам не хватало, — пробормотал Макс. — Какой-то идиот в костюме. — Может, он... друг Лисы и Кота? — неуверенно предположила Эльза. — Кто знает, — Макс зло скрипнул зубами. — Но если он начнёт орать, что это наша судьба или что-то ещё в этом духе, я… Он не успел договорить. Мужчина вдруг резко повернул голову в их сторону. Маска блеснула в слабом свете, и из-за неё донёсся утробный рык. — Кто здесь? — прорычал он, поднимая с земли длинную металлическую трубу. — Вы думаете, я вас не вижу?! Макс поднял руку, жестом приказывая остальным оставаться на месте. — Эй! — громко сказал он, стараясь удержать голос спокойным. — Мы просто проходили мимо, приятель. Спокойно. Мужчина сделал шаг вперёд, размахивая трубой. — Все вы врёте! Все! Вы хотите украсть моё! Эльза отступила на шаг, крепко сжимая руку Бейера. Макс оставался неподвижным. — Слушай, — медленно проговорил он. — Нам ничего от тебя не нужно. Мы сейчас уйдём. Но странный человек не слушал. Он размахивал трубой, бормоча что-то себе под нос, будто разговаривал с кем-то невидимым. — Отлично, — процедил Макс сквозь зубы. — Ещё один псих. Макс быстро поднял винтовку, нацелив её на мародёра. — Успокойся! — резко сказал он. — Или ты сейчас пожалеешь. Мародёр замер, его голова чуть наклонилась в сторону, будто он что-то обдумывал. Однако его дыхание становилось всё громче, а плечи нервно вздрагивали. — Прятаться, значит, будете? — зло выплюнул он, указывая трубой в сторону Бейера и Эльзы. — Думаете, я не вижу? Думаете, вы лучше меня?! Бейер, заметив, что мужчина сконцентрировал внимание на Эльзе, бросился в сторону, прикрывая её собой. — Не смей! — выкрикнул он, нервно сглатывая. Этот жест, вместо того чтобы успокоить мародёра, только сильнее взбесил его. — Ах вы! — зарычал он, брызгая слюной из-под маски. — Жалкие трусы! Макс не двинулся с места, прищурившись, чтобы удержать прицел. — Сказал, успокойся, или пожалеешь, — повторил он. Внезапно раздался тихий щелчок. Макс попытался спустить курок, но ничего не произошло. Винтовка заклинила. — Чёрт, — пробормотал он, опуская взгляд на оружие. Этого мгновения мародёру оказалось достаточно. Он сорвался с места, с громким криком направляясь прямо к Максу. Труба, что он держал в руках, взлетела вверх. Макс едва успел отбросить винтовку в сторону и перехватить удар. Металл скользнул по краю его куртки, зацепив плечо. — Бейер, держи Эльзу! — выкрикнул он, отступая, чтобы удержать равновесие. Мародёр снова ударил, но на этот раз Макс увернулся и, собравшись, нанёс ответный удар в бок противника. Тот закричал, но, не чувствуя боли, продолжал наступать. Эльза схватилась за руки Бейера, её дыхание сбилось. — Макс! — крикнула она, но он не обернулся. Борьба была ожесточённой. Мародёр бросался на Макса с дикой яростью, но тот использовал его же порывы против него. В какой-то момент Макс схватил кусок стекла и резко ударил его по руке, выбив трубу. Затем, собрав все силы, он повалил противника на землю. Мародёр тяжело задышал, хватаясь за рану, нанесённую обломком. Кровь лилась по его грязной одежде. — Ты… ты не понимаешь… — пробормотал он, падая на колени. Макс, едва переводя дыхание, вытер кровь с брови. — Что я не понимаю? — спросил он холодно. Мародёр плевался кровью под маской и пытался рукой остановить кровь — Я был недостаточно хорош, — прошептал он, покачав головой. — Я должен был быть лучше… но я подвёл всех. С этими словами он рухнул вперёд, безжизненно упав на живот. Макс медленно отступил, глядя на тело. Эльза вышла из укрытия, прижав руки к груди. — Макс… ты в порядке? — Нормально, — выдохнул он, подняв винтовку. — Ещё один фанатик. Бейер, всё ещё не придя в себя от увиденного, покачал головой и посмотрел на безжизненное тело мародёра. — Я не могу поверить... Как можно так озвереть? Что должно было случиться с этим местом, чтобы люди превратились в такое? — Его голос дрожал, и он всё ещё старался не смотреть на труп. Эльза, нахмурившись, подошла ближе к Максу, который осматривал тело. — Мы могли бы попытаться поговорить с ним, — сказала она тихо. — Может, всё обошлось бы без крови. Макс, прищурившись, снял с мародёра грязную, потерянную маску, напоминавшую морду какого-то животного. Он повертел её в руках, изучая вырезанные вручную узоры, покрытые запёкшейся кровью и грязью. — Тот ещё миролюбивый собеседник, — саркастично отозвался он. — Этот тип был готов порвать нас на части с самого начала. Пока Макс осматривал маску, его взгляд привлекла записная книжка, наполовину торчащая из внутреннего кармана куртки мародёра. Он вытащил её и раскрыл. Внутри были разрозненные записи, большинство из которых представляли собой непонятные каракули и грубые рисунки. Однако дальше Макс нашёл список, озаглавленный "Животные". В списке было около десятка прозвищ: "Медведь" "Тигрица" "Выдра" "Гиена", "Филин" и другие. Некоторые из них были аккуратно зачёркнуты, словно эти люди больше не были частью чего-то важного. — Лиса и Кот... их здесь нет, — пробормотал Макс, раздражённо пролистывая страницы. — Что это значит? — поинтересовалась Эльза, заглядывая через его плечо. — Понятия не имею, — ответил он резко, закрывая книжку. — И не хочу знать. Всё это — очередное безумие этого места. — А я думаю, что это какая-то система, — задумчиво сказала Эльза, скрестив руки. — Возможно, это группировка. Разве мы не видели Лису и Кота раньше? Может, они из этой же группировки? Макс бросил на неё укоризненный взгляд. — Не думаю, что стоит пытаться разобраться в их "иерархии". Нам лучше просто держаться от них подальше. Бейер, всё это время внимательно изучавший тело мародёра, наконец прервал их. — Посмотрите, как странно он выглядит, — сказал он, указывая на его руки. Эльза и Макс взглянули туда, куда он показывал. Кожа мародёра была покрыта пятнами, похожими на ожоги, и странными наростами, будто они были частью чего-то неестественного. — Это... это от Шварцкристаллов? — спросила Эльза, тревожно глядя на Бейера. Учёный медленно кивнул. — Я не уверен, но очень похоже. Это может быть долгосрочный эффект воздействия. Может, он даже не осознавал, насколько был заражён. Макс мрачно хмыкнул и убрал книжку в карман. — Отлично. Как будто здесь было мало опасностей. Теперь у нас ещё и ходячие последствия экспериментов. Он накинул маску на ближайший обломок дерева, словно желая оставить за собой символическую точку. — Давайте двигаться. Чем меньше мы тут задержимся, тем лучше. Они продолжили идти по улице, стараясь избегать крупных зданий и тех мест, где мог кто-то прятаться. Всё вокруг выглядело пустым, но мрачная атмосфера, казалось, сгущалась с каждым шагом. Вдруг Эльза остановилась возле стены, на которой была приклеена потрёпанная записка. Она позвала Макса и Бейера: — Здесь что-то есть... кажется, для других мародёров. Макс подошёл ближе, чтобы рассмотреть. Записка была написана крупными, кривыми буквами, словно её автор едва умел писать. Чернила местами размазались, и текст выглядел крайне небрежно.

"ЭТО МЕСТО УЖЕ ПОЧИЩЕНО. ТЕПЕРЬ ЭТО МОЯ ТЕРРИТОРИЯ. СУНЬТЕСЬ СЮДА — СТАНЕТЕ МОИМИ НОВЫМИ КУКЛАМИ.

— ТИГРИЦА"

Макс фыркнул, прочитав текст, и обернулся к остальным. — Ну, теперь мы знаем, кто тут заправляет. Ещё одно "животное", — он кивнул на записку. — Но судя по тому, как она это написала... похоже, у них нет никакой организованной группы. Каждый за себя. Бейер нахмурился, отводя взгляд от зловещего текста. — Это всё хуже, чем я мог себе представить. Эти "животные" — просто отбросы общества, которые воспользовались хаосом, чтобы создать свои собственные законы. Эльза внимательно рассматривала записку, пытаясь прочитать между строк. — "Куклы"? — тихо спросила она, чувствуя неприятный холод в груди. — Что она имеет в виду? Макс пожал плечами, но в его голосе чувствовалась напряжённость. — Лучше не знать. У нас достаточно проблем, чтобы влезать в их безумные игры. Он оторвал записку со стены и скомкал её. — Давайте продолжим. Если это её территория, лучше уйти, пока она не появится. Бейер, нервно оглянувшись, кивнул. — Да, поддерживаю. Эльза последовала за ними, чувствуя, как её тревога усиливается. Она больше не могла избавиться от ощущения, что за ними наблюдают. Они продолжили двигаться вперёд, пытаясь найти хоть какой-то безопасный путь. Вдруг они услышали вдалеке крики и звуки погони. Макс поднял руку, призывая всех замереть, и жестом указал укрыться за ближайшей стеной. Они осторожно выглянули из-за угла и увидели, как по улице мчалась женщина в потрёпанной одежде, с длинными волосами, заплетёнными в небрежную косу. На её лице красовалась маска в виде хищной кошки, а движения её были быстрыми и грациозными, будто она исполняла какой-то опасный танец. Позади неё бежали двое ликвидаторов, один с огнемётом, другой с винтовкой. Женщина ловко прыгала через препятствия, скользила под низкими конструкциями и едва ли касалась земли, будто насмехаясь над своими преследователями. — Сдавайся, стерва! — крикнул один из ликвидаторов, но мародёрша лишь громко засмеялась, не снижая темпа. — Попробуйте поймать меня, деревянные солдатики! — выкрикнула она, бросая в них что-то мелкое и блестящее, возможно, камни или осколки стекла. Макс, наблюдая за происходящим, нахмурился. — Похоже, это "Тигрица", — тихо сказал он, припоминая подпись на записке. Эльза следила за происходящим с затаённым дыханием, а Бейер стиснул зубы, стараясь не выдать свой страх. Мародёрша, словно издеваясь, перепрыгнула через несколько мусорных баков, потом вдруг резко юркнула в окно ближайшего полуразрушенного здания. Она обернулась, мельком взглянула на ликвидаторов и снова насмешливо засмеялась. — Ну что, парни, заходите, если не боитесь! — прокричала она, исчезая внутри. Ликвидаторы остановились у окна, явно не решаясь преследовать её дальше. Один из них вытер пот с лица и пробормотал: — На такое я точно не подписывался... Другой, всё ещё держа огнемёт наготове, бросил взгляд на вход в здание и скривился. — Забей. Пусть её сожрёт то, что там живёт. Это уже опасная зона. Они переглянулись, явно удовлетворённые тем, что не придётся рисковать своими жизнями, и начали разворачиваться. Макс прищурился, наблюдая за ними, и прошептал: — Опасная зона? Что-то мне это совсем не нравится. Эльза посмотрела на него тревожно, а Бейер, стараясь контролировать себя, пробормотал: — Если даже ликвидаторы туда не идут... то, может, нам тоже не стоит. Но Макс лишь нахмурился сильнее. — Другого пути у нас может не быть. Лучше будьте наготове. Пройдя ещё несколько заброшенных улиц, Макс провёл рукой по подбородку, разглядывая разрушенные здания и пустые улицы. В его голове крутилось множество мыслей, но ответов не было. — Нам нужно выбраться отсюда, — наконец произнёс он, нарушив напряжённое молчание. — Далеко ли мы можем зайти в этом районе, прежде чем нас сцапают? Бейер, всё ещё слегка нервничая, взглянул на Макса. — Теоретически, если мы вошли сюда через тоннель, то где-то может быть ещё один выход, — предположил он, теребя край своей рубашки. — Но... я не знаю этот район. Никогда не был здесь... хотя... Макс резко повернул голову к Бейеру. — "Хотя" что? Бейер замялся, очевидно, пытаясь собрать мысли. — Ну, насколько мне известно... когда Зоненфельд эвакуировали, осталась небольшая сеть тоннелей. Их использовали для транспортировки грузов, оборудования... Возможно, один из них всё ещё существует. Но я не знаю, где искать. Всё это... — он обвёл руками разруху вокруг. — Это не то место, где я когда-либо хотел оказаться. Макс прищурился, осматривая улицу. — То есть, ты предлагаешь искать выход вслепую? Бейер неловко кивнул. — Я лишь предполагаю, что логика должна быть в этом. Если здесь был вход, значит, где-то должен быть и выход. Но мы ведь не знаем, как далеко идти... и какие опасности ждут. Эльза, пытаясь переварить услышанное, тихо добавила: — Значит, мы можем блуждать тут днями и всё равно не найти путь обратно. Макс скривился, явно недовольный тем, как развивались события. — Великолепно. Без карты, без информации и без времени. Как будто мало проблем было. Он посмотрел на Бейера, который опустил взгляд, и на Эльзу, выглядящую измотанной. — Ладно, — вздохнул Макс. — Мы будем двигаться дальше. Если твоя теория верна, Бейер, то у нас есть шанс найти выход. Если нет... — он посмотрел на улицу, ведущую в ещё более заброшенные районы. — Тогда мы будем думать по ситуации. Эльза вскинула взгляд на Макса. — А если мы вообще не найдём выход? Макс посмотрел на неё холодно, но в его глазах всё же промелькнуло что-то мягкое. — Мы найдём. У нас нет другого выбора. Троица осторожно двигалась вперёд, стараясь не шуметь. Пройдя несколько разрушенных зданий, они вдруг услышали голоса. Макс поднял руку, призывая остановиться, и все трое прижались к стене полуразрушенного дома. Перед ними открылась картина: группа Ликвидаторов стояла в окружении брошенной техники. Они напряжённо переговаривались, время от времени бросая взгляды в одну сторону, как будто следили за чем-то. — Что они там делают? — прошептала Эльза, прижавшись к стене рядом с Максом. — Сейчас узнаем— ответил он, напряжённо наблюдая за группой. Один из Ликвидаторов — высокий мужчина в грязном защитном костюме с чёрными полосами на рукавах — махнул рукой другому. — Эти проклятые Прокажённые снова активизировались. Последние дни только и делаем, что пытаемся их отогнать. — Да уж, — буркнул другой, опираясь на огнемёт. — Как будто этого мало, появились ещё эти Мародёры в масках. С ними вообще невозможно работать. — Ты про тех психов, что как звери одеты? — спросил третий. Высокий мужчина кивнул. — Именно. Белая Леди — так мы её прозвали. Ублюдочная девка. Ускользает, как змея, да ещё и насмехается. А ведь она одна из самых безобидных. Остальные ещё хуже. — Особенно этот Волк, — хмыкнул коренастый. — Встретишь его — считай, что тебе конец. — Или Медведь с Тигрицей, — добавил второй, пожав плечами. — Эти двое только и делают, что сеют хаос. Эльза прижалась ближе к Максу, едва сдерживая дрожь. — Похоже, эти Мародёры ещё опаснее, чем мы думали, — прошептала она. — Они опасны друг для друга, — усмехнулся Макс. — Но это не делает их менее проблемными для нас. В этот момент высокий Ликвидатор продолжил: — А знаешь, что хуже всего? Эти тоннели, которые ведут в Альтдорф. Там теперь невозможно пройти. Заражённые кишат повсюду. — Да ладно тебе, не все. Есть же старые ходы, те, что мы используем для экстренных выходов, — отозвался второй. — Если знать, где искать, можно уйти. Макс напрягся, ловя каждое слово. — Да, — кивнул первый. — Но они же не для нас. Мы не можем ими воспользоваться. А кто попробует — тот там и останется. — Ладно, хватит болтать, — перебил коренастый. — Надо вернуться на пост, а то начальство нас самих туда отправит. Ликвидаторы развернулись и двинулись в сторону, исчезая за углом. Макс выдохнул, обернувшись к Эльзе и Бейеру. — Старые ходы, — сказал он тихо. — Вот это нам и нужно. — Но они сказали, что это опасно, — прошептала Эльза. — Всё здесь опасно, — холодно отрезал Макс. — Но это единственный шанс выбраться отсюда. Бейер молчал, выглядел он ещё более встревоженным, чем раньше. Они отошли чуть в сторону, спрятавшись в тени полуразрушенного здания. Они пытались осмыслить услышанное. — Где же искать эти старые ходы? — спросила Эльза, глядя на Бейера. — Я... — начал тот, вытирая пот со лба. — Когда-то я слышал, что подобные тоннели находятся ближе к центру Зоненфельда. Там должна быть старая транспортная станция, но я не уверен... — Не уверен? — недовольно перебил Макс. — У тебя есть хоть что-то конкретное? Бейер покачал головой, растерянно вспоминая. — Я точно помню только слухи, — признался он. — Они говорили, что после катастрофы те ходы использовались для эвакуации, а потом были заблокированы. Но где именно... — Прекрасно, — хмыкнул Макс. — Нам просто нужно бродить по заражённому району, надеясь, что удача нам улыбнётся. Эльза нахмурилась, не сводя взгляда с Бейера. — Но если ты слышал про эти тоннели, значит, кто-то знал их расположение. Может, есть какие-то ориентиры? Бейер попытался что-то сказать, но вдруг их разговор прервал громкий крик, раздавшийся со стороны, где недавно находились Ликвидаторы. — Они идут! — закричал один из них, выбегая из-за угла с лицом, перекошенным от ужаса. — Валим нахрен, это катастрофа! — Кто «они»? — прошептала Эльза, прижавшись к Максу. За первым Ликвидатором появился ещё один, с огнемётом наперевес. — Бросаем всё, — крикнул он. — Отступаем на базу! — Чёрт возьми, — пробормотал Макс, наблюдая, как Ликвидаторы стремительно убегают. — Что они имели в виду? — спросила Эльза, оглядываясь. — Не знаю, но это не к добру, — сказал Макс, сжимая винтовку. Бейер побледнел, его дыхание участилось. — Прокажённые... — пробормотал он, еле слышно. — Если они так напуганы, значит, это что-то из ряда вон выходящее. Макс нахмурился, осматривая окрестности. Он чувствовал, как атмосфера вокруг становилась всё более напряжённой, будто сама земля начинала предупреждать об опасности. Троица затаилась за грудами обрушившегося бетона, наблюдая, как из разрушенных зданий, из переулков и теней начинают выбираться Прокажённые. Они двигались медленно, неуклюже, но их было много. — Их слишком много, — прошептала Эльза, с ужасом глядя на то, как одна из фигур ползёт по земле, отчаянно хватаясь за каждый выступ. — Тихо, — приказал Макс, сжимая винтовку и наблюдая за движениями группы. Один из Прокажённых вдруг замер, будто почуяв что-то, и медленно повернул голову в их сторону. Его лицо было изуродовано, глаза тускло блестели в полумраке, а кожа напоминала камень, покрытый трещинами. — Он нас заметил, — едва слышно произнес Бейер, хватаясь за Эльзу. Макс, не теряя времени, схватил небольшой кусок обломка и с силой швырнул его в сторону противоположного здания. Глухой стук привлёк внимание Прокажённого, и тот, издав гортанный рёв, направился к источнику звука. — Уходим, — коротко бросил Макс, подталкивая Эльзу. Они бросились бежать через узкие улочки, стараясь не привлекать внимания. Эльза едва сдерживала слёзы, её дыхание сбивалось от страха. — Макс, это ужасно... — шептала она, цепляясь за его руку. — Не сейчас, — отрезал он, останавливаясь у очередного поворота, чтобы осмотреться. Вдруг он заметил на стене здания знакомый блеск. Стены были покрыты кристаллическими наростами, похожими на те, что они видели в доме ранее. На этот раз их было больше — они словно прорастали сквозь бетон, иссечённый сетью трещин. — Чёрт возьми... — пробормотал Макс, внимательно осматривая наросты. — Это... Это как тогда, — тихо произнесла Эльза, её голос дрожал. Бейер при виде кристаллов побледнел. — Это Шварцкристаллы... — начал он, но Макс прервал его. — Объяснишь позже, когда мы будем в безопасности, — строго сказал он, отводя от стены и кристаллов. — Сейчас главное выжить. Бейер не стал спорить, хотя по его виду было понятно, что он едва держится. Эльза, прижимаясь к Максу, старалась не смотреть на жуткие образования, но в голове не покидал вопрос: «Откуда они здесь?». Шум сзади напомнил, что времени на раздумья нет. Прокажённые начинали подбираться ближе, и их хриплые стоны всё громче эхом раздавались в руинах. Они вбежали в заброшенную подземку, тяжело дыша после долгой погони. Макс быстро осмотрел помещение и нашёл железные двери с массивным замком. С его помощью он заблокировал вход, чтобы преследователи не смогли их найти. — Пока всё, — сказал он, оборачиваясь к Бейеру и Эльзе, которые выглядели потрёпанными и измождёнными. — Это просто ужасно... — едва слышно прошептала Эльза, сжав кулаки. — Мы выбрались, и это главное, — грубо отрезал Макс, но было видно, что он тоже на пределе. Они сделали несколько шагов вперёд, осматривая мрачное помещение, когда их взгляды одновременно упали на странную фигуру в дальнем углу. Человек в потрёпанной одежде сидел на груде обломков, а его лицо скрывала искусно сделанная маска, изображающая барсука. — Ещё один, — буркнул Макс, вскидывая винтовку. — Я уже пристрелил одного вашего дружка в волчьей маске. И с тобой сделаю то же самое, если начнёшь что-то выкидывать. Человек поднял голову, внимательно посмотрел на них из-под маски, но не сделал ни одного враждебного движения. — Волк? — медленно произнёс он, с явным удивлением в голосе. — Знаю я его. Неплохой был парень, хоть и слишком агрессивный. Ты, значит, с ним разобрался? — Я сказал, что убью и тебя, если потребуется, — повторил Макс, не опуская оружия. Барсук махнул рукой, словно отмахиваясь от угрозы. — Расслабься, дружок. Я не из тех, кто нападает первым. Меня зовут, скажем так, Барсук. И в отличие от твоего Волка, я куда спокойнее. Эльза посмотрела на него с лёгким удивлением, но напряжение в её глазах не исчезло. — И что ты здесь делаешь? — спросила она. — О, всякое. В основном пытаюсь выжить, как и вы, — отозвался Барсук, вставая и отряхиваясь. — Но вы, похоже, залетели сюда совсем случайно. Лицо у того мужика и девушки явно не для здешних мест. — Мы просто ищем выход, — вставил Бейер, но голос его дрожал. Барсук хмыкнул, покачал головой и почесал затылок. — Если ищете выход, то я могу помочь. Но только если вы перестанете целиться в меня, — он бросил взгляд на Макса. Макс медленно опустил винтовку, хотя взгляд его оставался холодным и недоверчивым. — Почему ты хочешь нам помочь? Барсук пожал плечами. — Потому что ваши шансы на выживание в этом районе равны нулю. А мне будет скучно, если я останусь здесь один. Так что считай это сделкой. Я помогу вам выбраться, а вы не будете мешать мне. Эльза обменялась взглядом с Максом, и было видно, что у неё есть сомнения. Но другого выхода не было. — Веди нас - сказал Макс - Но без глупостей! — Расслабься, дружок - сказал Барсук - Господи, ну и нервный народ пошел... Спустя какое-то время, новый компаньон Эльзы, Макса и Доктора Бейера вёл их тоннелям подземки. Барсук уверенно шёл вперёд, сверяясь с чем-то вроде наброска карты на старом клочке бумаги. Макс, следуя за ним, не выдержал: — Так что, Барсук, — заговорил Макс, наконец, нарушив тишину. — Может, ты объяснишь, что за чертовщина здесь творится? Все эти мародёры в масках, прокажённые, ликвидаторы... Барсук остановился, оглянулся через плечо и усмехнулся под маской. — Ха. А что тут рассказывать, дружок? После того, как это место закрыли, сюда начали стекаться те, кто хотел спрятаться от внешнего мира. Но когда ресурсов стало не хватать, каждый стал сам за себя. Мародёры, как вы их называете, — просто те, кто быстро адаптировался. Они сильнее, хитрее и безжалостнее. Но даже среди них есть свои правила. — И маски? — спросила Эльза, невольно обернувшись назад, словно ожидая, что кто-то может появиться из-за угла. Барсук посмотрел на неё и пожал плечами. — Маски — это больше, чем просто символ. Это способ сбежать от себя. Здесь, в Зоненфельде, человек с лицом — никто. Но надень маску, и ты можешь быть кем угодно. Волк, Тигр, Барсук... В этом есть своя философия. — Что за чушь? — Макс нахмурился. — Прятаться за маской, чтобы убивать других? — А почему нет? — ответил Барсук, не оборачиваясь. — Если подумать, все в этом мире носят маски. Просто мы делаем это буквально. Эльза задумалась над его словами, но Макс, казалось, только сильнее раздражился. — Хорошо, а "община"? Что ты знаешь о ней? Барсук резко остановился и обернулся к нему. — Знаю, что держаться от них подальше — лучший выбор. Это не мародёры, и уж точно не ликвидаторы. Это... что-то другое. Говорят, они поклоняются этим кристаллам. У них свои законы, свои обряды. И лучше их не нарушать. Эльза побледнела, услышав про кристаллы, но ничего не сказала, лишь крепче прижала руки к себе. — Ладно, — буркнул Макс, хмурясь ещё сильнее — Какой-то дурдом, ей богу... Барсук лишь усмехнулся, продолжив двигаться вперёд. Его шаги были лёгкими, но уверенными, словно он знал каждый уголок этого проклятого места. Эльза, не в силах удержаться, наконец задала вопрос, который давно вертелся у неё на языке. — А кем вы были до того, как... стали мародёром? Барсук замедлил шаг, но не остановился. Он на мгновение обернулся, и в тусклом свете подземки блеснула его маска. — Знаешь, девочка, здесь это не имеет значения, — ответил он тихо. — Мы все забываем, кем были. И имена, и лица. Всё это остаётся за пределами Зоненфельда. Здесь важен только тот, кем ты стал. Эльза нахмурилась, её взгляд потускнел. — Но разве не страшно... потерять себя? — Может, и страшно, — пробормотал Барсук. — Но в этом месте, чем меньше ты помнишь, тем легче жить. Макс стиснул зубы, глядя на этого загадочного человека. — Ладно, — сказал он грубовато. — Но ты, похоже, держишься в стороне от остальных. Почему ты не ведёшь войны с другими "животными"? Барсук усмехнулся, звук эхом разнёсся по пустым коридорам. — Потому что я не глупый. У мародёров есть иерархия. Мы делим территорию, но не каждый хочет умирать за крошку хлеба. У кого-то достаточно ума, чтобы жить и не лезть в чужие дела. Макс прищурился, оценивая его. — А что ты можешь сказать про Белую Леди? В этот момент Барсук застыл, словно его ударили. Его тело будто прошло судорожное дрожание, и он медленно обернулся к Максу. — Белая Леди? — прошептал он. — Ты что, серьёзно? — Да, — подтвердил Макс, не сводя с него глаз. — Кто она такая? Барсук несколько секунд молчал, словно собирался с мыслями, а затем продолжил, понизив голос. — Её имя здесь не говорят просто так. Она не просто мародёр. Она... что-то другое. Говорят, она была первой, кто надел маску, и она никогда её не снимает. Её боятся даже ликвидаторы. Если она объявила территорию своей, никто туда не сунется. — Почему? — уточнила Эльза, чувствуя, как её голос дрожит. — Потому что те, кто осмеливаются бросить ей вызов, больше никогда не возвращаются. Говорят, она как тень, как призрак. Даже другие "животные" избегают её. Макс нахмурился, пытаясь осмыслить услышанное, а Эльза почувствовала холодок, пробежавший по спине. — Лучше вам не искать встречи с ней, — добавил Барсук мрачно. — Это плохая идея. Очень плохая. Макс резко сменил тему, его голос звучал грубовато, но с ноткой скрытого интереса. — А что насчёт зайцев? Знаешь про них? Барсук замер и обернулся, чуть наклонив голову, будто задумался. — Зайцы... — протянул он. — Давненько я про них не слышал. Если честно, думаю, что они давно ушли из дела. Макс нахмурился, перебирая в памяти недавнюю встречу с этими "братьями-кроликами". — Ушли? Хм... Странно. Они держали под собой Кросельдорф. Мы с ними пересеклись там. Барсук удивлённо фыркнул и остановился, повернувшись к Максу. — Ты хочешь сказать, что они держали Кросельдорф? — Он покачал головой. — Не думал, что они способны на такое. — Ещё как, — сухо ответил Макс. — Они не такие уж и слабые, как кажутся на первый взгляд. Но их манера держать себя... Бросается в глаза. Я даже победил самого большого из них. Барсук хмыкнул, но его лицо оставалось настороженным. — А Лиса и Кот? — продолжил Макс, теперь более настойчиво. — Ты про них что-нибудь знаешь? Барсук снова нахмурился, явно пытаясь выудить из памяти что-то полезное. — Лиса и Кот? — повторил он. — Нет, таких я не знаю. Может, новенькие. Или просто те, кто действуют тихо, раз их имена мне незнакомы. Эльза, с трудом сдерживая дрожь, перебила: — Они довольно странные, но безобидные. Хотя появляются всегда там, где проходим мы. Барсук пожал плечами. — Если они странные, значит, вписываются в здешнюю картину. Но я тебе скажу так: лучше к ним близко не подходить. Здесь новенькие часто пытаются что-то доказать, а это почти всегда заканчивается плохо. Макс кивнул, но остался при своих мыслях. Ему всё меньше нравилось это место и всё больше хотелось вытащить отсюда Эльзу и Бейера. Барсук довёл их до края подземного тоннеля, где перед ними открылся старый технический проход, ведущий куда-то. Он остановился, явно не собираясь идти дальше. — Вам сюда, — сказал он, махнув рукой в сторону тёмного коридора. Макс нахмурился, глядя на него с подозрением. — А ты? Не идёшь с нами? Барсук лишь усмехнулся и пожал плечами. — У меня свои дела. Это ваша дорога, но не моя. Макс хмыкнул, но не стал настаивать. — Ладно, спасибо за помощь, — пробормотал он. — Не спеши, — перебил Барсук, доставая из кармана странный металлический свисток с вырезанным силуэтом животного. Он протянул его Максу. — Если вдруг снова понадобится моя помощь… или помощь кого-то из моих, — добавил он, глядя Максу прямо в глаза, — просто используй это. Макс взял свисток, чувствуя его холодный металл в руке. — Что это? — Символ доверия. И предупреждение, — ответил Барсук загадочно. Бейер выглядел так, будто всё происходящее было за гранью его понимания. — А теперь пора прощаться, — продолжил Барсук. Он сделал странный жест рукой — будто приложил ладонь к сердцу, а затем резко вытянул её вперёд, словно приветствуя их или давая понять, что их пути расходятся. — "Каждый идёт своей тропой, пока не встретит лес". Запомните это, — бросил он с каким-то непонятным оттенком в голосе, после чего развернулся и растворился в тени тоннеля. Макс посмотрел на свисток, потом обернулся к Эльзе и Бейеру. — Что он имел в виду? — пробормотала Эльза. Бейер покачал головой, всё ещё пытаясь осмыслить происходящее. — Может быть, это всё... просто галлюцинация? — пробормотал он, оглядываясь на тёмный коридор. — Всё это место… и эти люди в масках… как будто это всё не по-настоящему. Макс посмотрел на него, затем на Эльзу. — По-настоящему или нет, но мы всё ещё здесь. А значит, надо двигаться дальше, — жёстко сказал он, убирая свисток в карман. Эльза кивнула, всё ещё ощущая странное давление этого места. И хоть они благодарили Барсука за помощь, его слова и странный жест остались с ними, как неразгаданная загадка.

***

Тоннель был длинным, мрачным, слабо освещённым тусклыми лампами, которые мигали, словно усталые звёзды. Шаги Макса, Эльзы и Бейера гулко раздавались, эхом расходясь по сводам. Воздух был сырым, тяжёлым, отдающим затхлостью и ржавчиной. Эльза вдруг замедлила шаг. Её лицо побледнело. Она остановилась, опершись на стену, словно вся её энергия внезапно иссякла. — Эльза? — встревоженно спросил Бейер, подойдя ближе. Он заметил, как её плечи поникли, а колени чуть подогнулись. — Ты в порядке? Она попыталась ответить, но вместо слов из её губ вырвался едва слышный стон. Глаза на мгновение закрылись, и она едва удержалась на ногах. — Что с ней? — резко обернулся Макс, подойдя ближе. Его лицо было напряжённым, в голосе слышалась тревога, но замаскированная раздражением. — Это что, слабость? Или что-то другое? — Не знаю, — Бейер поспешно поддержал Эльзу за плечи, пытаясь удержать её в вертикальном положении. — Она как будто теряет силы. Эльза, посмотри на меня! Эльза тяжело вздохнула, словно каждое дыхание давалось ей с трудом. В этот момент Макс насторожился. Он уловил что-то новое в воздухе — запах, который не принадлежал сырости тоннеля. Слабый, но узнаваемый, этот запах заставил его замереть. — Чёрт, это они, — прошептал он, резко обернувшись назад. Где-то далеко в темноте раздавались лёгкие шорохи. Звук, который мог бы остаться незамеченным, если бы не напряжённость ситуации. Но Макс знал этот звук. Он знал, что это не сулит ничего хорошего. — Прокажённые, — сказал он, едва шевеля губами. Глаза Бейера расширились, страх захлестнул его, но он быстро взял себя в руки. — Мы не можем здесь оставаться! — выкрикнул он, уже закидывая руку Эльзы себе на плечо. — Макс, прикройте нас! Макс кивнул, выхватывая оружие. Он бросил быстрый взгляд на Эльзу. Она была беспомощна, словно увядающий цветок, и это разозлило его. Не на неё, а на ситуацию, в которую они попали. — Бегите, я задержу их! — приказал он, направляясь назад, чтобы занять позицию. Бейер крепко держал Эльзу, практически волоча её вперёд. Они бежали по туннелю, каждый шаг отдавался в голове гулким эхом. Темнота становилась всё гуще, лампы позади угасали одна за другой, словно смерть приближалась за ними. Шорохи становились всё ближе. Макс сжал челюсти, оборачиваясь и пытаясь разглядеть силуэты в темноте. Прокажённые, эти чудовищные создания, которые давно перестали быть людьми, передвигались стремительно и бесшумно. Только их запах и лёгкий хриплый звук дыхания выдавали их приближение. — Быстрее! — крикнул Макс, поворачиваясь к Бейеру и Эльзе. Бейер молчал, полностью сосредоточившись на том, чтобы двигаться вперёд. Эльза, несмотря на слабость, всё же пыталась идти, но её силы явно были на исходе. Вдруг один из Прокажённых показался в свете последней лампы. Его фигура, искажённая и уродливая, замерла на мгновение, прежде чем он рванул вперёд с нечеловеческой скоростью. Макс прицелился и выстрелил. Звук выстрела разорвал тишину, заставив эхо гулять по всему тоннелю. Существо пошатнулось и упало, но за ним появились ещё трое. — Бейер! — рявкнул Макс. — Уходите, я прикрою вас! Бейер только кивнул, ещё крепче обнимая Эльзу, и поспешил вперёд. Макс оставался на месте, его глаза горели решимостью, а руки уверенно держали оружие. Он был готов сражаться, пока хватит сил, чтобы дать своим спутникам шанс выжить. Выстрелы гремели, разрывая тишину тоннеля, но патроны быстро заканчивались. Макс нажал на спусковой крючок в последний раз — щелчок пустого магазина отозвался холодом в груди. — Чёрт, — выругался он, отшвырнув винтовку. Её металлический корпус с глухим звуком ударился об пол. Один из Прокажённых, отвратительный и искажённый, прыгнул вперёд, и Макс, не раздумывая, схватил винтовку за ствол и с силой ударил её прикладом по голове твари. Раздался треск, существо пошатнулось и упало, но другие уже приближались, словно хищники, почуявшие добычу. Не теряя времени, Макс бросил бесполезное оружие и развернулся, бросившись вдогонку за Бейером и Эльзой. — Бейер! Как она? — крикнул он, стараясь перекричать гул своих шагов и странное рычание, раздающееся за спиной. — Она держится! — ответил Бейер, хотя в его голосе звучала паника. Эльза, обвисшая на его плече, едва переставляла ноги, словно была в тумане. Её дыхание было тяжёлым и прерывистым, а взгляд — пустым, как у человека, который едва осознаёт происходящее. — Эльза! — Бейер быстро наклонился к ней, стараясь удержать её внимание. — Ты должна идти, слышишь? Мы выберемся, я обещаю! Просто держись! Её губы едва шевельнулись, но слов не было слышно. Её тело казалось таким хрупким, как будто любое прикосновение могло сломать её. Но Бейер, несмотря на страх, не останавливался. Его сердце колотилось так громко, что казалось, оно заглушает шаги Прокажённых за спиной. Макс догнал их, его лицо было перекошено от напряжения. — Вперёд! Не останавливайтесь! — приказал он, обгоняя их и бросая быстрые взгляды назад. — Эти твари слишком близко! Бейер кивнул, но его ноги подкашивались от усталости и страха. Он чувствовал, как Эльза становилась тяжелее, её тело словно теряло жизнь с каждой секундой. — Эльза, не сдавайся, — шептал он, стараясь, чтобы голос звучал ободряюще, хоть и дрожал. — Мы почти на месте, слышишь? Ещё немного, просто ещё немного! Тоннель, казалось, не заканчивался. Тьма впереди была пугающей, но позади них глухие шаги Прокажённых становились всё громче. Макс оглянулся, и в его глазах мелькнуло что-то близкое к отчаянию. Он знал, что время на исходе. — Макс! Что нам делать? — выкрикнул Бейер, почти спотыкаясь. — Просто беги! — рявкнул тот в ответ. — Я разберусь с ними! Но Прокажённые уже были слишком близко, и Макс понимал, что им нужно чудо, чтобы выбраться живыми. Один из Прокажённых почти настиг Бейера. Его искажённое лицо вынырнуло из тьмы, а длинные, костлявые пальцы протянулись к Эльзе. Бейер закричал, инстинктивно заслоняя девушку своим телом, но его страх парализовал его движения. — Нет! — рявкнул Макс, его голос эхом разнёсся по тоннелю. В следующий миг в его голове всё вспыхнуло красным. Словно пелена ярости накрыла его, оставив только звериный инстинкт — защищать любой ценой. Макс бросился вперёд, его шаги были быстрыми, почти нечеловеческими. Он ударил Прокажённого всем своим телом, сбивая его на землю. То, что произошло дальше, было чудовищно. Макс обрушился на тварь с дикой силой, его кулаки превратились в оружие. Он бил, снова и снова, пока не раздался треск костей. Но этого было мало. В его голове звучал только один зов — уничтожить угрозу. Остальные двое Прокажённых, поддавшись голоду и ярости, бросились на него. Но Макс не отступил. Он схватил ближайшего за шею и с нечеловеческой силой швырнул его в стену, словно игрушку. Существо взвыло, ударившись о бетон, и осело на землю, больше не двигаясь. Третий Прокажённый попытался атаковать его сзади, но Макс развернулся с такой скоростью, что казалось, он видел его даже спиной. Его руки сомкнулись на голове существа, и одно резкое движение — громкий хруст разнёсся по тоннелю. Тишина накрыла их, нарушаемая лишь тяжёлым дыханием Макса и стонами умирающих Прокажённых. Оставшиеся твари замерли в тени, их голодный взгляд сменился тревогой. Они чувствовали угрозу. Этот человек, или кем он стал в тот момент, был сильнее их. Слишком сильным. Они начали отступать, растворяясь в темноте тоннеля. Бейер смотрел на всё это с широко раскрытыми глазами. Его ноги не слушались, а сердце казалось готовым вырваться из груди. Он не мог поверить в то, что только что увидел. — Макс... — прошептал он, голос дрожал. — Что... что ты сейчас сделал...? Макс не ответил. Его грудь тяжело вздымалась, кулаки были сжаты так сильно, что суставы побелели. Его взгляд был всё ещё затуманен красным, но ярость постепенно спадала, оставляя после себя тяжёлую пустоту. — Макс? — снова позвал его Бейер, уже чуть громче. Макс закрыл глаза, сделав глубокий вдох. Он попытался взять себя в руки, но кровь на его руках и на земле напоминала о том, что только что произошло. — Мы должны идти, — прохрипел он, не глядя на Бейера. Эльза, едва пришедшая в себя, с трудом подняла голову. Её взгляд остановился на Максе. Она не понимала, что произошло, но её инстинкты подсказывали, что это было нечто большее, чем просто драка. — Макс... — выдохнула она, едва слышно. Он взглянул на неё. На мгновение в его глазах появилась боль, но он тут же отвёл взгляд. — Давайте, — сказал он, уже более твёрдо. — Мы не можем оставаться здесь. Они вышли из тоннеля через тяжёлую металлическую дверь. Макс, с усилием захлопнув её, запер запорный механизм. Слабый свет фонаря на стене осветил их измождённые лица. Позади осталась тьма, опасность, и преследующие их Прокажённые. Теперь было тихо, и только эхо их дыхания нарушало эту тишину. Эльза едва стояла на ногах, её глаза были закрыты, а лицо осунулось. Бейер осторожно усадил её на холодный бетонный пол. Сам он выглядел так, словно вот-вот упадёт, но сдерживался. Макс, глядя на них, сделал глубокий вдох и, сжимая окровавленные руки в кулаки, прислонился к двери. — Теперь они не пройдут, — хрипло сказал он. — Мы можем передохнуть. Бейер кивнул, не говоря ни слова, его взгляд был прикован к Эльзе. Макс, заметив это, наконец нарушил молчание. — Что это было? — спросил он, глядя на Бейера. Его голос был резким, но в нём звучал не столько гнев, сколько тревога. — Что с ней случилось там, в тоннеле? Эльза чуть пошевелилась, словно собиралась ответить, но сил у неё не было. Она только слабым жестом дала понять, что слышит их. Макс нахмурился и посмотрел на Бейера. — Она не в состоянии говорить, — тихо сказал Бейер, опуская голову. — Но я знаю. То, что мы видели, — это не впервые. Когда Эльза была в лаборатории... — Он замялся, с трудом подбирая слова. — Они... они ставили на ней эксперименты. Её тело не всегда выдерживает. Иногда это приводит к таким... приступам. Макс замер, переваривая услышанное. Он не привык жалеть кого-либо, его сердце давно закалилось болью и утратами. Но теперь, глядя на девушку, которая сидела перед ним, слабую, измученную, он почувствовал что-то, чего давно не испытывал. Жалость. И даже нечто большее. Он медленно опустился на корточки перед Эльзой, стараясь поймать её взгляд. — Эльза, — сказал он тихо, но его голос звучал твёрдо. — Я не знаю, через что тебе пришлось пройти. Но я обещаю, что теперь ты в безопасности. Пока я здесь, никто больше не причинит тебе вреда. Её губы дрогнули. Она посмотрела на него, и её глаза наполнились слезами. Это были слёзы, которые она сдерживала слишком долго. Макс, видя это, протянул руку и осторожно сжал её ладонь. — Ты сильная, — добавил он, чуть мягче. — Я не дам тебя в обиду. Слёзы тихо скатились по её щекам, и она, едва слышно, прошептала: — Спасибо... Бейер наблюдал за ними, стараясь сохранить спокойствие, но его собственные эмоции были на пределе. Он видел, как Макс будучи совершенно чужим для человеком, был готов защищать ее. — Нам нужно идти, — сказал Макс, поднимаясь. — Альтдорф уже близко. Надеюсь, по крайней мере. Его голос звучал твёрдо, и, несмотря на усталость, в нём было ощущение уверенности, которой так не хватало минуту назад. Макс поднял Эльзу, облокотив её на своё плечо. Она была слишком слаба, чтобы идти сама, но хоть немного пришла в себя. Бейер шёл рядом, молчаливый и задумчивый. Казалось, он хотел что-то сказать, но не решался. Однако, пройдя ещё несколько шагов по тёмному туннелю, он нарушил тишину. — Макс, — осторожно начал он. — Что это было? Там, в тоннеле. Ты... ты ведь видел, что сделал? Макс не обернулся, его взгляд был сосредоточен на впереди уходящем коридоре. — Приступ ярости, — сухо ответил он. — Такое случается, когда адреналин бьёт в голову. Бейер нахмурился. Ему явно не хватало этого объяснения. — Нет, это было... больше, чем просто ярость, — продолжал он, уже с большей настойчивостью. — Ты стал другим. Твои движения, твоя сила... Ты словно превратился в зверя. Это было неестественно. Как давно с тобой это? Макс остановился и, тяжело вздохнув, обернулся к нему. Его глаза смотрели прямо в глаза Бейера, холодные и твёрдые. — Я сказал: приступ ярости. И это всё, что ты получишь в качестве ответа, — сказал он жёстко. — Бывает такое с солдатами. Видишь угрозу, твой мозг просто отключается, и ты делаешь то, что нужно, чтобы выжить. Бейер не выглядел убеждённым. Он кивнул, но его взгляд оставался настороженным. — Значит, ты никогда не задумывался, почему? — спросил он, не отводя взгляда. — Почему это происходит? Это же не просто адреналин. Ты ведь не впервые... — Бейер, что ты хочешь сказать? — резко перебил Макс, нахмурившись. Его терпение явно подходило к концу. — Ты чего добиваешься? Почему тебя это так интересует? Бейер на секунду замешкался, его лицо стало серьёзным, но он быстро отвернулся. — Просто... любопытство, — бросил он, не глядя на Макса. — Ты ведь сам не можешь это объяснить, верно? Тогда и обсуждать нечего. Макс недоверчиво смотрел на него ещё несколько секунд, прежде чем раздражённо покачал головой. — Если это всё, то давай двигаться дальше, — буркнул он, поворачиваясь и делая первый шаг. — У нас нет времени на бессмысленные вопросы. Бейер молчал, но его мысли явно бурлили. Он шёл чуть позади, изредка бросая взгляд на Макса. Что-то его беспокоило, и он не хотел об этом говорить. Макс, конечно, заметил это, но не стал давить. У него было достаточно своих тревог, чтобы добавлять к ним чужие. Только слабый голос Эльзы, которая шептала слова благодарности, немного смягчил напряжение, повисшее между ними.

***

За пределами Нового Бранденбурга, в глухом лесу, одинокий грузовик стоял у обочины, его фары резали ночную темноту. Вокруг него, в круге тусклого света, сгрудились Красные Кардиналы. Во главе стоял заместитель фон Шпиля, Фридрих фон Крайх, высокий мужчина с хищным взглядом и холодной улыбкой. Его идеальный чёрный мундир был безупречно выглажен, а перчатки сияли на свету, будто символизируя его безукоризненную дисциплину. Рядом с ним стояли двое Кардиналов. Один — бывший заключённый из Восточной Европы, с грубым лицом, покрытым шрамами, говорил, оживлённо жестикулируя. Его голос с сильным акцентом раздавался грубым, низким тоном. — Та понял ты, всё просто! Шарашкина контора эта! Они на раз-два кинут нас, если что. — Его пальцы выразительно очерчивали круги в воздухе. — Что? Какая ещё шарашкина? — недоумённо спросил второй, гражданский коллаборационист из западных областей. Его лицо выражало полное непонимание. — Да это типа... ну, шарашка, понимаешь? Фигня, короче, всё это! — раздражённо махнул рукой бывший зэк. Гражданский коллаборационист нахмурился, явно не понимая жаргона. — Может, скажешь по-нормальному? — перебил его другой Кардинал. — Никто твой жаргон тут не понимает. — Заткнитесь, оба, — холодно произнёс Фридрих фон Крайх, развернувшись к группе. Его голос был низким и резким, заставляя всех замолчать. Один из Кардиналов, стоявший ближе к грузовику, осторожно спросил: — Господин фон Крайх, но зачем мы вообще здесь? Что может быть важного в таком месте? Фридрих медленно обернулся, его глаза сверкнули ледяным светом. — Потому что здесь будет встреча, — произнёс он, отрывисто, но твёрдо. — Встреча? В лесу? — переспросил другой Кардинал, не скрывая сомнения. — Да, встреча, — повторил Фридрих, на этот раз чуть более раздражённо. — С людьми, которых вы даже не осмелитесь называть по имени. Кардиналы переглянулись, недоумение читалось на их лицах. — Кто может быть настолько важным, чтобы встречаться в таком месте? — тихо пробормотал кто-то. Фридрих медленно обвёл их взглядом, его лицо оставалось непроницаемым. — Вы узнаете, когда придёт время, — сказал он с ледяным спокойствием. — А пока — молчите и ждите. Наступила тишина, в которой слышался лишь шёпот ветра и шелест деревьев. Кардиналы подчинились, хоть их лица всё ещё выражали тревогу. Фридрих фон Крайх стоял чуть в стороне, всматриваясь в глубину леса, словно ожидая, что из его тьмы вот-вот появится что-то или кто-то, от чего даже он может почувствовать лёгкий холодок страха. В тишине леса раздался резкий свист. Кардиналы насторожились, сжимая оружие. Фридрих фон Крайх поднял руку, останавливая их. Из теней деревьев стали появляться фигуры. Они двигались легко и бесшумно, будто тени, но на их лицах были надеты кроличьи маски — пугающее сочетание детской невинности и зловещей угрозы. Впереди шёл Герхард самоуверенной походкой. За ним шли остальные "кролики": Вольфганг, Грехтен и Альбрехт. Герхард остановился перед Фридрихом, весело раскинув руки. — Ах, Фридрих фон Крайх! — воскликнул он, делая преувеличенно театральный поклон. — Какая честь встретиться снова. Фридрих скрестил руки на груди, его лицо было мрачным. — Герхард, — холодно произнёс он. — Могу лишь догадываться, почему фон Шпиль согласился иметь с вами дело. — Потому что у нас есть то, чего нет у тебя, — лениво проговорил Вольфганг, подходя ближе. Его голос звучал насмешливо, а взгляд из-под маски был почти наглым. — Или, может, ты просто завидуешь, что не носишь такую красивую маску? Фридрих не удостоил его ответом, но угол его рта дёрнулся. Грехтен подошла ближе, почти вплотную, её глаза сверкали из-за кроличьей маски. Она наклонилась к лицу Фридриха, с преувеличенной нежностью шлёпая его по щеке. — Бедный наш Фридрих, такой суровый, такой серьёзный, — прошептала она с усмешкой, голос наполнялся издевательством. — Тебе бы расслабиться, милашка. Фридрих стиснул зубы, но остался неподвижным, его руки слегка напряглись. Альбрехт, всё это время молча стоявший чуть позади, сделал шаг вперёд. Даже Кардиналы, стоящие за спиной Фридриха, рефлекторно отступили на полшага. Его массивная фигура, тёмная и угрожающая, казалось, поглощала свет. Герхард оглянулся и, заметив реакцию Кардиналов, усмехнулся. — Альбрехт, ты снова всех пугаешь, — сказал он, не без гордости. — Но это же хорошо, да? Кардиналы молчали, некоторые отворачивались, избегая взгляда Альбрехта, чья немая угроза была ощутима, словно груз. — Хватит театра, Герхард, — резко оборвал Фридрих. — Давайте покончим с этим как можно быстрее. Герхард, широко улыбнувшись, сделал шаг вперёд, его голос прозвучал с театральной интонацией: — Фридрих, друг мой, не смотри на нас так угрюмо. Мы здесь не просто так. Фон Шпиль уже всё уладил. Мы направляемся в Альтдорф. Как новые члены Красных Кардиналов. — Новые члены? — нахмурился Фридрих, его голос был холоден, но удивление всё же прорвалось в интонации. — Он решил принять вашу шайку в наши ряды? Герхард, наслаждаясь моментом, сделал паузу, словно пробуя каждое слово на вкус, прежде чем ответить: — Именно так. И не только нас. Наши люди тоже поедут с нами. Ведь, как ты знаешь, в одиночку так трудно двигаться к цели. Фридрих едва удержался от язвительного комментария, но его лицо оставалось твёрдым. — Зачем вам вообще в Альтдорф? Вы понятия не имеете, что такое дисциплина и порядок, — бросил он. — Что, чёрт возьми, может понадобиться вашим... людям среди Кардиналов? — Ох, какой суровый, — протянул Вольфганг, лениво прислонившись к дереву. — Ты же сам знаешь, порядок иногда скучен. А мы, — он махнул рукой на своих родственников, — добавим вам немного... хм, изюминки. — Изюминки, — передразнил его Фридрих с раздражением, но Вольфганг только хихикнул. — Дорогой, тебе просто нужно привыкнуть, — промурлыкала Грехтен, приблизившись к Фридриху и наклонившись к его уху. — Мы не такие уж и плохие. Может быть, даже понравимся. Она насмешливо похлопала его по плечу, прежде чем отступить с лукавой улыбкой. Фридрих резко шагнул вперёд, глядя прямо на Герхарда. — Что вы задумали? — спросил он резко. — Ваши “цели” слишком размыты для таких, как вы. Герхард с деланным удивлением поднял руки. — Мы просто служим общему делу, — ответил он, его голос стал более серьёзным. — У нас есть цели, которые совпадают с вашими. Зачем нам враждовать, если можно работать вместе? — И что это за цели? — Фридрих сузил глаза. Герхард наклонил голову, его улыбка стала более тонкой, почти змеиным оскалом. — Всему своё время, Фридрих. Ты узнаешь. А пока просто доверься нам. Фридрих стиснул зубы, но промолчал. Ему не нравились ни эти люди, ни их планы. Однако Фон Шпиль дал приказ, и Фридрих знал, что спорить бессмысленно. — Ладно, — наконец произнёс он. — Но я буду за вами наблюдать. — О, мы бы и не ожидали другого, — бросил Вольфганг, насмешливо поклонившись. — Отлично, тогда в путь, — сказал Герхард, хлопнув в ладони. — У нас впереди много работы. Они снова двинулись вглубь леса, оставляя за собой грузовик и группу ошарашенных Кардиналов, не понимающих, что их ждёт впереди. Кардиналы, оставшись на месте, молчали недолго. Напряжение между ними постепенно растаяло, и начали всплывать разные реплики на родных языках, вперемешку с комментариями на немецком. — Чё за цирк с этими масками? — пробормотал один из них, мужчина с суровым лицом, скорее всего русский. — Как в фильме каком-то, ей-богу. — Ага, “цирк”. Только тут артисты ножи точат, — ответил другой, с тяжёлым акцентом, вероятно, из Украины. — Глянь на этого бугая, шо сзади был. В натуре, як медведина. — Да это всё, как говорят у нас, “понты для приезжих”, — усмехнулся третий, из Прибалтики. — Эти в масках пытаются нас запугать. Только зачем? — Ты, брат, поосторожнее, — вмешался ещё один, с мягким молдавским акцентом. — Они явно не просто так к нам прибились. Видал, как этот молчаливый смотрел? Не человек, а машина смерти. — Ну-ну, — фыркнул кто-то с польским акцентом. — Всё равно не верю, что из них толк будет. Наша задача — делать своё дело, а эти... пусть бегают в своих масках. Кардиналы продолжали обсуждать странных "кроликов", посмеиваясь и шутя, но напряжение в их голосах выдавало осторожность.

***

Тем временем, недалеко впереди, Герхард шёл в центре своей семьи. Его лёгкая улыбка потускнела, когда он повернулся к своим. — Я знаю, что вам это не нравится, — начал он, оглядев Грехтен, Вольфганга и Альбрехта. — Работать на фон Шпиля — это унизительно. Но поверьте, это наш единственный шанс добраться до Макса и его девчонки. При упоминании имени Макса Альбрехт остановился и стиснул кулаки, его массивная фигура напряглась, будто готовая взорваться. Грехтен сразу подскочила к нему и начала гладить его по плечу, её голос стал мягким, почти детским. — Братик, успокойся, — прошептала она, глядя на него снизу вверх. — Всё будет хорошо. Мы сделаем это ради тебя. Этот мерзавец за всё заплатит. Альбрехт молчал, но его тяжёлое дыхание говорило о бушующей внутри ярости. — Ах, Макс, Макс, — протянул Вольфганг, хищно улыбаясь. — Как он тебя унизил, братишка. Унизил нас всех. Чуть не тебя убил. А теперь... теперь мы покажем ему, кто тут хозяин. Герхард поднял руку, призывая к тишине. — Не дайте ненависти затмить разум, — сказал он строго, но с ноткой вдохновения. — Мы доберёмся до него, но только тогда, когда будем готовы. Через фон Шпиля мы получим ресурсы, информацию и доступ. А потом... — его голос стал ледяным, — потом мы отомстим. Грехтен продолжала ласково гладить Альбрехта по плечам, шепча успокаивающие слова, но её глаза, холодные и жестокие, горели ненавистью. Вольфганг с усмешкой кивнул, а Герхард снова двинулся вперёд, ведя свою семью к цели.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.