Искушение тьмы

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Завершён
NC-17
Искушение тьмы
автор
соавтор
Описание
Можно ли переписать судьбу, пока пророчество об Избранном еще не произнесено? Оказавшись в чужом времени, вновь среди гражданской войны, Гермиона может надеяться только на себя. Однако никому другому не стоит совершать подобной ошибки и доверять ей — в особенности, Темному Лорду, — ведь она готова пойти на все, чтобы изменить историю.
Примечания
Арты — https://pin.it/4mTKJVF Трейлер — https://youtu.be/S2liUOWATVc?si=etbM7NfcbQoBYdNE
Содержание Вперед

Часть 20. Подозрения и аргументы

      Медленно, с замиранием сердца Гермиона обернулась. Волдеморт стоял в конце коридора, его высокая фигура, облаченная в черную мантию, казалась особенно зловещей на фоне трепещущего пламени факелов. Алые глаза сверкали такой яростью, что Гермиона едва сдержала невольный порыв отшатнуться.              По правую руку от нее застыл Барти, взгляд его ореховых глаз был неверящий, ошарашенный. Тяжело дыша после погони, он смотрел на Волдеморта неотрывно, словно пытался понять, находится ли в реальности. Его обычно бледное лицо пошло красными пятнами, на лбу выступил пот, а глаза наполнились искренней мукой, когда он осознал, что произошло.              — М-мой Лорд, — запинаясь, пробормотал Барти, — я не понимаю, к-как это могло случиться… Мы ведь держали ее надежно связанной, я лично проверял узлы несколько раз… Не знаю, как она освободилась и ускользнула, а тем более — смогла аппарировать… Прошу прощения, что подвел вас, мой Лорд! Это полностью моя вина, я приму любое наказание!              Барти от волнения даже перешел на сбивчивый шепот. Его плечи опустились, а взгляд устремился в пол. Казалось, еще немного — и он упадет на колени перед Волдемортом, умоляя о пощаде. Остальные Пожиратели практически вжались в каменные стены, стараясь стать как можно незаметнее и держаться подальше от высокой мрачной фигуры. Их взгляды метались то на Волдеморта, то на Барти. Чувствовалось, им всем не терпится поскорее убраться отсюда.              Гермиона судорожно соображала, что делать дальше. Она все еще крепко сжимала волшебную палочку, однако понимала, что та в этой ситуации абсолютно бесполезна. Нужно как-то объясниться, но слова застряли в горле. Она даже не могла порадоваться тому, что Доркас сбежала и планы Волдеморта провалятся. Мысленно она проклинала себя — казалось, она сделала все не так, действовала слишком очевидно, выдала себя незапланированными действиями. Еще бы было время остановиться и все продумать! А если Волдеморт догадается, что она пыталась помочь Доркас?              Волдеморт прошел мимо нее, пола его мантии коснулась ее ног, отчего по спине пробежал холодок. Она невольно вздрогнула, ощутив этот мимолетный контакт, Волдеморт же даже не заметил такой мелочи. Он остановился напротив того места, где только что стояла Доркас, и изящным движением палочки начертил в воздухе замысловатый узор.              Перед ним возникли светящиеся голубоватые символы сложного, не известного Гермионе диагностического заклинания. Волдеморт вгляделся в парящие в воздухе руны, пытаясь понять, каким образом пленница смогла обойти его чары.              — Милорд, — осторожно подала голос Беллатриса, — отсюда было невозможно аппарировать или воспользоваться порталом. Вы лично накладывали защиту…              Она тут же умолкла, получив сердитый взгляд. Губы Волдеморта сжались в тонкую линию — он явно не был рад, что кто-то осмеливается указывать ему на очевидные вещи. Беллатриса вся съежилась и склонила голову, понимая, что ненамеренно поставила под сомнение могущество своего Лорда.              — И моя защита не нарушена, — ледяным тоном произнес Волдеморт.              Он еще раз пробежался по символам, едва коснулся их пальцами, удостоверяясь в этом. Гермиона могла лишь догадываться, насколько это могло задеть его самолюбие. Хоть Волдеморт и скрывал эмоции за маской безразличия, но ей было ясно — он в ярости от того, что не может понять, как Медоуз удалось обвести его вокруг пальца. Он сжимал в руке палочку так, что побелели костяшки пальцев, было видно, как ему хочется выместить злость за побег Доркас на ком-нибудь из присутствующих.              Тео шагнул вперед. Он явно старался держаться уверенно, и у него это получалось — прямая спина, сосредоточенное лицо, полная противоположность той паники, что плескалась у Гермионы внутри. Он заговорил размеренно, тщательно подбирая слова:              — Как только сработала сигнализация о несанкционированном проникновении в подземелье, мы незамедлительно спустились сюда. Обнаружили Торнтона без сознания, камера была пуста. Мы тут же бросились разыскивать беглецов. Через некоторое время нам удалось поймать Доркас Медоуз и привести в темницу, где вы, милорд, и застали нас.              Тео закончил свой лаконичный доклад, опустив очевидную часть об исчезновении Доркас прямо из-под носа шестерых Пожирателей и самого Волдеморта, и выжидательно посмотрел на того. Темный Лорд немного успокоился, услышав четкое изложение событий без лишних эмоций и оправданий. Гермиона чуть выдохнула — действительно, так было лучше, если бы Белла и Барти начали сейчас унижаться и молить о прощении, это бы только разозлило Волдеморта и подтолкнуло отыграться на слугах за провал.              — Все так, — ровно подтвердил Антонин. — Медоуз была надежно связана, здесь барьер, не представляю, как ей удалось освободиться и улизнуть.              — И? Какие выводы можно сделать из этого происшествия? — спросил Волдеморт, глядя при этом только на Тео.              Тот на мгновение задумался, прежде чем ответить:              — По всей видимости, кто-то из наших, намеренно или нет, помог Медоуз бежать. Возможно, ей в руки достался один из аварийных порталов, которые изготавливали вы. Это могла быть случайность, но, в любом случае, об утере промолчали, что недопустимо по соображениям безопасности. В худшем варианте — кто-то работает на Орден Феникса и передал портал сознательно. Необходимо провести расследование и вычислить виновника.              — Займись этим, — коротко бросил Волдеморт.              Тео сдержанно кивнул, принимая приказ. Беллатриса одарила его злобным взглядом из-под тяжелых век. Она явно ревновала к тому, что Лорд доверил столь важное поручение новенькому, но уже зарекомендовавшему себя Тео, а не ей, своей давней преданной слуге.              — Пока Фишер займется расследованием, может, продолжим наше собрание? — осторожно предложил Антонин Долохов. — Мы так и не перешли к основному вопросу.              Гермиона поняла, что он пытается тактично отвлечь Волдеморта от произошедшего конфуза и плавно перевести тему. Тот еще некоторое время молча сверлил его тяжелым взглядом. Затем кивнул:              — Хорошо, продолжайте. Вы уже показали все, на что были способны. Надеюсь, подобное не станет традицией.              Гермиона облегченно выдохнула, когда Волдеморт отпустил их. Напряжение, повисшее в воздухе, тут же спало. Пожиратели зашевелились, направляясь к выходу из этих душных темниц, всем явно не терпелось вернуться без потерь в пыльную гостиную с потрепанной мебелью, которая на контрасте стала казаться уютным уголком. Гермиона уже сделала шаг к выходу, как вдруг услышала негромкое, но отчетливое:              — Мисс Селвин, задержитесь.              Она застыла на месте. Страх тут же пронзил тело. Медленно развернувшись, Гермиона увидела, что Волдеморт смотрит на нее в упор. Она с трудом сглотнула и постаралась очистить разум от лишних мыслей — нужно сохранить спокойствие и сосредоточенность, что бы он ни задумал. Гермиона слышала, как остальные Пожиратели поднялись по лестнице, а их шаги затихли в отдалении. Теперь она наедине с Волдемортом в этом мрачном подземелье, просто чудесно.              Он неспешно прошелся вдоль камер, внимательно осматривая стены, словно мог видеть сквозь них. Гермиона не шевелилась, ожидая, когда он заговорит первым. Его молчание тяготило, заставляло нервничать еще сильнее. Наконец, Волдеморт повернулся к ней. Она выдержала его взгляд, хотя это и потребовало усилий.              — Удивительно… — тихо протянул он, приближаясь. — Что бы ни случилось, вы всегда рядом.              Он едва заметно, почти небрежно взмахнул рукой. Гермиону внезапно отбросило назад с огромной силой. Ее спина грубо врезалась в холодные прутья железной клетки, а воздух покинул легкие. Она изо всех сил попыталась вдохнуть, но грудь словно сдавило тисками.              Руки беспомощно разметались в стороны, прутья больно впились в запястья. Один из них вжался так сильно, что палочка выскользнула из онемевших пальцев и звонко упала на каменный пол. Ноги безвольно свесились вниз, не доставая до опоры. Гермиона чувствовала себя бабочкой, пришпиленной к доске. Волдеморт наблюдал за ее мучениями равнодушно.              — Не дергайтесь, — снисходительно бросил он, хотя она особо и не пыталась. — У нас будет маленький увлекательный разговор. Как вам эти подземелья, мисс Селвин? — протянул с ледяной усмешкой, обводя рукой окружающее их неприглядное пространство, словно это был выставочный зал. — Похоже, вам здесь нравится. Вы же уже бывали тут? Ходили, вынюхивали… Жалели бедного заточенного маггла.              Он скривил губы в презрительной гримасе.              — Я предупреждал, к чему приводит ваша слабость и жалость к недостойным. Но вы упорно не желаете учиться.              — Я не жалела его! — отчаянно возразила Гермиона, чувствуя, как к горлу подкатывает горький комок. Похоже, Волдеморт решил, что уже нашел виновницу, однако именно здесь он заблуждался. Она даже ничего не сделала для побега Доркас, хотя так желала этого! И умереть сейчас будет крайне глупо, потому Гермиона собрала себя в кулак, а мозги зашевелились со страшной скоростью. — Если Антонин передал вам наш разговор полностью, то должно было стать очевидным — я предлагала более эффективные способы допроса, чтобы выведать у пленника секреты Ордена!              — Тогда объясните мне вот что, — прошелестел Волдеморт, который подошел уже вплотную и наклонился к ней, впившись взглядом в глаза, — зачем вам понадобилось проверять защитные чары на подземелье?              Гермиона похолодела. Откуда он мог знать об этом? Ведь она спускалась сюда под чарами невидимости, будучи одна… Значит, он каким-то образом мог отследить ее перемещения? Это был удар ниже пояса.              — Я… я просто осматривалась, — попыталась оправдаться она.              — Вранье, — прошипел Волдеморт. — Но знаете что — не говорите. Я сам узнаю.              Он поднял палочку, направив ее на Гермиону. Та вжалась в решетку, чувствуя, что сердце почти выскакивает из груди.              — Легилименс! — рявкнул Волдеморт.              Голову тут же пронзила ослепляющая боль, словно череп вот-вот расколется пополам. Перед глазами замельтешили обрывки воспоминаний, которые жадно перебирал Волдеморт, листая одно за другим.              Он начал с момента, когда они спустились в подземелье по сигналу тревоги. Пробежался по воспоминаниям о погоне за Доркас и последовавшей за этим схватке. Дважды пересмотрел, как Гермиона мчится по коридору вслед за Доркас, а затем та исчезает в конце тоннеля. Гермиона чувствовала, что ее разум словно выворачивают наизнанку. Ее саму мутило, когда картинки мелькали перед глазами, раздражая вестибулярный аппарат. Казалось, что еще немного — и ее стошнит от этого круговорота. Собрав последние силы, она прошептала:              — Вы правы… Я искала слабое место в защите.              К ее облегчению, Волдеморт прервал заклятие. Мутная пелена перед глазами постепенно рассеялась, являя его лицо, на котором застыло легкое удивление.              — Но не для побега пленников, — продолжила она. — А чтобы обезопасить нас. Вы же видели только что — я преследовала Медоуз, пыталась остановить. Я хотела помешать ей воспользоваться брешью в защите, если ей было о ней известно. У той двери, — Гермиона мотнула головой в нужную сторону, — чары слабее. Проверьте сами.               Гермиона надеялась, что сумеет его убедить — нельзя было дать ему просмотреть остальные ее воспоминания. От того, поверит ли он ей, буквально зависела ее жизнь, ведь иллюзий, что она способна противостоять его легилименции, у нее не было. Допустив подозрения в ее адрес, Волдеморт так легко не отпустит потенциальную виновницу, на которую можно свалить неудачу, потому нужно было отвлечь его, дать за что-то зацепиться.              Он быстрым шагом подошел к указанной Гермионой двери. Резко взмахнув палочкой, сотворил диагностическое заклинание. Нахмуренные брови приподнялись в удивлении.              — И правда, защита здесь слабее, — констатировал он, поворачиваясь к Гермионе. — Вы не солгали.              Она почувствовала облегчение, что он нашел подтверждение ее словам. Волдеморт отпер дверь заклятием и заглянул внутрь. Гермиона вытянула шею, чтобы увидеть комнату за его плечом. Это оказался небольшой склад, заваленный старыми котлами, ржавыми кастрюлями и прочим старьем, в углу виднелся аккуратно сложенный стог сена.              Волдеморт окинул взглядом хлам и направился к сену. Присел на корточки и поднял несколько выцветших зеленоватых травинок, которые лежали вперемешку с желтыми. Поднес к носу, принюхиваясь. Гермиона затаила дыхание.              — Вербена, — констатировал он, брезгливо отбрасывая стебли. — Она гасит магию. Кто-то использовал ее, чтобы ослабить защиту. Хитро́.              Гермиона почувствовала, как невидимые путы, сковывающие ее, ослабли. Она с облегчением коснулась ногами пола и потерла онемевшее запястье. Подобрала палочку.              — Наверное, понадобилось немало, чтобы пробить брешь для аппарации? — предположила она. — Иначе все бы ее использовали для этих целей.              — Достаточно пары килограмм. Но в качестве амулета такое не поносишь, вы правы, — буркнул Волдеморт, не отрывая пристального взгляда от стога. — Каким же идиотом надо быть, чтобы заготовить сено с вербеной в нашем подземелье! Или, наоборот, слишком умным.              Он взмахнул палочкой, и сено тут же вспыхнуло, озарив склад ярко-оранжевым пламенем. Наколдовал ограничивающие чары вокруг в качестве меры предосторожности, чтобы огонь не распространился дальше, и с отвращением захлопнул дверь.              — Хорошо, что вы обнаружили слабое место, — нехотя признал он. — Теперь его нет. Однако странно, что Медоуз не воспользовалась этим.              Гермиона почувствовала, как напряжение, только было спавшее, вновь нарастает. Волдеморт в упор смотрел на нее, и в его взгляде плескалось подозрение.              — И почему вы шмыгали здесь, скрываясь? — спросил он, прищурившись. — Вы могли сразу доложить об этой проблеме.              Гермиона расправила плечи и постаралась говорить уверенно, хотя его пристальное внимание не давало расслабиться:       — Я не хотела обвинять неизвестно кого, пока у меня нет доказательств. Зная некоторых наших… сторонников, — она выделила это слово с иронией, — я опасалась за себя. Ведь даже вы до сих пор сомневаетесь в моих мотивах.              — И почему же я не должен этого делать? — мягко усмехнулся Волдеморт.              Он сделал шаг ближе, и Гермиона инстинктивно отступила назад, пока не коснулась спиной холодного металла решетки. Волдеморт навис над ней, уперевшись ладонью в прут рядом с ее головой. Гермиона едва дышала от его близости, а сердце отчаянно колотилось в груди. Однако она не могла не отметить, что злость из его голоса ушла.              — Почему мне нужно верить вашим сказкам? — с ехидством спросил он, наклоняясь еще ближе.              Гермиона инстинктивно отклонила голову вбок, но Волдеморт пальцами впился ей в подбородок, заставляя смотреть на себя. Однако в ее память он больше не проникал, только пристально разглядывал, ловя мельчайшие движения мимики. Гермиона с трудом сохраняла спокойствие, а по спине от его ощутимого давления побежал холодок. Но не только — горло словно охватило горячим кольцом, и от контраста она почти задрожала.              — Я никогда вас не подводила, — тихо ответила Гермиона и невольно облизнула пересохшие губы. — И не собираюсь. Я сражалась с вашими врагами, едва не умерла однажды. Проверьте мои воспоминания еще раз, если хотите. Я не скрываю ничего предосудительного. Если только…              — Если только?.. — эхом повторил Волдеморт.              Он стоял так близко, что она чувствовала каждое движение его грудной клетки на вдохах. Однако в его голосе недавняя злость уступила место хриплым ноткам. Его чувству собственного величия явно понравилось то, что она говорила. Замирая от своей наглости, Гермиона медленно подняла руки, положила их на его грудь. В подушечки пальцев через слои черной ткани быстро стучало сердце, и это биение завораживало.              — Если только пару неподобающих мыслей… относительно вас, — закончила она, встречаясь взглядом с его горящими потусторонним пламенем глазами. — И здесь вы не можете обвинить меня, что я неискренна.              — Озвучьте хоть одну, и я подумаю, — теперь его взгляд уже откровенно смеялся. Как же быстро менялось его настроение! А может, именно это ему и нравилось — противостояние и неожиданность следующего хода? Он явно любил играть, и от этого понимания в груди появилась незваная дрожь предвкушения.              Совершенно ошалев от собственной смелости, Гермиона медленно провела ладонями вверх, до его шеи. Кожа под пальцами была гладкой и плотной, будто мраморной. Волдеморт не шевелился и не препятствовал ей, лишь смотрел сверху вниз. Едва коснувшись его щеки, Гермиона демонстративно отдернула руки, словно обожглась.              — Не хочется отвлекать вас глупостями от важных дел, милорд, — протянула с легким ехидством.              Губы Волдеморта, от которых она теперь не могла отвести взгляд, изогнулись в усмешке — он явно считал укол в свой адрес по поводу недавней сцены в библиотеке. А следом он подался вперед, захватил ее запястья и резко завел вверх, прижимая к решетке над ее головой. Расстояние между ними схлопнулось, а Гермиона, которая и так едва дышала, почувствовала, как воздух застыл в желе прямо внутри. Жесткие губы впились в ее.              Все, что она могла сделать — так же яростно отвечать на поцелуй, задыхаясь и падая куда-то во тьму. Словно пыталась выплеснуть всю боль, что копилась внутри, всю ненависть к этому человеку через агрессию, впиваясь в его губы. Горячий яд обжигал рот, и она чувствовала, что еще немного — и в буквальном смысле ее кровь вскипит. Опора под ногами пропала, гравитация сбилась, а единственной реальной вещью казалось тяжелое тело, что вжимало ее в решетку. В голове было абсолютно пусто, после смертельного напряжения их беседы теперь его поцелуи оставляли внутри лишь звенящий катарсис.              — Как многое вы, оказывается, скрывали от меня, — она была едва способна воспринять, что именно он говорит, когда Волдеморт немного отстранился. — Или от себя.              Он сделал шаг назад, отпустив ее, и Гермиона уставилась на него недоуменно. Судорожное дыхание рвало грудь, все, чего ей сейчас хотелось — просто сгореть в огне, который полыхал в его глазах, отключить голову навсегда. И ей казалось, что ему тоже… Но вот через удары сердца она расслышала тихие шаги по коридору. Волдеморт повернул голову к вошедшему, чуть склонив набок. Застыл словно статуя из равнодушного камня, будто не он только что так страстно вжимал Гермиону в решетку и пытал жадными поцелуями.              — Милорд, я хотел обсудить ваше поручение.              Тео, который вышел из-за поворота коридора, вскользь зацепил взглядом Гермиону и обратился к Волдеморту. Она на секунду почувствовала, как сердце защемило от нежности — Тео вернулся, чтобы проверить, что она в порядке. По щекам невольно пополз румянец, когда Гермиона подумала, что войди он несколькими секундами раньше, и его взгляд был бы совсем другим. Взяв пример с Волдеморта, она отвела глаза, старательно напуская на лицо безразличное выражение.              — Замечательно, — усмехнулся тот. — Мисс Селвин как раз рассказывала, что обнаружила брешь в защите. Надеюсь, в следующий раз она сообщит об этом сразу же, — с нажимом произнес он, одарив взглядом искоса.              — Конечно, — деланно равнодушно отозвалась Гермиона. — Я осознала свою ошибку. Я же не хочу, чтобы вы наказали меня… каким бы то ни было способом.              Она даже удержалась от язвительности в голосе. Волдеморт еще на пару секунд задержался на ней глазами, но лицо его оставалось нечитаемым, поэтому реакцию на шпильку Гермиона не поняла. Затем Темный Лорд подошел к Тео и, положив руку на его плечо, двинулся с ним вместе к выходу из подземелья.              — Узнай, кто заготавливал сено для подстилок. В нем была вербена, которая ослабила чары…              Их голоса стихли в отдалении, а Гермиона обессиленно прислонилась спиной к решетке, но тут же отшатнулась прочь — слишком явно это напоминало о недавних ощущениях. Она приложила ледяные руки к запылавшим щекам.              — Мерлин, и во что я вляпалась, — простонала обреченно.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.