Темный Раскол

Ориджиналы
Джен
В процессе
R
Темный Раскол
автор
Описание
После победы Оси во Второй мировой войне мир изменился. Новый Бранденбург — город, где технологии и темные силы сплелись в зловещую реальность. Макс Рольф, бывший солдат, и Эльза Шварц, девушка с загадочными способностями, оказываются втянуты в смертельную игру, где на кону — судьба мира. Им предстоит сразиться с тенями прошлого и секретами, которые могут разрушить всё.
Примечания
Все долго думал, стоит ли писать свой ориджинал или нет. Не думаю, что она кому-то понравится, так что... Вот. Вдохновлялся Человеком в Высоком Замке, Фатерлянд, Вулфинштейн и Биошок Инфинит. АВТОР ОСУЖДАЕТ ЛЮБЫЕ ПРОЯВЛЕНИЯ НАЦИЗМА, ФАШИЗМА! ДАННАЯ ИСТОРИЯ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ВЫМЫСЕЛ И НИЧЕГО НЕ ПРОПАГАНДИРУЕТ.
Содержание

Глава 14: Затишье перед бурей

"Самые страшные события начинаются тогда, когда ты веришь, что нашёл покой."

***

На набережной Альтдорфа царила тихая, спокойная атмосфера. Лёгкий ветерок шевелил листья деревьев, а в реке отражались отблески вечернего солнца. На одной из скамеек сидели парень и девушка. Парень, явно нервничая, поглядывал на неё, время от времени сжимая и разжимая пальцы, словно собираясь с духом. — Ты знаешь, здесь говорят, в реке иногда можно увидеть звёзды, если правильно смотреть, — пробормотал он, слегка краснея. Девушка улыбнулась, её взгляд был мягким, но немного настороженным. — Правда? Никогда не слышала об этом. Может, покажешь? Парень глубоко вдохнул, готовясь сделать свой первый смелый шаг, но его намерение было грубо прервано. С громким скрипом решётки неподалёку открылась тяжёлая дверь, ведущая в канализацию. Сначала появилась массивная фигура Макса, с помятым видом и лёгкой небрежностью в каждом движении. Его чёрные волосы были слегка взъерошены, а взгляд выглядел так, будто он за ночь прожил целую жизнь. — Приятного вечера, — бросил он лениво, даже не посмотрев на парочку. Парень и девушка обернулись в изумлении. Девушка прижала руку к губам, словно испугавшись, что это были не люди, а что-то страшное из глубин каналов. Вслед за Максом появилась Эльза. Её ослабевший, но всё ещё дружелюбный вид резко контрастировал с образом спутников. Она одарила парочку тёплой улыбкой. — Добрый вечер! Простите, что напугали, — сказала она мягко, оглядываясь вокруг, словно извиняясь за их внезапное появление. Её голос звучал так спокойно, что парень и девушка немного расслабились, хотя изумление всё ещё читалось на их лицах. Последним из тёмного проёма показался Бейер. Он был тише всех, слегка сутулясь и сжимая руки за спиной. Его взгляд был робким, и он едва слышно пробормотал: — Простите за беспокойство. В этот момент остатки романтической атмосферы развеялись окончательно. Парень издал нервный смешок и отвёл глаза, а девушка покачала головой, пытаясь скрыть лёгкое разочарование. Макс, не обращая внимания на их реакцию, махнул рукой Эльзе и Бейеру, чтобы те следовали за ним. Эльза снова посмотрела на парочку, чуть поклонившись. — Хорошего вечера! — добавила она напоследок, прежде чем уйти вслед за Максом. Как только троица скрылась за поворотом улицы, девушка повернулась к парню, её брови слегка приподнялись. — Ну, кажется, у них вечер интереснее, чем наш, — сказала она с полуулыбкой. Парень, пытаясь вернуть романтику, снова посмотрел на реку. — Может, в другой раз покажу тебе звёзды... Но на этот раз девушка лишь рассмеялась, возвращая лёгкость в их разговор. Парень только начал было подбирать слова, чтобы вновь вернуть романтику, как внезапно вернулся Макс. Его массивная фигура снова появилась из-за поворота, заставив парочку вздрогнуть. — Эй, извините, — хрипловато проговорил он, подходя ближе. — Можете подсказать, где мы вообще находимся? Парень и девушка переглянулись. Макс стоял на приличном расстоянии, но запах канализации, исходящий от него, достиг их почти сразу. Парень невольно поморщился, а девушка отвернулась, делая вид, что рассматривает реку. — Это... это район Розенплац, — пробормотал парень, стараясь не выглядеть грубым. Его голос слегка дрожал, и он старался не дышать слишком глубоко. Макс прищурился, словно прикидывал что-то в уме, а затем задал следующий вопрос: — А как отсюда быстрее всего дойти до... эм... до главной улицы? — он сделал паузу, явно подбирая слова, чтобы не сказать лишнего. Парень, собравшись с духом, кивнул в сторону узкой улицы. — Идите прямо до площади, потом поверните налево. Там будет трамвайная остановка. Оттуда уже недалеко до главной улицы. — Спасибо, — коротко бросил Макс и тут же развернулся, махнув рукой в сторону своих спутников, которые ждали чуть дальше. Когда троица наконец скрылась из виду, парень тяжело выдохнул, словно скинул с себя груз. — Отлично... просто идеально, — пробормотал он, опуская голову. — Вечер испорчен. Девушка сдержала улыбку, но в её взгляде читалась лёгкая насмешка. — Ну, хотя бы будет что рассказать друзьям, — сказала она, пытаясь разрядить обстановку. — Ага, — буркнул парень, сердито глядя в сторону, куда ушёл Макс. — Вот только я бы предпочёл рассказать про звёзды, а не про то, как нас допрашивал человек из канализации. Она снова рассмеялась, а он, видя её улыбку, почувствовал себя чуть лучше, хотя остаток вечера уже явно не удастся спасти.

***

Как только Макс вернулся к своим спутникам, Бейер сразу же подался вперёд, оглядываясь по сторонам с явным беспокойством. Его лицо было напряжённым, а рука нервно теребила ремень сумки. — Мы выглядим так, словно только что вылезли из-под земли... что, собственно, правда, — прошептал он, бросив взгляд на свою одежду, испачканную грязью и пылью из Зоненфельда. — Нас точно заметят. — Да расслабься, — отмахнулся Макс, двигаясь дальше по дорожке. — Люди всегда видят только то, что хотят видеть. Пройдём мимо, и никто даже не обратит внимания. Но после нескольких шагов он внезапно замедлился, оглядывая их троицу. Эльза выглядела измождённой и бледной, её одежда была вся в пятнах и изрядно помята. Бейер был не в лучшем состоянии — грязь и пот сделали своё дело, а его растерянный взгляд лишь добавлял картины. Макс взглянул на свои собственные руки, заметив чёрные разводы грязи и следы от канализационных стен. — Ладно... ты прав, — нехотя признал он, останавливаясь. — Мы действительно выглядим как группа людей, сбежавших из тюрьмы. — Вот именно, — тихо буркнул Бейер, нервно глядя на редких прохожих, которые мелькали вдали. — Если кто-то решит нас остановить... — Никто не решит, если мы будем осторожны, — перебил Макс, уже более серьёзным тоном. — Нужно идти через переулки и держаться подальше от центральных улиц. Эльза, слегка пошатываясь, подняла взгляд на них, её голос прозвучал слабым, но решительным: — А если нас увидят в переулках...? — Не напрягайся, — ответил Макс, стараясь, чтобы его слова звучали успокаивающе. — Просто постараемся не попадать на глаза и все. Они свернули в один из узких переулков, стараясь двигаться тише. Макс всё время окидывал взглядом окрестности, выбирая путь, где было меньше людей. Бейер шёл следом, время от времени оборачиваясь назад, чтобы убедиться, что за ними никто не следит. — Это город, — пробормотал Макс, оборачиваясь через плечо. — Люди здесь не смотрят по сторонам. Они заняты собой. Если не привлекать внимания, всё будет нормально. Бейер кивнул, но всё равно остался настороженным, а Макс, несмотря на уверенный тон, тоже стал двигаться аккуратнее, заметив несколько любопытных взглядов на перекрёстке. Троица свернула в очередной переулок, стараясь оставаться в тени. Место казалось тихим, лишь звуки далёкого города доносились до них. Однако, сделав несколько шагов вперёд, Макс резко остановился, подняв руку, чтобы и Эльза с Бейером остановились. Впереди, возле груды ящиков и пустых бочек, стояла группа из четырёх мужчин. Красные Кардиналы. Говорили они громко, не особо заботясь о том, что кто-то может их услышать. Макс жестом указал своим спутникам оставаться позади и сам сделал шаг в сторону стены, чтобы оставаться незаметным. — Слышал про вчерашнее? — проговорил один из Кардиналов на странной смеси русского и польского, что с трудом можно было разобрать. — Его через тоннели вывели. Прямо у них под носом! — Да, тот тип в очках, доктора какого-то... — ответил второй, с явно восточноевропейским акцентом. — Говорят, целая группа шастала по кладбищу. — Ха! — вмешался третий, поправляя фуражку. — А вы слышали про перестрелку в особняке? Шуму было — ух! Ордену Черного Волка явно там бока намяли. — Это что-то новенькое, — заметил четвёртый, прислонившись к стене. — Кто это так обнаглел? — Говорят, один мужик устроил всё это. Чёрт его знает кто, но, похоже, серьёзный. А ещё с ними малолетка таскается. — Красивая хоть? - спросил третий — Хрен его знает - ответил второй. — Мда... — протянул первый, задумчиво поглаживая щетину. — А тут ещё эти... новенькие на подходе. — Что, ещё пополнение? — удивился третий. — Слишком быстро. Это же уже вторая партия за месяц. — Вот именно, — подтвердил второй. — Говорят, что это с какой-то целью. Не знаем пока с какой, но нам-то что. Главное, чтобы их на нас не повесили. Макс, стоя в тени, напряжённо вслушивался в разговор. Его взгляд был холодным и сосредоточенным. Он уловил достаточно, чтобы понять, что их спасение Бейера не осталось незамеченным. Он обернулся к Эльзе и Бейеру, которые стояли чуть дальше, готовые следовать за ним. Безмолвно он указал им жестом отступить назад и свернуть в другой переулок. Как только они ушли на безопасное расстояние, Бейер прошептал: — Они... они знают. — Пусть знают, — отрезал Макс, оглядываясь. — Но они пока не знают, что мы здесь. Эльза тихо кивнула, но в её глазах читалась тревога. Макс заметил это, но сейчас было не время для утешений. Они должны были вернуться в убежище незамеченными. Пройдя через узкий переулок, троица снова вышла на одну из улочек Альтдорфа. Вечерний город постепенно оживал, огни витрин и редких уличных фонарей освещали дороги. Люди спешили по своим делам, не обращая внимания на трёх странно одетых прохожих. Эльза заметно устала, но, казалось, всё ещё находила силы двигаться дальше. Бейер шёл чуть позади, время от времени бросая настороженные взгляды на окружающих. Макс шёл впереди, его глаза ловили каждую деталь вокруг — от случайных прохожих до вывесок магазинов и углов зданий. Внезапно воздух наполнил мягкий фон радиопередачи, доносящийся из уличной системы оповещения. Голос диктора звучал ровно, с нарочитой уверенностью, которая всегда была частью пропаганды: — Граждане Альтдорфа, оставайтесь спокойны. Сообщаем, что ситуация с преступниками, устроившими беспорядки в городе, полностью под контролем. Органы правопорядка сработали оперативно, угрозы для мирных жителей больше нет. Продолжайте свои повседневные дела, порядок восстановлен. Макс остановился на мгновение, слушая эти слова. Он оглянулся на Эльзу и Бейера, их лица отразили разные эмоции: Бейер выглядел обеспокоенным, а Эльза слабо нахмурилась, будто пытаясь осмыслить услышанное. — Ну что ж, — проговорил Макс с лёгкой усмешкой, продолжая идти. — Это хороший знак. Если они уже трубят о "восстановлении порядка", значит, их внимание переключилось. Наш след потерян. — Вы в этом уверены? — неуверенно спросил Бейер, догоняя его. — Я прожил достаточно долго, чтобы понять одну простую истину, — ответил Макс, не сбавляя шага. — Когда власти начинают уверять всех, что всё хорошо, это значит, что они сами не знают, что делать дальше. Эльза слегка улыбнулась этим словам, хотя её шаги оставались медленными и неуверенными. — Значит нам повезло — тихо сказала она. — Именно, — кивнул Макс, остановившись перед очередным поворотом. — Но не расслабляйтесь. Если они сбросили нас со счетов сейчас, это не значит, что они не вернутся к этому вопросу позже. Троица свернула в очередной переулок, избегая главных улиц. Макс чувствовал, что их шансы выбраться незамеченными увеличились, но он всё равно не позволял себе терять бдительность.

***

Добравшись до убежища Сопротивления, троица с облегчением вошла внутрь. Альфред стоял за импровизированным столом, заваленным бумагами и картами, и что-то обсуждал с кем-то из сопротивления. Увидев входящих, он резко поднял голову. — Ох, етить твою...! — воскликнул он, на мгновение забыв о том, что он делал. — Что с вами случилось? Вы выглядите как... как... Он замолчал, подбирая слова, но было очевидно, что он изо всех сил старался не рассмеяться. — Долгая история, — сухо ответил Макс, проходя дальше в помещение. — И не самая весёлая. Эльза села на ближайший стул, измотанная и ещё немного бледная. Бейер, который выглядел не менее измотанным, молча прислонился к стене, пытаясь отдышаться. — О, это не просто долгая история, — заметил Альфред, морщась. — Это ещё и вонючая. Вы что, через мусорный бак ползли? — Почти, — пробормотал Макс, снимая куртку. Тем временем Джулия, находившаяся в соседней комнате, выглянула, привлечённая шумом. Она тут же вздрогнула, нахмурилась и, морща нос, быстро отступила обратно, пробормотав: — Ох, ужас. Боже, что это за запах? Вы решили устроить химическую атаку? — Можно сказать и так, — бросил ей Макс, не оборачиваясь. — Боже! — выкрикнула Джулия из комнаты с явным возмущением. — Это даже хуже, чем запах старого лондонского метро! Альфред, глядя на неё, не смог сдержать смешка и обернулся к Максу: — Ну, что я могу сказать. Добро пожаловать домой. Хотя, честно говоря, мне кажется, что вы тут притащили половину канализации. Макс лишь покачал головой, опустившись на один из стульев. — Нам нужно немного времени, чтобы прийти в себя, — спокойно сказал он. — А потом я расскажу, что случилось. — Ладно, ладно, — махнул рукой Альфред, стараясь не подходить слишком близко. — Но, ради всего святого, примите ванну или что-то в этом роде. Джулия меня убьёт, если вы не перестанете смердеть. — Примем, — бросил Макс, слегка улыбнувшись. — Но сначала... воды. Эльза устало кивнула, поднимая взгляд на Альфреда, и тихо сказала: — Нам всем нужна вода. Очень. Альфред усмехнулся, но поспешил к ближайшему шкафу за бутылками. Ведь как бы смешно ни выглядела ситуация, он понимал, что путь до логова был не менее тяжёлым, чем их внешний вид. Переодевшись в свежую одежду, которую нашёл среди вещей ячейки, Макс выглядел гораздо опрятнее. Его усталость, однако, никуда не делась, и глаза выдавали накопившееся напряжение. Сидя за деревянным столом в углу логова, он коротко, но ёмко изложил всё, что произошло. Альфред слушал его с вниманием, местами покачивая головой, местами приподнимая брови. Когда Макс упомянул Зоненфельд, тот даже присвистнул. — Вы через Зоненфельд пробрались? — спросил он, недоверчиво глядя на Макса. — Да вы сумасшедшие. — Было некуда деваться, — ответил Макс спокойно. — Через тоннели было проще уйти, чем вернуться тем же путём, что мы пришли. — Прямо как в старых книгах, — усмехнулся Альфред. — Тоннели, прокажённые... Звучит как сказка, только без счастливого конца. Макс только пожал плечами. — Могу заверить, конец был не сказочным. Но Бейер теперь здесь. Задача выполнена. Альфред перевёл взгляд на Бейера, который теперь выглядел более уверенно, хотя всё ещё держался в тени. — Что ж, — сказал Альфред, кивая. — Добро пожаловать, Господин Бейер. Мы рады вас здесь видеть. — Взаимно — ответил Бейер тихо, избегая прямого взгляда. Альфред вернулся к Максу, скрестив руки на груди. — Ты говорил что-то про мародёров в масках животных? — Да, — подтвердил Макс, слегка нахмурившись. — У них там кажется своя какая-то иерархия и типа войны за территорию и добычу. — Да ну? — Альфред усмехнулся, но в глазах появилась тень беспокойства. — Этого ещё не хватало. — Не знаю, насколько они опасны, но их поведение... странное. Но мы подружились с одним и, если что, надеюсь, он сможет нам помочь. Альфред задумался на мгновение, потерев подбородок. — Ну, это не так важно, — наконец сказал он. — У нас сейчас другие приоритеты. Хотя я рад, что вы выбрались целыми. Макс кивнул, понимая, что сейчас действительно не время отвлекаться на постороннее. — Так что теперь? — спросил он. — Теперь мы разрабатываем новый план, — серьёзно ответил Альфред. — Но сначала нужно поговорить с доктором. И отдохнуть конечно же. Особенно тебе. Уж больно ты выглядишь, как человек, который пересёк ад пешком. Макс не стал спорить. В конце концов, Альфред был прав.

***

В небольшой комнате, где слабый свет лампы едва пробивался сквозь стекло абажура, за столом сидели трое: Бейер, Макс и Джулия. Атмосфера была напряжённой, и Бейер явно чувствовал себя неуютно. Его руки лежали на коленях, и он избегал смотреть в глаза своим собеседникам. — Вы... спасли меня, чтобы допросить? — наконец выдавил он, поднимая взгляд на Макса. В его голосе чувствовались удивление и легкая обида. — Мы спасли тебя, чтобы спасти её, — спокойно ответил Макс, сложив руки на груди. — Эльзу, — уточнила Джулия, склонив голову набок. Её голос был твёрд, но не груб. — Но... зачем? — Бейер выглядел искренне растерянным. — Вы же понимаете, что я просто выполнял приказы и работал в составе группы... — Мы знаем, — перебил его Макс, пристально глядя ему в глаза. — Но этого недостаточно. — Что вы хотите узнать? — спросил Бейер, осторожно, словно уже догадываясь о предмете разговора. — Проект «Ева», — сказала Джулия. — Всё, что ты знаешь о нём. Все детали, все нюансы. Бейер вздохнул, потёр виски и на несколько мгновений замолчал. Затем поднял голову, глядя на них обоих. — Это не так просто, как вы думаете. Этот проект... он больше, чем просто научная программа. Это... — Меньше драматизма, — спокойно произнёс Макс. — Просто начни с начала. Бейер немного поколебался, но всё же заговорил. — Проект «Ева» был создан для создания... идеального человека. Нацисты хотели объединить гениальность разума и невероятную силу тела. Эльза... она была частью этого. Макс наклонился вперёд, его лицо стало серьёзным. — И что это значит для неё? — Это значит, что она не просто человек, — сказал Бейер тихо, избегая их взглядов. — В её теле... происходят вещи, которые не должны происходить. Эксперименты изменили её. — Как изменили? — спросила Джулия, её голос стал резче. — Я не знаю всех деталей, — признался Бейер. — Но она... сильнее, чем кажется. Но есть побочные эффекты. То, что вы видели в тоннелях, — это одно из них. Макс на мгновение задумался, вспоминая тот момент, когда Эльза обессилела. Ему вдруг стало её жаль. — Это связано с тем, что вы делали с ней в лаборатории? — продолжил он. — Да, — кивнул Бейер. — Мы пытались стабилизировать её состояние. Но это не было возможно... — А её роль? — холодно спросила Джулия. — Для чего она была предназначена? Бейер помедлил, но затем ответил: — Она должна была стать «Евой»... первой из новой расы. В комнате повисла тишина. Макс медленно выдохнул, его челюсть сжалась. — Значит, всё, что она умеет... это результат ваших экспериментов? — Я не хотел этого, — быстро сказал Бейер, глядя на Макса с отчаянием. — Я клянусь, я не хотел ей причинять какой-либо вред! Я всегда пытался помочь ей, как и остальные! — Тогда помоги и сейчас, — жёстко ответил Макс. — Расскажи всё, что знаешь. Ради неё. Бейер посмотрел на них обоих, наконец понимая, что у него действительно нет выбора. Он тяжело вздохнул, словно обдумывая, с чего начать, затем заговорил: — Всё началось с открытия Шварцкристаллов. Их нашли в Альпах в 1942 году. Сначала никто не понимал, что это за материал, но мы были уверен, что эти кристаллы могут изменить мир. — В каком смысле? — холодно уточнил Макс, пристально глядя на Бейера. — Их энергия, — продолжил Бейер. — Она была не похожа ни на что, что мы знали. Кристаллы излучали странные волны, которые, по нашим догадкам, могли влиять на организм человека, усиливать его... или изменять. Макс нахмурился. — Ты хочешь сказать, что это и есть основа проекта «Ева»? — Да, — кивнул Бейер. — Проект официально стартовал в 1944 году, когда нацисты начали искать способ альтернативного применения кристаллов. Клаузен убедил руководство, что эти кристаллы — ключ к созданию сверхлюдей. Джулия фыркнула. — И они поверили? — Поверили, — устало подтвердил Бейер. — Они начали проводить эксперименты. Сначала на животных, затем на людях. Но всё шло ужасно. Почти все подопытные умирали. Организм просто не выдерживал. — А потом появилась Эльза, — сказал Макс, его голос стал жёстче. Бейер посмотрел на него, немного смутившись. — Да... Эльза была исключением. — Почему именно она? — спросила Джулия, скрестив руки на груди. — Мы не знаем, — признался Бейер. — Это была случайность. Её отец, Отто Шварц, был ведущим физиком, который работал на Клаузена. Он, как и его жена, добровольно участвовал в проекте, но их участие было более… символическим. Когда они поняли, что нацисты хотят использовать кристаллы для создания оружия или сверхлюдей, они попытались остановить проект. Макс нахмурился ещё сильнее. — Ты сказал «жена». Как её звали? Бейер помолчал, опустив взгляд. — Её имя стёрли из всех записей, — тихо сказал он. — После того, как она пропала... — Как. Её. Звали? — повторил Макс, подаваясь вперёд. Бейер с трудом ответил: — Лотте. Лотте Шварц. Имя прозвучало неожиданно мягко, почти как шёпот. Макс откинулся назад, обдумывая услышанное. — И почему Эльза? — наконец спросил он. — Почему именно она пережила эксперименты? — Мы не знаем, — снова повторил Бейер. — Это была случайность. Мы думали, что всё закончится так же, как с другими, но её организм адаптировался. Она стала... уникальной. — Уникальной? — повторила Джулия с насмешкой. — А если проще, вы превратили её в инструмент. Бейер смущённо опустил взгляд. — Мы не хотели этого! — тихо сказал он. — Эльза нам была как дочь, мы ей не хотели причинять вреда! Макс холодно усмехнулся. — Ну, вы явно справились. Тишина в комнате стала гнетущей. Бейер выглядел раздавленным, но продолжил: — Клаузен понял, что она — ключ. Она стала ядром проекта. Мы начали новые эксперименты, пытаясь понять, как её организм взаимодействует с кристаллами. — И это привело к... тем эффектам, что мы видели? — спросил Макс, вспоминая слабость Эльзы в тоннеле. — Да, — подтвердил Бейер. — Её тело адаптировалось, но это не значит, что всё прошло без последствий. Клаузен знал, что риски велики, но он считал, что это стоит того. Макс стиснул зубы, его кулаки сжались. — Значит, это всё из-за вас, — прошептал он. — Вы сделали ее такой. Бейер выглядел так, будто его ударили. — Я пытался помочь... но я был слишком слаб, — прошептал он. Бейер замялся, заметив заинтересованный взгляд Джулии. — Мне интересно узнать про "разрывы" или "расколы", неважно — Она внимательно смотрела на него. — Почему Эльза может их открывать? Это связано с кристаллами? Бейер нахмурился, очевидно, пытаясь подобрать слова. — Мы сами до конца не понимали, — признался он. — Но была одна гипотеза... — И какая же? — Макс прищурился, слегка склонив голову в сторону. — Шварцкристаллы, — медленно начал Бейер, — это... нечто большее, чем просто минералы. Клаузен считал, что это наследие древней цивилизации. Гиперборейцев. По его мнению, эти кристаллы были ключом к технологиям, которые превосходят всё, что мы можем себе представить. — Гиперборейцы? — Джулия вскинула бровь. — Это звучит как бред сумасшедшего. — Возможно, — неохотно признал Бейер. — Но кристаллы обладали необычными свойствами, и их взаимодействие с Эльзой не укладывалось в привычные законы физики. — Почему именно она? — настойчиво спросил Макс. — Почему кристаллы так на неё влияют? — Это связано с её матерью, — ответил Бейер. — Мы знали, что она участвовала в первых экспериментах. И в 1944 году произошёл... "Резонанс". — Резонанс? — переспросила Джулия, настороженно нахмурившись. — Слишком сильный всплеск энергии, вызванный взаимодействием Эльзы и кристаллов, — объяснил Бейер. — Мы не понимали, почему это случилось. Но последствия были катастрофическими. После этого, её мать... пропала. — Пропала? — Макс нахмурился. — Как это возможно? — Она исчезла, — тихо ответил Бейер. — В буквальном смысле. Словно испарилась. После этого Эльзу забрали в лабораторию и держали там. — Она росла в изоляции? — спросила Джулия, с трудом скрывая ужас. — Да. Она стала центральной фигурой проекта "Ева". Но в 1950 году проект был официально закрыт. — Почему? — Макс внимательно смотрел на Бейера. — Потому что война была окончена, — пояснил тот. — После войны фокус переместился на стабилизацию нового порядка. Эксперименты посчитали ненужными, слишком затратными и опасными. — Но проект не исчез, — сухо заметил Макс. Бейер кивнул. — Его продолжили втайне. Клаузен был одержим. Он верил, что Эльза и кристаллы — это ключ к власти, о которой никто даже не мечтал. Ему покровительствовал Гиммлер. — И теперь они снова хотят использовать её, — тихо произнесла Джулия. Бейер опустил взгляд. — Именно так. Макс, прислонившись к стене, выжидательно посмотрел на Бейера. — Тогда объясни, — начал он, голос его был ровным, но в нём чувствовалась сталь. — Почему ты ушёл из этого проекта? Почему все остальные тоже решили разойтись? Бейер тяжело вздохнул, словно этот вопрос вернул его к воспоминаниям, от которых он пытался убежать. — Думаю, это была совесть, — ответил он после долгой паузы. — Мы видели, что с ней делали... Видели, что она для них не больше, чем зверёк в клетке. Лабораторная крыса. — Он на мгновение замолчал, собираясь с мыслями. — Я не мог это больше терпеть. — Совесть? — скептически переспросил Макс, но в его голосе не было издёвки, скорее недоверие. — Наверное, да, — продолжил Бейер. — Не знаю, что думали другие. Может, каждый из нас боялся, что однажды всё это выйдет из-под контроля. Или мы просто устали. Но остались лишь немногие. — Кто? — вмешалась Джулия, глядя на него с прищуром. Бейер нахмурился, ненадолго отвёл взгляд, прежде чем ответить: — Харальд Линдер. — Он стиснул зубы, и по его выражению лица стало ясно, что это имя вызывает у него отвращение. — Этот ублюдок... Он всегда видел в Эльзе лишь оружие, но не человека. Ему было всё равно, что она чувствует или чего хочет. Главное, чтобы она исполняла его приказы. — Звучит, как настоящий фанатик, — тихо заметил Макс. — Вы даже не представляете, — Бейер поморщился. — Линдер верил, что сможет сделать из неё идеальное средство для уничтожения всего живого. И он бы добился своего, если бы не... — Отто Шварц? — перебила его Джулия. Бейер кивнул. — Да. Он был единственным, кто защищал её. Хоть он и был частью этого проекта, но старался уберечь её от худшего. Он запрещал Линдеру причинять ей вред, спорил с Клаузеном и Орденом Омега. — Бейер тяжело выдохнул. — Думаю, он оставался, чтобы быть её щитом. Макс нахмурился, обдумывая услышанное. — А Лотте? — тихо напомнил он. — Как он отреагировал на ее исчезновение? — Это сломало его, — честно признался Бейер. — С тех пор он пытался сделать всё, чтобы Эльза была в безопасности. — Но он остался, — Макс резко взглянул на него. — Почему? — Потому что он любил её, — ответил Бейер. — Как отец. И я думаю, это единственная причина, по которой Эльза смогла до сих пор с нами. Джулия задумчиво смотрела на Бейера, сцепив пальцы перед собой. — Хорошо, — начала она, немного нахмурившись. — Тогда почему начали умирать все, кто был связан с этим проектом? Это ведь не просто совпадение. Бейер тяжело вздохнул, опустив взгляд на свои руки. — Честно сказать, я не знаю, — признался он. — Но могу предположить. Клаузен всегда был... осторожным. Возможно, он решил, что проще убрать всех, кто знал слишком много. — Слишком много? — переспросил Макс, слегка приподняв бровь. — О Шварцкристаллах, о том, что они на самом деле представляют, о проекте "Ева". — Бейер посмотрел на Макса. — Клаузен ненавидит риски. Если кто-то может проговориться, он устранит их. Джулия прищурилась. — И ты чудом избежал этого? — Я ушёл в 1953-м, — ответил Бейер, разводя руками. — Я не знаю, почему я все ещё жив. Может, мне просто повезло... Макс, нахмурившись, наклонился чуть ближе. — А что насчёт Хельги Хартманн? — спросил он, внимательно следя за реакцией Бейера. Тот резко поднял голову, его лицо выражало искреннее удивление. — Она жива? — с неподдельным изумлением произнёс он. — Пока что, — отозвался Макс. — Ты её знал? — Конечно, — Бейер улыбнулся, но в его улыбке было больше печали, чем радости. — Хельга... Она была лучшей из нас. Умная, добросердечная. Она искренне верила, что мы делаем это во благо человечества. — И давно ты с ней не общался? — продолжил Макс. Бейер опустил голову, задумчиво потирая подбородок. — С тех пор, как покинул проект. Мы потеряли связь. — Он замялся, прежде чем добавить: — Если она действительно жива, это чудо. Но я ничего не могу сказать о том, где она может быть. Макс посмотрел на Джулию, которая лишь молча кивнула, подтверждая, что вопрос ещё не закрыт. Он сложил руки на груди. Его взгляд был сосредоточен на Бейере, но в глазах уже не читалась настороженность, которая присутствовала в начале. — Думаю, на этом пока всё, — сказал он, обводя взглядом комнату, где царила тишина, нарушаемая только звуком шагов за стеной. — Мы узнали достаточно. Джулия чуть откинулась в сторону, не сводя взгляда с Бейера. — А что будет со мной? — робко спросил он, обводя взглядом собеседников. Макс и Джулия переглянулись. — Вы сделали правильный выбор, рассказав нам всё то, что вы знаете— спокойно сказала Джулия, откинувшись на стуле. — Мы не удерживаем людей насильно. Если захотите уйти, пожалуйста. Но если вы действительно хотите помочь... — Конечно, хочу, — поспешно ответил Бейер. — Я боюсь, что меня убьет, если я уйду отсюда... — Тогда у нас есть предложение, — продолжила она. — У вас ведь есть медицинское образование и опыт? Бейер кивнул, не совсем понимая, к чему она ведёт. — Отлично. Тогда вы можете стать одним из наших докторов. Мы как раз нуждаемся в медицине. — Джулия посмотрела на Макса, словно ожидая его одобрения, но тот молчал. — У нас уже есть медсестра Анна, но она одна не справляется. Компетентный доктор был бы ей кстати. — Доктор? — Бейер задумался, а потом неожиданно улыбнулся. — Это было бы здорово. После всего, что я сделал... — Значит, договорились, — сказала Джулия, поднимаясь. — Анна покажет вам, что к чему. Бейер благодарно кивнул. — Спасибо вам. Правда, спасибо. Я сделаю всё, чтобы быть полезным. Макс лишь коротко кивнул, наблюдая, как Джулия жестом зовёт одного из людей, чтобы проводить Бейера к Анне. Когда дверь за ними закрылась, он вздохнул, убирая со лба прядь волос. — Ну что ж, теперь у нас свой доктор, — усмехнулся он. — И целый мешок проблем впридачу, — тихо добавила Джулия, но в её голосе чувствовалась тень удовлетворения.

***

Альфред скрестил руки на груди, задумчиво глядя на разложенные перед ним документы. В комнате повисла напряжённая тишина. Макс прислонился к стене, Джулия сидела за столом, склонив голову набок. — Ну что ж, — наконец заговорил Альфред, тяжело вздохнув. — Хельгу Хартманн придётся искать. Это займёт время, а у нас его не так много. — Где ты собираешься её искать? — спросил Макс, отрываясь от стены. — Пока что я даже не знаю, с чего начать, — признался Альфред, нахмурившись. — Но она может быть ключом к тому, чтобы понять планы Клаузена. Мы должны выяснить, что именно он скрывает, пока ещё есть возможность. — А что будем делать дальше? — Макс скрестил руки на груди, его голос звучал спокойно, но взгляд выдавал напряжение. Альфред посмотрел на него, будто раздумывая, что сказать. — У нас много работы, — наконец ответил он, его голос был твёрдым. — Меня беспокоит, что мы почти ничего не знаем о возможностях Клаузена и его людей. Они слишком скрытны, и это создаёт угрозу. Джулия кивнула, соглашаясь. — Мы также должны найти способ объединиться с другими ячейками сопротивления, — продолжил Альфред. — Нас слишком мало, чтобы действовать в одиночку. — Думаешь, другие согласятся? — Макс нахмурился. — Если донести до них масштаб угрозы, — уверенно ответил Альфред. — У нас есть веские доводы: проект «Ева», Шварцкристаллы, деятельность Ордена Омега. Всё это угрожает не только нашему городу, а всему миру, если позволите. — Также нужно набрать людей, — продолжил Альфред. — Но это риск: мы не можем позволить себе предателей или шпионов. Макс покачал головой, глядя в пол. — Значит, придётся работать больше и осторожнее, — сказал он, возвращая взгляд к Альфреду. — Именно, — подтвердил тот. — Если мы хотим выиграть эту игру, нам придётся учиться думать на несколько шагов вперёд. Макс задумчиво посмотрел на Альфреда и Джулию, явно прикидывая, какой из предложенных вариантов стоит рассмотреть в первую очередь. — Какие ячейки вообще есть? — наконец спросил он. Джулия, скрестив ноги, немного выпрямилась и начала говорить: — Есть несколько известных нам ячеек. Первая — в Кроненхайте. Это место для высшего класса, элиты, если так можно сказать. Макс нахмурился. — И что там элите не нравится? Им же наверняка удобно живётся. Джулия пожала плечами. — Мы точно не знаем. Лидер той ячейки остаётся в тени, но они время от времени дают о себе знать. Может, кто-то из богатых недоволен текущим режимом или действует из личных побуждений. Макс скептически усмехнулся. — У богатых свои капризы. — Не стоит недооценивать их, — мягко заметила Джулия. — У них могут быть ресурсы, которых у нас нет. Она ненадолго замолчала, но затем продолжила: — Ещё есть возможность наладить контакт с итальянским сопротивлением в районе Виа Нувола и японским в Кёдайто. Макс вопросительно поднял бровь, но прежде чем он успел что-то сказать, Альфред резко прервал Джулию: — Нет. Я против. Джулия бросила на него укоризненный взгляд. — Почему? — спросил Макс, сложив руки на груди. Альфред покачал головой. — Я не доверяю ни итальянцам, ни японцам. Их цели могут отличаться от наших. Они играют свою игру, и мы можем оказаться разменной монетой. — Ты уверен? — осторожно уточнил Макс. — Абсолютно, — твёрдо ответил Альфред. — Я предпочёл бы не вмешивать их, пока мы сами не укрепим наши позиции. Джулия закатила глаза. — Ты слишком осторожен, Альфред. Иногда союзники — это единственное, что может спасти нас. — А иногда союзники превращаются в предателей, — парировал тот. Макс, глядя на обоих, глубоко вздохнул. — Ладно. Значит, для начала нужно узнать больше о Кроненхайте, — заключил он. — А там видно будет. Макс проверял свой пистолет, проверив магазин и удостоверяясь, что патроны на месте. -Что же, тогда у меня час на сборы и снова в бой... - сказал он Но голос Альфреда прерывал его: — Макс, постой. Тот повернул голову, ожидая услышать очередное указание, но Альфред заговорил неожиданно мягко: — Я думаю, тебе нужно отдохнуть. Макс удивлённо приподнял бровь, но быстро нахмурился. — Отдохнуть? В такое время? — Именно, — кивнул Альфред, облокотившись об стол. — Не надо лезть из огня да в полымя. Это истощает, и ты сам знаешь, чем это может закончиться. — У меня всё под контролем, — отрезал Макс. Альфред, однако, не отступал: — Послушай, тебе нужно отдохнуть. Это не слабость — это необходимость. Проведи время с Эльзой, познакомься поближе с кем-то из ячейки. Например, с Карлом или Анной — они не кусаются. Макс закатил глаза. — И чем мне это поможет? — Ты слишком много времени проводишь один, — продолжил Альфред. — Это вредно. И к тому же, мы с Джулией пока займёмся сбором информации. А тебе можно, хотя бы на день, отпустить всё это. Макс тяжело вздохнул: — Хорошо, Альфред. Один день. Но если что-то пойдёт не так, — он прищурился, — это будет на твоей совести. Альфред усмехнулся: — Договорились. Но постарайся расслабиться, Макс. Ты удивишься, как это может помочь.

***

Макс не сразу зашёл в комнату Эльзы. Он несколько раз проходил мимо её двери, раздумывая, стоит ли заглянуть. Наконец, он сделал глубокий вдох и постучал. — Эльза, можно войти? Ответ был тихим, почти неразличимым: — Да, конечно. Он открыл дверь и увидел её, стоящую посреди комнаты. Эльза держала в руках небольшой деревянный ящик, из которого выглядывали какие-то тряпки и старые книги. На кровати были разложены её немногочисленные вещи, а на столе стояли подсвечники и маленький букет засушенных цветов. Макс невольно улыбнулся. — Обустраиваешься? Эльза быстро обернулась, её щёки порозовели от смущения. — Я... Да. Просто решила немного привести всё в порядок. Тут... как-то пусто. Макс кивнул, опираясь на дверной косяк. — Неплохо получается. Она смущённо отвела взгляд и поставила ящик на стол. — Это глупо, да? Я просто... мне показалось, что если будет уютнее, то... — Это не глупо, — мягко перебил Макс. — Это правильно. Эльза робко улыбнулась, всё ещё немного неловко чувствуя его взгляд. — Ты ведь хотел что-то сказать? Макс на мгновение замялся, но потом отмахнулся: — Не, просто решил проверить, как ты. — Я в порядке, — ответила она, убирая несколько книг на полку. Макс задумчиво почесал затылок, глядя на Эльзу. — Знаешь, может, стоит немного развеяться? Давай куда-нибудь сходим. Эльза подняла на него удивлённый взгляд. — Куда? Он замялся. — Ну… — Макс огляделся, будто ответ мог спрятаться где-то в её комнате. — Признаюсь, я в Альтдорфе не местный, так что сам не знаю. Может, кто-то из наших подскажет? Эльза нахмурилась, её руки машинально сложились на груди. — А если нас заметят? Найдут? Макс вздохнул и сел на краю её кровати. — Слушай, ты права, рисковать не хочется. Но мы не можем вечно прятаться. Люди здесь живут, гуляют, работают. Мы будем осторожны, выберем место, где меньше людей. Просто… я думаю, тебе нужно немного воздуха. Эльза задумалась. Она понимала, что Макс прав, но тревога всё равно сжимала грудь. — Хорошо, — наконец кивнула она. — Но только если ты обещаешь, что будем осторожны. Макс улыбнулся. — Обещаю. И давай для начала спросим у Альфреда или Джулии, что здесь можно посмотреть. В комнате Джулии было полутемно, единственным источником света служила настольная лампа, освещавшая гору бумаг, которые Джулия перебирала за своим столом. В воздухе витал лёгкий дымок от сигареты, которая едва держалась в её губах. Она была сосредоточена, проверяя записи и схемы. Макс и Эльза осторожно вошли, постучав лишь для приличия. — Занята, как всегда, — заметил Макс с улыбкой, глядя на сосредоточенную Джулию. Она подняла голову, удивлённая их появлением, но улыбнулась, увидев их. — Ну надо же, Макс, Эльза! — Джулия затушила сигарету в пепельнице. — Что привело вас сюда? Эльза, как твои дела? Ты мне, кстати, здорово помогла с этими чертовыми рациями тогда. Благодарю. Эльза слегка смутилась, но благодарно кивнула. — Спасибо, Джулия. Я рада была помочь. — Ага, — вставил Макс, — и теперь ты можешь помочь ещё кое с чем. — Хм? — Джулия прищурилась. — Ну выкладывайте, что нужно. — Нам с Эльзой хочется немного развеяться, но я в Альтдорфе не местный. Можешь подсказать какие-нибудь интересные места? Джулия убрала папки в сторону и задумалась, потерев подбородок. — Интересные места… Ну, если вы хотите просто прогуляться, есть Парк Старого города. Он большой и с фонтанами. Там даже кафе есть. — Что-то ещё? — уточнил Макс. — Есть набережная у реки Альта. Очень красиво вечером, фонари горят, вода спокойная. Правда, там иногда много народа, так что будьте осторожны. — А что-нибудь более уединённое? — робко спросила Эльза. Джулия улыбнулась. — Есть тихая улочка возле старой библиотеки. Там мало кто ходит. Магазины с редкими книгами, антиквариат, атмосфера спокойная. Макс кивнул. — Звучит неплохо. Спасибо, Джулия. Она отмахнулась рукой, но взгляд её задержался на Эльзе. — Вы только осторожнее, ладно? А то боюсь, что с вами любая прогулка быстро превратится в перестрелку. Эльза чуть улыбнулась. — Хорошо, спасибо вам. — Ладно, идите, пока я опять не утону в этих бумагах, — подмигнула Джулия и снова взялась за работу. В соседней комнате, куда вела узкая дверь, слышался громкий смех и перебранка. Когда Макс с Эльзой подошли ближе, они увидели, как за столом в окружении бутылок и карт сидят четверо: механик Карл, подрывник Фриц, какой-то парень из сопротивления и сам Альфред. На столе лежала пёстрая россыпь карт, а игроки напряжённо обсуждали чью-то сомнительную ставку. — Это жульничество, Карл! — заявил Фриц, тыча пальцем в карты. — Ты что, пятую карту из рукава вытащил? — Просто ты не умеешь играть, Фриц, — усмехнулся Карл, потягивая из своей кружки. — Мда, с такими партнёрами нам точно победить нельзя, — пробормотал парень из сопротивления, смахивая карты в сторону. Макс, опираясь на косяк двери, скрестил руки на груди. — Это вы так работаете, а, Альфред? Глава ячейки даже не обернулся, полностью поглощённый игрой. — Иногда и работать надо, Макс, а иногда — отдохнуть. Вот как сейчас. Он бросил карту на стол с таким азартом, словно от этого зависела судьба всего сопротивления. Карл и Фриц возмущённо застонали, а Альфред победно ухмыльнулся. — Я говорил, что сегодня мой день. — Ты жульничаешь! — выкрикнул Фриц, но Альфред только пожал плечами. Макс покачал головой, но усмехнулся. — Ну, не отвлекаю. Удачи в ваших великих свершениях. — Она мне не нужна, — ответил Альфред, подмигнув Максу. — Но тебе пригодится. Макс фыркнул и, развернувшись, направился обратно к Эльзе. За его спиной снова раздались оживлённые крики и смех.

***

Макс и Эльза, уже готовые к прогулке, вышли на улицу, где лёгкий ветерок принес с собой запах свежей выпечки из ближайшей пекарни. Город жил своей жизнью: дети бегали по тротуарам, торговцы зазывали клиентов, а где-то вдали звучала музыка из уличного радиоприёмника. Эльза шла рядом с Максом, немного смущённо перебирая прядь своих волос. Она не привыкла к таким спокойным прогулкам, и её всегда настораживала тишина. Но этот момент показался ей хорошей возможностью узнать больше о человеке, который стал для неё своеобразным защитником. — Макс, — тихо начала она, ломая недолгое молчание. — Можно тебя спросить? Он скользнул взглядом в её сторону, чуть приподняв бровь. — Спрашивай. — Чем ты занимался до войны? Ну, до того, как пошёл в армию? Макс на мгновение замолчал, словно обдумывал, стоит ли отвечать. Его лицо стало чуть серьёзнее, взгляд скользнул куда-то вдаль. — До войны, — произнёс он наконец. — Я был обычным парнем из небольшого городка. У нас с женой был маленький домик, а я работал в автомастерской. — Автомастерской? — удивилась Эльза, поворачиваясь к нему. — Да, — кивнул он с лёгкой улыбкой. — Чинил машины, помогал людям. Не могу сказать, что это было большое дело, но я любил эту работу. Она была... простой. Эльза на мгновение задумалась, словно пытаясь представить Макса, сидящего в замасленной одежде, с инструментами в руках. — Ты, наверное, был счастлив, — тихо произнесла она. — Был, — коротко ответил он. Затем его голос стал чуть тише: — Пока не началась война. Эльза почувствовала, как в его словах появилась тяжесть, и решила не давить на него дальше. — Прости, я не хотела... — Всё в порядке, — перебил Макс, останавливаясь перед витриной пекарни. — Это было давно. На мгновение между ними повисло молчание, которое нарушил запах свежеиспечённого хлеба. Макс перевёл разговор на другую тему, указав на витрину: — Хочешь чего-нибудь? Хлеб или пирог? Может, что-то сладкое? Эльза вдруг остановилась, увидев яркий ларек, украшенный разноцветными гирляндами. Над ним висела табличка: "Сладкая вата – радость для детей и взрослых". Очередь из детей, сжимающих в руках воздушные облака сахарной ваты, вызывала у неё неподдельный восторг. — Макс, смотри! — Эльза буквально указала на ларек. — Это сахарная вата! — Вижу, — кивнул он с лёгкой улыбкой. — И что с того? — Я всегда хотела попробовать её. — В её голосе звучала смесь энтузиазма и ностальгии. — Один раз пыталась сделать это сама. Но ничего не получилось. Только липкая карамель и испорченный прибор. Макс хмыкнул. — Ладно, давай попробуем исправить эту несправедливость. Он подошёл к ларьку, заплатил за большую порцию ваты и вернулся к Эльзе, протянув ей пушистое облако на деревянной палочке. — Вот, держи. Эльза с восторгом взяла вату, разглядывая её, словно это был настоящий шедевр искусства. Она оторвала небольшой кусочек, осторожно поднесла к губам и с удивлением наблюдала, как он мгновенно тает на языке. — Это... просто волшебно! — восхитилась она, широко улыбаясь. Макс наблюдал за её реакцией и не мог удержаться от лёгкой усмешки. — А теперь попробуй ты, — сказала Эльза, протягивая ему вату. — Нет уж, — Макс тут же поднял руку, отступив на шаг. — Это же для детей. — Ну пожалуйста, — с улыбкой настояла она. — Ты должен попробовать! — Эльза... — начал он, но она уже ткнула кусочком ваты ему в губы. Макс вздохнул, сдаваясь. Он осторожно откусил кусочек, и сладость тут же растаяла во рту. — Ну? — с ожиданием спросила она. — Слишком сладко, — буркнул он, стараясь скрыть улыбку. Эльза звонко засмеялась, а потом продолжила есть свою вату, наслаждаясь каждым кусочком. Макс молча смотрел на неё, отметив, как искренне она радуется. — Ты словно ребёнок, — произнёс он вдруг. Эльза замерла, перевела взгляд на него и смущённо ответила: — Ну, наверное... но разве это плохо? Макс покачал головой, и его лицо смягчилось. — Нет, совсем не плохо. Они продолжили гулять по улицам Альтдорфа: — Макс, а где ты вообще родился? — спросила Эльза, когда они свернули на небольшую улицу, где было тише. Макс на секунду задумался, потом ответил: — В деревне под Гейдельбергом. Небольшое место, окруженное лесами и виноградниками. — Звучит красиво, — заметила она. — А ты часто влипал в неприятности? Макс хмыкнул, глядя вдаль, словно заново проживая детство. — Постоянно. У нас была старая мельница у реки. Мы с мальчишками устраивали там "тайный штаб". Однажды решили разобрать механизм, чтобы сделать "ловушку" для рыб. Отец потом неделю пытался починить мельницу. Эльза рассмеялась. — А еще? — Ну, однажды мы залезли на чужое яблоневое поле. Хозяин нас поймал и велел всю неделю помогать с уборкой урожая. Не знаю, было ли это наказание или просто хитрый способ получить бесплатных работников, — Макс усмехнулся. — Кажется, ты был настоящим сорванцом, — сказала она с иронией. — Может быть, — ответил он, улыбаясь. — А еще у нас была старая заброшенная церковь на холме. Говорили, что там водятся призраки. Конечно, мы решили проверить. В итоге, кто-то из ребят случайно уронил свечу, и мы чуть не устроили пожар. Эльза усмехнулась. — С твоим послужным списком удивительно, что ты вообще дожил до такого возраста. Макс остановился, посмотрел на неё, и в его взгляде появилось что-то новое — лёгкое одобрение. — А вот это было удачно, — сказал он с полуулыбкой - Подколола меня. Эльза расплылась в довольной улыбке. — Спасибо, стараюсь! Проходя дальше, Макс и Эльза наткнулись на небольшой сквер, где играли дети. Некоторые катались на карусели, другие гонялись друг за другом с радостными криками. Эльза замедлила шаг и почти остановилась, наблюдая за ними. — Они такие счастливые, — тихо сказала она, будто боялась спугнуть детей. Макс посмотрел на неё, замечая в её взгляде что-то глубокое, почти неуловимое. — Тебе нравится наблюдать за детьми? Эльза кивнула, не отрывая глаз от игры. — Очень. Они такие... настоящие. Беззаботные. Я иногда думаю, какими бы были мои друзья, если бы у меня они были. Она вдруг смутилась, будто сказала что-то лишнее, и опустила взгляд. — У меня ведь никого не было, — добавила она тихо. — Только отец и его коллеги. А друзей или подруг... — Эльза замолчала, будто это была слишком личная тема. Макс ничего не ответил сразу. Он просто стоял рядом, слушая и понимая. Ему не нужно было задавать лишние вопросы — он знал, что значит расти в одиночестве, даже если вокруг полно людей. — Это нелегко, — сказал он наконец. — Но, может быть, сейчас у тебя появится шанс узнать, что такое настоящая дружба. Эльза посмотрела на него с лёгкой улыбкой. — Ты думаешь? — Думаю. Всё зависит от тебя. Эльза снова перевела взгляд на играющих детей. В её глазах появился какой-то тёплый отблеск, будто в душе зародилась надежда. Пока Эльза наблюдала за детьми, одна из девочек, лет шести, с рыжими кудряшками, выскочила из игры и побежала к ним. Девчонка остановилась прямо перед Эльзой, с любопытством разглядывая её. — Тётя, у вас волосы такие красивые! — выпалила она, широко улыбаясь. Эльза слегка смутилась, но её лицо озарилось теплотой. Она опустилась на колено, чтобы быть на уровне девочки. — Спасибо, милая. А у тебя они тоже очень красивые, как солнышко. Девочка смущённо захихикала и покрутила пальцем одну из своих кудряшек. — А вы умеете плести косички? Эльза улыбнулась шире. — Конечно, умею. Хочешь, я покажу тебе, как? — Да! — радостно закричала девочка, быстро развернувшись и подставив затылок. Эльза ловко собрала кудряшки девочки в аккуратную косичку, при этом мягко разговаривая с ней о том, как её зовут, и слушая её рассказы о том, как она сегодня поймала большую бабочку. Макс наблюдал за этой сценой, стоя немного в стороне. Он видел, как мягко и естественно Эльза общалась с ребёнком, как в её глазах загорался свет, отражая ту искреннюю доброту, которая шла изнутри. Когда Эльза закончила, девочка обернулась к ней, касаясь своей новой косички. — Спасибо! Вы такая добрая! Эльза рассмеялась. — И ты тоже очень добрая. Иди, поиграй с друзьями. Девочка весело побежала обратно к своим товарищам. Эльза, поднявшись, обернулась к Максу, который смотрел на неё с лёгкой улыбкой. — Что? — спросила она, заметив его взгляд. — Ничего, — ответил Макс, слегка покачав головой. — Просто иногда удивляюсь, как много у тебя в душе света. Эльза слегка покраснела, но улыбнулась в ответ, а в её глазах мелькнула радость.

***

Парк оказался тихим и уютным местом, где городская суета будто терялась в шелесте листьев. В центре площади шумел фонтан, его вода искрилась в мягком свете фонарей. Макс и Эльза подошли ближе, чтобы полюбоваться. Эльза остановилась у края фонтана, наблюдая за тем, как капли воды поднимаются и падают, создавая тонкую радугу. Её лицо было задумчивым, спокойным, почти мечтательным. Макс, опершись на каменный бортик фонтана, перевёл взгляд на неё. — А ты когда-нибудь думала, чего бы тебе хотелось в жизни? Ну, если бы всего этого… — он обвёл рукой воздух, имея в виду весь хаос их текущей жизни, — не было? Эльза задумалась, её взгляд всё ещё был устремлён на воду. — Знаешь, я никогда особенно не мечтала. Не потому, что не хотела, а потому, что у меня не было возможности… Она улыбнулась, но улыбка была грустной. — Думаю, я бы хотела путешествовать. Посмотреть на океан. Мне рассказывали, что это невероятно — бескрайняя вода, такая спокойная, но в то же время могущественная. — Океан, — повторил Макс, прислушиваясь к её словам. — Звучит неплохо. — А ещё… — продолжила Эльза, впервые посмотрев ему прямо в глаза, — я бы хотела просто жить. Спокойно, без страха. Заниматься чем-то обычным, что приносит радость. Может быть, открыть что-то вроде пекарни или книжной лавки. Представляешь? Макс кивнул, представляя её за прилавком маленькой лавки, окружённой книгами или запахом свежего хлеба. Это было слишком далеко от их нынешней реальности, но ему почему-то стало тепло на душе от этой картины. — А ты? — неожиданно спросила Эльза, поворачиваясь к нему. — Какая у тебя была мечта, до всего этого? Макс замолчал, глядя на её серьёзное выражение. Он закрыл глаза на мгновение, как будто пытался выудить из памяти что-то давно забытое. — Раньше я думал, что хочу стать инженером. Я любил машины, всё, что можно было починить или собрать заново. Но потом… жизнь сделала свой выбор за меня. Эльза мягко улыбнулась. — А ты мог бы быть хорошим инженером. — Может быть, — усмехнулся он, слегка пожав плечами. — Но сейчас это уже неважно. Они оба замолчали, слушая плеск воды и шум ветра в деревьях. Эльза неожиданно встала и, улыбнувшись, сделала пару шагов в сторону, размахивая руками, словно иллюстрируя свой рассказ. Её голос был оживлённым, а жесты — непринуждёнными, и Макс не мог не улыбнуться её энтузиазму. Но в этот момент она случайно столкнулась с прохожим. Мужчина оказался японцем, невысоким, с короткими седыми волосами и строгими чертами лица. Он слегка покачнулся от неожиданности, но быстро извинился: — Сумимасэн… Ах, простите! Эльза быстро обернулась и, к удивлению Макса, склонилась в извинении, отвечая на безупречном японском: — いいえ、大丈夫です!ごめんなさい、私の不注意でした。 (Нет, все в порядке! Простите, я вас не заметила!) Японец поднял взгляд на неё, поражённо хлопая глазами. — あなたは日本語を話せるのですか? (Вы говорите по-японски?) — はい、少しだけですが。 (Да, немного.) Мужчина тепло улыбнулся, сказав ещё пару фраз, а Эльза спокойно и уверенно поддерживала разговор. Макс стоял неподалёку, скрестив руки на груди, с недоумённым выражением лица. Когда разговор закончился, японец слегка поклонился и удалился, оставив Эльзу и Макса вдвоём. — Так ты ещё и по-японски говоришь? — удивлённо произнёс Макс, внимательно разглядывая её. Эльза покраснела, явно гордясь собой, но не желая показывать это слишком явно. — Ну… да. Я учила его сама. Мне всегда нравилось изучать языки, а японский показался мне интересным. Макс приподнял бровь. — И ты только его "немного" учила? Или знаешь ещё какие-то языки? Эльза кивнула с лёгкой улыбкой. — Да. Я знаю французский, итальянский, английский, испанский, ну и немного русский и шведский. Макс покачал головой, не скрывая удивления. — Вот уж не ожидал. И зачем тебе всё это? — Не знаю, — пожала плечами Эльза. — Когда я жила в лаборатории, это было как способ отвлечься. Чтение книг, изучение языков… Я чувствовала, что, даже если я там заперта, мир всё равно может быть со мной. Макс задумчиво смотрел на неё, осознавая, насколько необычна и сильна эта девушка. — Ну, знаешь, это впечатляет, — наконец сказал он. — Ты, наверное, единственный человек, который может смутить иностранца на его родном языке. Эльза засмеялась, слегка покраснев. — Спасибо, Макс. Макс, провожая взглядом уходящего японца, слегка нахмурился, словно погрузился в воспоминания. Он тяжело вздохнул и пробормотал: — Японцы... странный народ. В войну я их почти не видел, но слышал много. Дисциплинированные до фанатизма, жестокие, когда надо, но в то же время — странно... гордые. Уважение у них какое-то другое, чем у нас. Эльза посмотрела на него, слегка нахмурившись, но потом мягко ответила: — Макс, времена меняются. Япония сейчас уже не та, что была во время войны. Сейчас они развиваются по-другому, восстанавливают территори. Культура, технологии, новые идеи... Макс лишь хмыкнул и, заложив руки в карманы, покачал головой. — Может, так и есть, но я всё равно не верю. Ты же сама видела, что у них до сих пор есть свои "милитаристы", как и у нас. Да и люди не меняются так быстро. Прошло всего каких-то десять м небольшим лет. Эльза мягко улыбнулась. — Не все люди одинаковы. Есть те, кто хочет жить по-другому, Макс. Даже в Рейхе, даже в Италии... и уж тем более в Японии. Макс посмотрел на неё с лёгким недоумением, но потом усмехнулся. — Ты, конечно, вечный оптимист. Но знаешь что? Мир меняется слишком медленно. А если и меняется, то всегда через чью-то боль. Эльза отвела взгляд, понимая его слова, но всё равно не сдаваясь. — Может быть, Макс. Но если мы сами не дадим людям шанс меняться, кто тогда даст? Он замолчал, задумавшись, пока они продолжали прогулку. В словах Эльзы было что-то, что заставляло его задуматься — даже если он не был готов с этим согласиться. Они вдруг остановились у витрины небольшого кафе. Внутри было уютно: пара пустых столиков, лёгкая музыка, запах свежесваренного кофе и выпечки. Макс посмотрел на Эльзу, заметив её задумчивый взгляд. — Похоже, проголодалась, — заметил он с лёгкой улыбкой. Эльза кивнула, словно извиняясь за свою слабость. — Немного... А ты? — Тоже. Давай зайдём, — Макс толкнул дверь, и колокольчик над входом звякнул, оповещая о новых посетителях. Они заняли столик у окна. Эльза, изучая меню, время от времени с любопытством поглядывала на прохожих. Макс, напротив, молчаливо рассматривал зал, проверяя обстановку. Тем временем, через дорогу, в тени здания, двое японцев наблюдали за парой. Первый агент, одетый в строгий серый костюм, держался спокойно, почти неприметно, но его глаза внимательно следили за каждым движением Макса и Эльзы. — Это она, — шепнул он своему напарнику, юноше с коротко остриженной чёлкой, который выглядел куда менее уверенно. — Ты уверен? — тот украдкой взглянул на их столик через окно. — Она кажется... совсем обычной. Первый агент усмехнулся, не отрывая взгляда от кафе. — Да. На фотографии точно была она. — Что будем делать? — спросил второй, немного нервничая. Первый, чуть наклонившись к нему, холодно ответил: — Это наш шанс. Они расслабились. Если мы действуем сейчас, всё будет тихо. Зови остальных. Второй кивнул и отошёл в сторону, чтобы сделать звонок. Тем временем, первый продолжал наблюдать, не сводя глаз с Эльзы, которая весело рассказывала Максу что-то, указывая на витрину с десертами. — Щас мы их тут и накроем... — пробормотал он себе под нос.

***

В небольшой, но тщательно оборудованной квартире японской разведки, атмосфера была напряжённой. В углу комнаты Юсуке с видимой небрежностью выполнял растяжку, скручиваясь в сложные позы. Его движение казались одновременно демонстративными и целеустремлёнными. — Молодняк... — хмыкнул один из людей Хаяши, сложив руки на груди. — Ты что, на гимнастическом турнире? — Зачем ты это делаешь, Юсуке? — раздражённо спросил Хаяши с заметным презрением во взгляде. Его лицо выражало всё меньше терпения к новичку, который, казалось, не воспринимал серьёзность их миссии. Юсуке спокойно поднялся с пола, стряхивая невидимые пылинки с формы. — Это помогает сосредоточиться, Хаяши-сан, — его голос был вежливым, но чуточку дерзким. — И сохранять гибкость, если придётся действовать быстро. — Гибкость? — Хаяши усмехнулся, обернувшись к своим людям. — Ты слышишь, Сугимото? Наш мальчик собирается акробатикой побеждать врагов. Сугимото, один из старших членов группы, поддержал насмешку коротким смешком, но его взгляд оставался серьёзным. — Послушай, мальчишка, — Хаяши шагнул ближе к Юсуке, его голос стал холоднее. — Здесь не детский сад. Мы работаем по проверенным методам. А ты со своими "понтами" только мешаешь делу. Юсуке глубоко вдохнул, стараясь не показать раздражения. Он склонил голову в лёгком поклоне. — Я здесь не для того, чтобы спорить, Хаяши-сан. Господин Такабэ назначил меня сюда. — Такабэ? — Хаяши сжал челюсти, его лицо покраснело. — Этот старик вечно вмешивается не в свои дела! Думает, что может нам навязывать кого угодно! — С разрешения, Хаяши-сан, я здесь по приказу, и я готов следовать вашим инструкциям, — Юсуке держался спокойно, но в его голосе сквозило лёгкое напряжение. — Я решаю, кто мне нужен, а кто нет, — холодно бросил Хаяши. — И ты... — Без согласования с Такабэ-сама? — перебил Юсуке, сохраняя нейтральное выражение лица. Его слова заставили Хаяши замереть на секунду. Тишина повисла в комнате. Люди Хаяши переглянулись, понимая, что спорить с приказами свыше — не лучшая идея. Хаяши, однако, не собирался уступать. — Слушай сюда, мальчишка, — произнёс он, сжав кулаки. — Ты здесь на испытательном сроке. Один неправильный шаг — и ты вылетишь отсюда. Юсуке кивнул, стараясь скрыть свою досаду. Он понимал, что конфликт с Хаяши может только усугубить ситуацию, но молчание было его лучшим ответом. — И запомни, — продолжил Хаяши. — В следующий раз займись делом, а не своими цирковыми трюками. — Да, Хаяши-сан, — спокойно ответил Юсуке и отошёл к окну. Внутри него всё кипело, но он знал, что время и действия расставят всё на свои места. В комнате стало ещё тише, когда один из агентов, парень с нагловатой ухмылкой и заметным пренебрежением к Юсуке, сделал шаг вперёд. Он был крупнее и старше, с короткими волосами и грубыми чертами лица. — Слушай, малец, — протянул он, подходя ближе к Юсуке. — Ты тут так выё… выделываешься, будто у нас дела нет. Может, тебе объяснить, у нас тут всё устроено? Юсуке спокойно повернулся к нему, сохраняя на лице безмятежное выражение. — Я здесь, чтобы помочь. Если есть недоразумения, давайте обсудим их цивилизованно. — Цивилизованно? — ухмыльнулся агент, сжимая кулаки. — У нас тут свои методы, пацан. Может, я тебе объясню наглядно? Парень шагнул ближе, схватив Юсуке за ворот рубашки. Люди в комнате замерли, наблюдая за сценой с разным выражением лиц — от ожидания до недовольства. Юсуке вздохнул, явно стараясь сохранить терпение. — Я не хочу создавать проблем. Но если вы не прекратите, мне придётся... — Что? — перебил агент, с усмешкой склоняясь ближе. — Ударишь меня своими гимнастическими фокусами? В этот момент Юсуке резко перехватил руку нападавшего и, используя точный приём айкидо, заломал её за спину. Агент охнул от боли и упал на колено, пытаясь освободиться. — Хватит, — произнёс Юсуке, но его голос уже не был спокойным. В нём звучала твёрдость и угроза, которую мало кто ожидал от его молодого вида. — Я сказал, что не хочу проблем. Но если ты думаешь, что можешь надавить на меня силой... ты очень ошибаешься. Он надавил чуть сильнее, и агент зашипел от боли, махнув свободной рукой, чтобы Юсуке отпустил его. Остальные агенты переглянулись, осознавая, что этот "молодняк" вовсе не так прост. — Это понятно? — спросил Юсуке, глядя прямо в глаза своему оппоненту. — Понял, понял! Отпусти! — прохрипел агент, явно осознавший свою ошибку. Юсуке отпустил его и сделал шаг назад, снова приняв свою обычную спокойную позу. Агент с трудом поднялся, потирая руку и бросив на него злой взгляд, но больше не пытался продолжать. — Вот видите? — спокойно добавил Юсуке, обращаясь к остальным. — Нам лучше работать вместе. Некоторые из агентов, включая Хаяши, сдержанно кивнули, хотя в их взглядах читалась новая степень уважения и осторожности. Хаяши только скривился, понимая, что Юсуке не так-то прост. Юсуке вернулся к своему углу, делая вид, что ничего не произошло и сел на стул, но теперь тишина в комнате казалась гораздо более напряжённой. Рация в углу комнаты треснула от помех, затем послышался голос одного из агентов, дежуривших в городе: — Объект обнаружен. Она с мужчиной, сейчас в кафе недалеко от центра. Ожидаем инструкций. Хаяши сразу оживился, сдвинув стул назад. — Отлично. Наконец-то. Берём несколько человек и идём туда. Юсуке приподнялся, его взгляд стал серьёзным. — Постойте. Не нужно действовать так поспешно. Если мы сейчас появимся там, это привлечёт ненужное внимание. Хаяши обернулся к нему, уже застёгивая ремешок своего плаща. — У нас есть шанс схватить её. Ты думаешь, я упущу такую возможность? — Это ошибка, — спокойно, но твёрдо сказал Юсуке, поднимаясь на ноги. — Если они поймут, что за ними следят, всё станет сложнее. Мы должны дождаться лучшего момента или хотя бы сначала собрать больше информации. Хаяши усмехнулся, глядя на него, как на наивного юнца. — Послушай, пацан. Это не твоё дело. Ты можешь остаться здесь и продолжать свои упражнения. А я сделаю свою работу. Юсуке нахмурился. — Если вы начнёте операцию без плана, это поставит под угрозу всех нас. Вы понимаете, чем это может закончиться? Хаяши шагнул ближе, его тон стал резким: — Ты здесь, чтобы слушать приказы, а не давать советы. Или ты решил, что стал старше своих лет? Несколько агентов, наблюдавших за спором, напряглись, не зная, как реагировать. Юсуке сжал кулаки, но всё же постарался удержать спокойствие. — Я пытаюсь вам помочь, — сказал он твёрдо. — Если вы сейчас броситесь в кафе, это вызовет хаос. Они могут сбежать, а то и хуже. Хаяши проигнорировал его слова, лишь бросив через плечо: — Кто со мной? Несколько агентов поднялись, явно поддерживая своего начальника, и направились к выходу. Юсуке посмотрел им вслед, осознавая, что спорить дальше бесполезно.

***

За окном кафе начинало смеркаться, и город наполнялся уютным светом уличных фонарей. Макс и Эльза сидели за маленьким столиком у окна, перед ними стояли чашки с горячим напитком и тарелки с только что поданными блюдами. Эльза, смотря на свою тарелку, оживлённо рассказывала: — Я всегда хотела попробовать настоящие французские блюда. Знаешь, эти сложные десерты, вроде эклеров или тарта. Или… как их называют… улитки? — Она улыбнулась, её голос звучал с искренним энтузиазмом. Макс приподнял бровь, слегка улыбаясь. — Улитки? Ну, это точно на любителя. А вот эклеры — дело хорошее. Хотя, честно говоря, я бы выбрал что-то попроще. — Например? — Эльза заинтересованно наклонилась к нему, ожидая ответа. Макс задумался, словно вспоминая что-то из прошлого. — Наверное, жареный картофель с луком. Моя мама готовила его так, как никто другой. С хрустящей корочкой, с запахом дымка… Даже когда я был ребёнком, это было любимым блюдом. Эльза улыбнулась. — Звучит очень просто, но, наверное, именно в этом и вся суть, да? Макс кивнул, его взгляд на мгновение затуманился. — Иногда простота лучше всего. Это напоминает мне о доме. — Он сделал небольшой глоток из своей чашки, словно стараясь переключить мысли. — А у тебя есть блюдо, которое ты ненавидел? — с искренним интересом спросила Эльза, продолжая есть. Макс чуть нахмурился, но на лице заиграла слабая улыбка. — Да. Селёдка в молоке. Не спрашивай, кто решил, что это хорошая идея. Эльза не сдержала смеха. — Звучит… экстравагантно! Макс усмехнулся, но, посмотрев на её радостное лицо, поймал себя на мысли, что давно не испытывал такого спокойствия и лёгкости в общении. Её искренность и живой интерес словно стирали его барьеры. Эльза на мгновение замолчала, опустив взгляд на столик. Затем, словно решившись, она медленно протянула руку в перчатке и мягко положила её на руку Макса. — Спасибо, — тихо произнесла она, её голос был пропитан искренней благодарностью. — Я… я не знаю, что было бы со мной, если бы не ты. Макс отвёл взгляд в сторону, словно избегая её взгляда. Он слегка покачал головой, убирая свою руку из-под её ладони. — Не надо, Эльза, — пробормотал он с привычной отстранённостью. — Я просто делаю то, что нужно. Не зацикливайся на этом. Она немного отдёрнула руку, но не выглядела обиженной, скорее задумчивой. — Для тебя это может быть просто долг, но для меня… это вся жизнь, — сказала она чуть слышно, снова убирая руку к себе. Макс поднял взгляд и встретился с её глазами, заметив в них смесь грусти и благодарности. Он вздохнул, чувствуя, как что-то внутри сжимается от её слов. — Ты молодец, что держишься, Эльза. Не всем это под силу. — Он попытался смягчить свой тон, чтобы она не чувствовала себя отвергнутой. Эльза кивнула, и на её лице вновь появилась лёгкая улыбка. — Но ты всё равно не умеешь принимать благодарности, Макс. Он усмехнулся. — Зато ты быстро учишься подкалывать. Они оба рассмеялись, и напряжение в воздухе немного спало и они продолжили есть. Макс на мгновение перестал есть и насторожился. Его внимание привлекло то, что за короткий промежуток времени кафе практически опустело. Посетители, которые минуту назад занимали соседние столики, внезапно ушли, а официанты будто растворились. Дверь снова скрипнула, впуская группу людей с характерными азиатскими чертами лица. Они держались уверенно, даже вызывающе. Один из них, по виду старший, хладнокровно прошёл к стойке, достал несколько крупных купюр и, бросив их на прилавок, коротко бросил официанту: — Закройте заведение. Нам нужно уединениться. Тот сначала растерялся, но, увидев твёрдый взгляд клиента, послушно кивнул. Ещё один из новоприбывших перевернул табличку на двери, обозначив, что заведение закрыто. В этот момент в дверь попытался зайти мужчина, явно не замечая изменений, но его тут же остановили. Один из "гостей" грубо толкнул его назад и прикрыл дверь прямо перед носом. Эльза слегка побледнела и тихо прошептала: — Макс… что происходит? — Не знаю, — коротко ответил он, быстро оглядывая помещение. Макс сжал челюсти, инстинктивно ощупав кобуру, где у него лежал пистолет. Старший из группы подошёл к их столику, глядя на Макса и Эльзу с равнодушной улыбкой, которая ничуть не скрывала угрозы. — Добрый вечер, — сказал он на чистом немецком, хоть и с акцентом — Какое совпадение встретить вас здесь. Хаяши, всё ещё с той же ледяной улыбкой, присел за их столик, жестом предлагая своим людям расслабиться. Те тут же заняли ключевые позиции у стойки и возле дверей, словно готовясь к любому повороту событий. Он что-то бросил на японском, и несколько человек в группе коротко засмеялись. — Позвольте представиться, — начал он на языке, понятном обоим. — Моё имя Хаяши. Можно сказать, что я здесь… по делам. И, знаете, я редко сталкиваюсь с такими интересными людьми, как вы. Эльза, хоть и была заметно напряжена, вдруг решилась: — Если вы хотите говорить о делах, то, возможно, было бы проще перейти на ваш язык. Хаяши прищурился, явно развлекаясь этим предложением. — О, как благородно, — ответил он. — Но я считаю, что разговоры между джентльменами — и леди, разумеется, — должны быть понятны всем участникам. И к тому же... — он снова бросил что-то на японском, и его люди вновь засмеялись, — я не привык, чтобы мою "вежливость" ставили под сомнение. Макс прищурился, стараясь уловить, что именно он сказал, но слов не понимал. Зато интонация и смех явно указывали на что-то насмешливое. — Что вам нужно? — сухо спросил он, решив не играть в чужие игры. Хаяши театрально развёл руками. — Вы ведь понимаете, Макс Рольф, что такое сделка, не так ли? Вы мне, я вам. Как вам такой расклад? — Интересное предложение, — холодно ответил Макс, уже готовый к любому сценарию. — Но я не привык заключать сделки с незнакомцами. Особенно с теми, кто не объясняет своих намерений. Хаяши усмехнулся, переглянувшись со своими людьми. — А кто сказал, что у вас есть выбор? Хаяши, не сводя с Макса взгляда, слегка наклонился вперёд, сложив пальцы замком на столе. — Нам нужна девочка, — спокойно произнёс он, будто речь шла о какой-то обычной сделке. Эльза заметно побледнела, её дыхание стало прерывистым. Она сжала руки на коленях, пытаясь не показать свой страх, но Макс чувствовал её напряжение. — А тебе, Макс Рольф, предлагается уйти по добру, по здорову, — добавил Хаяши, с ухмылкой кивая на выход. — Ты ведь уже сделал для неё достаточно, не так ли? Макс прищурился, его взгляд стал колючим. — Я бы сначала хотел знать, из какого вы подразделения. Дай угадаю… Токко? Набу? Или, может, какой-нибудь новый отдел? Хаяши ухмыльнулся, наклонив голову, словно признавая его осведомлённость. — У тебя есть острый ум, Макс. Это мне в тебе нравится. Но зачем тебе такие подробности? Это ведь всё равно ничего не изменит. — Это не просто детали, — твёрдо ответил Макс. — Вы, по сути, занимаетесь шпионажем на территории своего союзника. И я сомневаюсь, что Рейх обрадуется, узнав, как вы здесь "работаете". Хаяши спокойно перевёл его слова своим людям на японский. Те загоготали, переговариваясь между собой. Один из агентов даже слегка ударил кулаком по стойке, не скрывая смеха. — О, ты всё ещё думаешь, что "союзники" что-то значат в этой игре? — с сарказмом бросил Хаяши, его улыбка стала шире. — Уверяю тебя, Макс, такие вещи решаются на куда более высоком уровне, чем тебе кажется. Макс сделал глубокий вдох, его взгляд остановился на Эльзе, которая старалась держать себя в руках. Он понимал, что отступать нельзя, но действовать нужно осторожно. Он медленно выпрямился, его лицо стало холодным и сосредоточенным. Он смерил взглядом Хаяши и его людей, оценивая ситуацию. — Эльза никуда не пойдёт, — тихо, но твёрдо сказал он, и его голос прозвучал, как удар молота. Хаяши опустил глаза, притворно вздохнув, будто ему искренне жаль. — Ну что ж, я надеялся, что мы сможем решить это по-хорошему. Но, с другой стороны, — его лицо расплылось в самодовольной улыбке, — я всегда рад, когда дело доходит до действий. Хаяши махнул рукой, и его люди тут же поднялись со своих мест. Один из них, стоявший у двери, повернул ключ в замке, другой пододвинул стул, освобождая пространство. — Разберитесь с ним, — скомандовал Хаяши своим людям на японском. Макс поднялся, его взгляд стал острым, словно клинок. Он быстро оглядел помещение: стойка, столы, ножи у стойки официанта, перевёрнутый стул. Эльза сидела рядом, её руки дрожали, но она крепко вцепилась в край стола. — Сиди здесь, — коротко бросил ей Макс, отходя в сторону, чтобы не зажать себя в углу. Первый из агентов, высокий и массивный, шагнул вперёд, размахивая дубинкой. Макс увернулся, ловко перехватив руку противника, и с хрустом ударил его о ближайший стол. Тот рухнул, опрокидывая посуду. Второй агент, поменьше, но явно быстрее, попытался обойти Макса сбоку. Макс успел схватить нож с соседнего стола и отбить атаку, пнув его в колено. Третий агент, вооружённый цепью, замахнулся, но Макс поймал цепь, резко дёрнув её и ударив противника локтем в лицо. Хаяши стоял в стороне, наблюдая за происходящим с неприкрытым удовольствием. — Интересно… — бросил он, вставляя сигарету в рот. Макс, тяжело дыша, бросил быстрый взгляд на Эльзу. — Уходи через заднюю дверь, как только сможешь. Но Хаяши сделал знак рукой, и один из его людей перекрыл выход. Макс сжал кулаки, готовясь продолжать бой, прекрасно понимая, что легко они не отделаются. Эльза заметила, как один из агентов подкрадывается к ней, намереваясь схватить. Её глаза расширились от страха, но она быстро пришла в себя. Вспомнив движения про которые она читала в книге, она резко ударила нападающего локтем в ребра, заставив его застонать и отшатнуться. Затем она наступила ему на ступню и, воспользовавшись моментом, толкнула его назад, опрокинув на стол. Тем временем Макс продолжал сражаться с остальными. Один из агентов, вооружённый ножами, вытащенными из-за стойки, подошёл ближе. Макс уклонился от первого удара, ловко поймав нападавшего за запястье, и резко выкрутил его руку, заставив нож выскользнуть из пальцев. В это время другой агент попытался атаковать сзади, но Макс ударил его локтем в лицо, заставив отступить. Эльза, тяжело дыша, схватила со стола металлический поднос и ударила своего нападающего по голове, когда тот попытался подняться. — Макс! — выкрикнула она, чтобы предупредить о новом противнике, который подкрадывался к нему сбоку. Макс успел вовремя развернуться и, увернувшись от удара, схватил врага за шею, бросив его на пол. — Эльза, держись ближе ко мне! — приказал он, быстро осматривая помещение и пытаясь понять, сколько ещё осталось противников. Но Хаяши всё ещё стоял в стороне, не вмешиваясь, лишь наблюдая за развитием событий. Он сделал знак оставшимся людям идти в атаку. — Интересно, сколько ещё вы протянете, — усмехнулся он, медленно выдыхая дым от сигареты. Макс, тяжело дыша, поднялся на ноги после того, как повалил последнего нападавшего. Эльза, вся в напряжении, держалась ближе к стене, в руках всё ещё сжимая поднос. В этот момент Хаяши сделал шаг вперёд, снимая свой пиджак и аккуратно его складывая, демонстрируя уверенность и контроль над ситуацией. — Ну что ж, если хочешь, чтобы всё кончилось плохо, я тебе помогу, — спокойно сказал он, принимая стойку. Макс не успел среагировать, как Хаяши быстро сделал выпад, пытаясь вывести его из равновесия. Японец двигался с молниеносной скоростью, его удары были точными и опасными. Он использовал приёмы, характерные для дзюдзюцу и айкидо, стараясь блокировать каждое движение Макса и отправить его на пол. Однако Макс оказался не так прост. Он сосредоточился, уклоняясь от быстрых ударов и находя моменты, чтобы контратаковать. Несмотря на стиль и технику Хаяши, Макс использовал свою силу и опыт уличной драки, а также находчивость. В кульминационный момент схватки Макс перехватил руку Хаяши во время попытки броска, резко дернул его вниз и ударил плечом в грудь, сбивая с ног. Затем он подмял японца под себя, заломив ему руку за спину и приставив его лицо к полу. — Всё, хватит, — холодно произнёс Макс, схватив Хаяши за шиворот и подняв его, словно куклу. Его голос звучал угрожающе: — Скажи своим людям, чтобы держались подальше. Если ещё раз на нас кто-то полезет, я вас всех своими руками закопаю. — Да пошел ты... — Ну, мог бы что-то пооригинальнее придумать — он ударил его головой и Хаяши отрубился — Спокойной ночи, козел. Макс посмотрел на Эльзу. — Ты в порядке? — спросил он, переводя дыхание. Она кивнула, но всё ещё выглядела потрясённой. — Макс… Спасибо… — тихо прошептала она. — Пойдём отсюда, — ответил он, оглядывая разрушенное кафе. — Здесь небезопасно. Макс и Эльза быстро выскользнули через задний ход кафе, оглядываясь на случай, если кто-то решит их преследовать. Ночь накрыла город, узкие переулки тонули в мягком свете уличных фонарей. — Остановись, — вдруг сказала Эльза, доставая из кармана небольшой носовой платок. Она шагнула к Максу, потянувшись к его лицу. — Не надо, это просто царапины, — отмахнулся он, но Эльза не отступила. — Ты весь в крови... — настойчиво ответила она, аккуратно промакивая ранки на его щеке и лбу. Макс вздохнул, смирившись, но продолжал следить за переулком. — Макс… — голос Эльзы дрожал, она остановилась, держа платок в руках. — Если за мной охотятся не только нацисты… Это значит, я… Я стану объектом для… — её голос почти сорвался, — …отряда 731? Макс нахмурился, понимая, о чём она говорит. Её страх был оправдан: ужасы, которые творились в этом печально известном японском подразделении, были не просто слухами. — Эльза, послушай меня, — он взял её за плечи, заставив смотреть ему в глаза. — Пока я рядом, я никому не позволю даже пальцем тебя тронуть. Ни нацистам, ни этим японцам. Она нервно кивнула, но в её глазах читалась тревога. — А если… они нас найдут? Что тогда? Макс чуть сильнее сжал её плечи, словно пытаясь передать ей часть своей уверенности. — Если они найдут нас, мы найдём способ разобраться. Ты не одна, Эльза. У тебя есть я, есть Альфред, Джулия и другие. Мы все сражаемся за тебя. Эльза прижала к себе платок, опустив взгляд. — Спасибо, Макс… Но иногда мне кажется, что я только обуза для всех вас. — Не говори так, — резко ответил он. — Ты — не обуза. Ты даже не представляешь, насколько ты важна. Эльза подняла на него глаза, полные сомнений, но и благодарности. Макс вытер свою раненую щёку рукавом и улыбнулся. — Ну, хватит драм. Нам надо выбраться отсюда и найти место поспокойнее. Эльза кивнула и спрятала платок обратно в карман. Вместе они продолжили идти через переулки, стараясь держаться в тени.

***

Макс и Эльза вышли на оживлённую улицу, где царила праздничная атмосфера. По обе стороны дороги стояли яркие деревянные киоски, украшенные гирляндами, светящимися в темноте, а от многочисленных стойк пахло жареным мясом, сладостями и свежей выпечкой. Повсюду мельтешали люди: дети смеялись, взрослые болтали или что-то покупали. Эльза замерла, зачарованно оглядываясь вокруг. — Это ярмарка? — её голос звучал с неподдельным удивлением. Макс кивнул, но его взгляд был прикован не к празднику, а к форме, мелькающей среди толпы. Солдаты патрулировали улицы, а в отдалении он заметил пару Кардиналов. — Эльза, держись рядом, — строго сказал он, чуть подтолкнув её в сторону менее людной части ярмарки. Но Эльза, кажется, его не услышала. Её внимание привлекла стойка с миниатюрными деревянными игрушками. Она подошла ближе, изучая вырезанные вручную фигурки животных и людей. — Посмотри, Макс, какая красота, — тихо сказала она, беря в руки небольшую фигурку лисы. Макс огляделся, заметив, как один из солдат остановился у соседней стойки. Он быстрым шагом подошёл к Эльзе и тихо, но твёрдо произнёс: — Отложи это. Нам надо двигаться. Эльза подняла на него взгляд, слегка удивлённый, но покорно вернула фигурку на место. — Что-то не так? — шёпотом спросила она. — Здесь слишком много солдат, — коротко ответил он, ведя её дальше от центра ярмарки. Однако Эльзу снова что-то привлекло. Стойка с яркими сладостями, выложенными в витрине, казалась ей особенно привлекательной. — Я никогда не видела столько всего! — сказала она с восхищением. Макс уже начинал терять терпение, но его взгляд снова упал на Кардиналов, которые о чём-то говорили с продавцами. Их лица были спокойны, но в их движениях читалась скрытая угроза. — Эльза, — сказал он чуть мягче, — если хочешь что-то посмотреть, давай сделаем это быстро. Она кивнула и поспешно подошла к одной из ближайших лавок, выбирая пирожное. Макс стоял чуть позади, всё время наблюдая за улицей и оценивая пути отхода. Эльза, держа в руках выбранное пирожное, подошла к нему и улыбнулась. — Успокойся, Макс. Всё будет хорошо. Он посмотрел на неё с лёгким укором, но заметил, что её радость была искренней. И впервые за долгое время ему показалось, что она, несмотря на всё, что пережила, умудряется находить радость в самых простых вещах. Макс и Эльза шли по ярмарке, когда вдруг перед ними из-за угла словно из ниоткуда появились два знакомых лица. Ну или точнее, лица под масками. Лиса и Кот, как всегда, выглядели непринуждённо, почти театрально. Они в руках они держали подушечки с двумя футлярами, которые блестели в свете ярмарочных гирлянд. — Ах, как вовремя! — сказала Лиса, жестом открывая футляр на своей подушечке. Внутри лежала изящная брошка с золотыми и серебряными завитками, сверкающая крошечными камнями. — Разве это не прекрасное дополнение к вечеру? — Прекрасное? Да это же переусложнённое нагромождение, — фыркнул Кот, открывая свой футляр. В нём лежала простая брошка, выполненная в виде серебряного листа. — Простота всегда была символом вкуса и стиля. — О, неужели? — Лиса окинула его взглядом. — А я думала, что символика и эстетика идут рука об руку, как ты и я. — А я думал, что символика должна быть ясной, а не подавлять своей «изысканностью». Эльза с любопытством рассматривала обе брошки, её взгляд метался от одной к другой. — Это очень красиво, — сказала она, указывая на брошку Лисы. — Но и это... кажется таким элегантным, — добавила она, глядя на брошку Кота. — Видишь? — подала голос Лиса — Эстетика побеждает. — Видишь? — в свою очередь произнёс Кот, делая лёгкий поклон. — Простота говорит сама за себя. Макс стоял рядом, наблюдая за их диалогом с явной долей раздражения. Эти двое всегда появлялись в самые неожиданные моменты и редко приносили что-то кроме вопросов без ответа. — Так, — резко сказал он, глядя на Эльзу. — Ты выбираешь, или мы тут застрянем до утра? — Не торопитесь, господин, — произнесла Лиса, не отрывая взгляда от Эльзы. — Такой выбор требует вдумчивости. — Выбор не только определяет, но и формирует, — подхватил Кот, слегка улыбнувшись. Эльза растерянно оглянулась на Макса. — Я... не знаю. Они обе красивые. Макс вздохнул, глядя на эту сцену. — Если тебе нравится обе, возьми ту, что ближе к сердцу. Эльза задумалась, её взгляд снова скользнул по брошкам. Она ещё раз внимательно посмотрела на обе брошки и, наконец, выбрала ту, что предлагала Лиса — золотую с завитками. — Она выглядит... особенной, — произнесла Эльза, протягивая руку за брошкой. Лиса улыбнулась торжествующе, словно только что выиграла долгую шахматную партию. — Я знала, что у тебя есть вкус, дорогая. Кот недовольно скрестил руки на груди и прищурился. — Мда, значит, я где-то просчитался. Интересно, это из-за цвета или формы? — Или из-за твоей излишней уверенности? — поддела Лиса с усмешкой. — Сомнительно, — пробормотал Кот, погружаясь в свои мысли. Макс, который всё это время наблюдал за их обменом, не выдержал. — Хватит. Вы постоянно мелькаете на нашем пути. Что вам нужно? Почему вы нас преследуете? Лиса и Кот переглянулись, как будто общаясь без слов. Затем Кот вдруг резко вскинул голову и посмотрел куда-то вдаль. — О, нет! Я вижу... Макс повернулся в указанном направлении, но ничего не заметил. Эльза тоже посмотрела туда с тревогой. — Что? — спросил Макс, начиная терять терпение. Кот сделал серьёзное лицо. — Ничего. Я вижу ничего, — загадочно сказал он. Воспользовавшись моментом замешательства, Лиса и Кот сделали шаг назад, а затем словно растворились в толпе. Макс обернулся, но их и след простыл. Он раздражённо выдохнул. — Удивительные люди. И раздражающие. Эльза задумчиво посмотрела на брошку в своих руках. — Они странные... но, забавные. — Они меня бесят... — пробормотал Макс. — Ладно, пошли дальше, пока эти двое не вернулись с новым представлением. Макс и Эльза шли вдоль ряда ярких палаток, заполненных всевозможными товарами: от пряников и украшений до игрушек и странных сувениров. Эльза не могла скрыть своего восторга, останавливаясь у каждой второй лавки, чтобы рассмотреть что-то поближе. Её глаза буквально светились, когда она видела маленькие куколки или сладости в цветной обёртке. — Посмотри на это, Макс! — радостно сказала она, показывая ему маленькую керамическую фигурку, изображающую зайца. — Разве он не милый? Макс взглянул на фигурку, кивнул и сделал вид, что заинтересован, хотя на самом деле его взгляд постоянно метался по толпе. Он следил за каждым подозрительным движением, пытаясь угадать, не скрывается ли за этой праздной атмосферой угроза. — Милый, — сухо согласился он, возвращая взгляд к толпе. — Но лучше бы ты купила что-то практичное. Эльза нахмурилась, но быстро вновь вернулась к своему прежнему настроению. — Макс, ты всегда такой серьёзный. Это же просто праздник! Разве не замечательно, что хотя бы на миг можно почувствовать себя... Расслабленным? Макс посмотрел на неё и замешкался. Её радость была настолько искренней, что он почувствовал себя немного виноватым за свою настороженность. — Расслабленным, говоришь? — пробормотал он, словно обдумывая её слова. — Это хорошо. Только не забывай, что расслабиться - значит потерять бдительность. Эльза бросила на него укоризненный взгляд. — Ты просто не умеешь расслабляться, Макс. — Возможно, — признался он, а затем чуть улыбнулся. — Но если бы я умел, нас обоих давно бы уже не было. Она замолчала, понимая, что он прав, но её настроение не померкло. Эльза взяла Макса за руку и мягко потянула его к следующей палатке, где продавались разноцветные ленты. — Смотри, тебе бы пошла вот эта! — пошутила она, поднимая алую ленту. Макс фыркнул, но на мгновение позволил себе отвлечься. — Да, алый мне точно к лицу. Но, несмотря на видимую расслабленность, он всё равно украдкой оглядывал толпу. Ему казалось, что праздник слишком уж идеален. Слишком много улыбок, слишком много шумных и весёлых людей. А в таких местах подвох чаще всего и скрывается. Когда они покинули ярмарку, небо над Альтдорфом начало темнеть, окутывая город ночным спокойствием. Улицы заполнились мягким светом фонарей, а в некоторых окнах всё ещё звучала музыка, доносившаяся из баров и кафе. Эльза шла рядом с Максом, время от времени оглядываясь на весёлую суету, которая теперь казалась чуть более размеренной. — Удивительно, как оживает город ночью, — тихо сказала она, словно боясь нарушить тишину. Макс хмыкнул, идя рядом с ней и привычно проверяя окрестности. — Ночная жизнь всегда интереснее, но и опаснее. Особенно для тех, кто не знает, куда не стоит ходить. Эльза, не обратив внимания на его предупреждение, вдруг замедлила шаг. Она подняла голову и остановилась, глядя на ночное небо. Вокруг не было ярких огней, и звёзды светились особенно ясно. Её глаза наполнились искренним удивлением. — Макс... — сказала она с трепетом, словно боялась, что звёзды могут исчезнуть. — Это звёзды? Настоящие? Он остановился и тоже посмотрел вверх. Для него это зрелище было привычным, но видеть, как Эльза смотрела на звёзды с детским восхищением, его тронуло. — Настоящие, — подтвердил он. — Ты никогда их раньше не видела? Эльза отрицательно покачала головой. — Нет... — Она замолчала, затем добавила с лёгкой улыбкой: — Я всегда мечтала увидеть звёздное небо. Это было моей маленькой мечтой, ещё с детства. Макс молчал, глядя на неё. Её радость и удивление казались чем-то настолько чистым, что на мгновение он забыл обо всех своих заботах. — Они такие яркие, — продолжала Эльза, её голос дрожал от эмоций. — Знаешь, мне всегда казалось, что звёзды дают надежду. Когда я читала о них в книгах, думала, что, может быть, однажды увижу их сама... А теперь я здесь, и это так прекрасно. Макс не знал, что ответить. Вместо этого он просто смотрел на неё. Он понимал, что такие моменты для неё бесценны, и, несмотря на всю опасность, что их окружала, он почувствовал, что сделал правильный выбор, что тогда спас ее... — Надеюсь, они оправдают твои ожидания, — тихо сказал он. Эльза повернулась к нему, её глаза блестели, словно отражая звёзды. — Они уже оправдали. Спасибо, Макс. Он кивнул, а затем предложил: — Нам пора возвращаться. Темнеет уже. Эльза кивнула, но перед тем как они продолжили идти, она ещё раз бросила взгляд на звёзды, будто хотела запомнить их навсегда. Они продолжили идти по тихим улочкам, где царила ночная прохлада. Эльза внезапно замедлила шаг, опустив взгляд. — Макс... — её голос был чуть слышен. — Зачем я вообще нужна? Он остановился, обернувшись к ней. Её лицо, обычно светлое и оживлённое, теперь выглядело задумчивым, даже слегка печальным. — Почему ты так думаешь? — спросил он, нахмурив брови. Эльза прижала руку к груди, словно пытаясь найти слова. — Иногда я думаю... а есть ли смысл в том, что я делаю? — Она посмотрела на него, её глаза блестели от сдерживаемых слёз. — Я всё время только бегу. Бегу от тех, кто хочет меня поймать. Бегу от прошлого... Я вроде бы умная, что-то знаю, но в итоге всё, что я делаю, — это прячусь за твоей спиной. Макс молчал, давая ей выговориться. — Ты... ты всё время защищаешь меня. Но я чувствую себя бесполезной. Как будто я только обуза. Как будто моя жизнь ничего не значит. Он выдохнул, с трудом сдерживая свои эмоции, и сел на ближайшую скамейку, кивнув ей, чтобы она присела рядом. — Эльза, слушай, — начал он, глядя ей в глаза. — Знаешь, я сам когда-то задавал себе этот вопрос. Особенно после войны. Когда ты теряешь всё, когда твоя жизнь кажется бессмысленной, когда ты не знаешь, зачем продолжаешь двигаться вперёд. Она внимательно смотрела на него, её губы чуть приоткрылись, но она молчала. — Но вот что я понял, — продолжил он. — Смысл жизни не всегда приходит сразу. Иногда он в том, чтобы просто продолжать. Иногда — в людях, которые вокруг тебя. Иногда — в мелочах. Он откинулся на спинку скамейки, глядя на ночное небо. — Ты думаешь, ты ничего не делаешь? Но ты делаешь. Ты заставляешь людей вокруг тебя меняться. Твоё желание жить, твоя вера в лучшее... Это уже больше, чем у большинства из нас. Ты помогаешь мне помнить, зачем я здесь. Эльза моргнула, явно удивлённая. — Но... я... — Ты молодая, умная, добрая. У тебя всё впереди, — он посмотрел на неё с теплотой, которая редко появлялась в его взгляде. — И поверь мне, твоя жизнь значит больше, чем ты думаешь. Она значит что-то для меня. Эльза не выдержала и прижала руки к лицу, сдерживая слёзы. — Макс... Он слегка улыбнулся, неуклюже похлопав её по плечу. — Не надо. У нас ещё много дел. Но вот что я скажу: не смей думать, что ты бесполезна. Ты сильнее, чем ты думаешь, и это лишь вопрос времени, когда ты сама это поймёшь. Она вытерла глаза и посмотрела на него с лёгкой улыбкой. — Спасибо, Макс. — Давай, пойдём, пока нас не хватились, — сказал он, поднимаясь. Она кивнула, и они продолжили путь. Макс шёл рядом с ней, но в его душе впервые за долгое время поселилось ощущение, что он делает что-то по-настоящему важное.

***

За углом, в тени густого дерева, два мужчины в неприметной одежде наблюдали за уходящими Максом и Эльзой. Один из них, молодой и явно раздражённый, выглядел так, будто его буквально заставили быть здесь. Он закатил глаза, глядя, как Эльза что-то оживлённо рассказывает Максу, а тот кивает в ответ. — Господи, ну сколько можно этой ванили, — буркнул он, доставая из кармана сигарету. — Мы тут сидим, как идиоты, наблюдаем за их романтическими прогулками. Почему бы нам просто не схватить её и закончить с этим? Рядом стоящий старший агент, мужчина с холодным взглядом и глубокими морщинами, медленно повернул голову в его сторону. — Ты думаешь, это так просто? — Его голос звучал отрывисто и чётко, как отточенный приказ. Младший лишь пожал плечами, зажигая сигарету. — Ну, да. Они даже не знают, что мы здесь. Старший прищурился, следя за парой, которая скрылась за поворотом. — Твой наивный оптимизм меня всегда забавлял. Но если ты не заметил, наша работа не в том, чтобы брать людей, а в том, чтобы слушать приказы. Молодой агент выдохнул дым, раздражённо оглядываясь. — Всё равно это глупо. Мы можем вытащить её за минуту, и всё. Старший покачал головой. — Ты не понимаешь. Её нельзя просто так трогать. Она ещё не достигла того, чего хочет начальство. Она... объект. Инструмент, если угодно. Молодой нахмурился, бросая взгляд туда, где исчезли Макс и Эльза. — Инструмент? Старший перевёл на него ледяной взгляд. — Да. Объект ещё в стадии развития. Мы наблюдаем за ней, потому что босс хочет убедиться, что она готова, когда придёт время. Младший фыркнул, но больше ничего не сказал. Он понимал, что спорить бесполезно. Старший же снова посмотрел в сторону улицы, где вдалеке виднелись огоньки уличных фонарей. — А пока... мы ждём. Наблюдаем. И не делаем глупостей, которые могут нас выдать. Они стояли в молчании, пока ночная жизнь города продолжала кипеть вокруг.

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.