
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Можно ли переписать судьбу, пока пророчество об Избранном еще не произнесено? Оказавшись в чужом времени, вновь среди гражданской войны, Гермиона может надеяться только на себя. Однако никому другому не стоит совершать подобной ошибки и доверять ей — в особенности, Темному Лорду, — ведь она готова пойти на все, чтобы изменить историю.
Примечания
Арты — https://pin.it/4mTKJVF
Трейлер — https://youtu.be/S2liUOWATVc?si=etbM7NfcbQoBYdNE
Часть 12. Бобы и карты
18 сентября 2023, 07:00
Тяжелая дубовая дверь библиотеки с глухим скрипом отворилась, впуская Гермиону в царство знаний и тайн рода Лестрейндж. Перед ней возвышались стеллажи из темного дерева, уходящие высоко под сводчатый потолок. На полках теснились старинные фолианты в потрепанных кожаных переплетах, источавшие едва уловимый аромат времени.
Хотя комната выглядела слегка заброшенной, как и все в этом доме, книги явно не были предоставлены полному запустению. Корешки лишь чуть посерели от осевшей пыли, но сами страницы оставались сухими и чистыми. Кто-то явно присматривал за этим собранием, не давая сырости испортить драгоценные фолианты.
Гермиона шагнула вперед, и эхо ее каблучков застучало по мраморному полу, оживляя владения тишины и покоя. Звук напомнил ей тиканье часов — бесконечное, неумолимое. Тик-так. Рок буквально шел за ней по пятам, а она приближалась к своей цели слишком медленно.
Последнее время Гермиона варилась в своих мыслях и попытках составить план противодействия Волдеморту. Однако любой замысел казался хрупким миражом, который в произвольный момент может рассыпаться прахом, как чуть было не произошло недавно, когда она избежала смерти лишь благодаря вмешательству Тео. Гермиона чувствовала себя беспомощной пешкой на шахматной доске событий, не имеющей контроля, а любой ее ход мог обернуться катастрофой, ведь она не видела всей картины. Это вызывало досаду и тревогу.
Гермиона сделала для себя вывод — вместо хитроумных многоходовых комбинаций, которые в любой момент могут дать сбой, ей стоит сосредоточиться на достижении конкретных целей здесь и сейчас. Первая и самая важная из них — не допустить, чтобы Волдеморт узнал содержание пророчества. Это должно предотвратить появление нового крестража, коим станет Гарри. А уже потом, когда ветер истории подует в другую сторону, она сможет обдумать следующие шаги по уничтожению Темного Лорда. Все равно с такой масштабной задачей, которую годами проваливал Орден Феникса с Дамблдором во главе, ей не справиться за оставшиеся четыре месяца даже со всеми ее послезнаниями и с помощью Тео.
Да, именно так. Не стоит тратить силы на построение замысловатых комбинаций в тумане неопределенности, важно сосредоточиться на самом первом и решающем ходе. Потому Гермиона сейчас искала все возможности приблизиться к главным действующим лицам, вовлеченным в историю с пророчеством, и как можно чаще крутилась в особняке Лестрейнджей, который был выбран Пожирательской базой.
По-змеиному шелестя юбкой, Гермиона скользнула вдоль стеллажей, вчиталась в полустертые названия. Ее пальцы завороженно прошлись по корешкам, ощущая подушечками выдавленные буквы. Сколько же знаний хранилось на этих полках? Была ли разыскиваемая Селвином книга здесь? Растворилась в этом лабиринте, заблудилась в бесконечных закоулках стеллажей.
Взгляд зацепился за истертый корешок с едва различимыми рунами. Она чем-то привлекала внимание, будто звала, притягивала пульсацией магии. Могло ли это быть именно то, что она искала? Гермиона вытянула с полки и раскрыла древний фолиант. Страницы источали едва уловимое сияние, которое окутывало, буквы плыли и сливались в замысловатый узор, завораживающий и манящий.
Реальность вокруг начала растворяться и темнеть, звуки стихли, осталось лишь странное сияние символов на странице. Они звали, обещали открыть дверь к древним знаниям. Гермиона не могла отвести глаза, вглядываясь в них…
Резкое движение вырвало ее из этого состояния — теперь перед ней вновь была пустая обложка, а книгу уверенно захлопнула чья-то рука. Гермиона вздрогнула и подняла взгляд. Перед ней стоял Регулус Блэк с нечитаемым выражением лица.
— Некоторые книги здесь опасны, — медленно произнес он. — Они могут затянуть в свои сети навсегда.
Гермиона судорожно сглотнула, ощущая, как липкий ужас поднимается изнутри, запуская сердце галопом. Она едва не попалась в ловушку очередного проклятого артефакта.
— С-спасибо… — выдавила дрогнувшим голосом. — Я… я не подумала, что открыть книгу в здешней библиотеке может быть опасно.
Регулус кивнул и вытащил фолиант из ее мгновенно вспотевших ладоней.
— Конечно, вряд ли она убила бы тебя, но сил бы выпила прилично.
Он отошел к полке и вернул книгу на место с некоторой брезгливостью. Гермиона с облегчением перевела дух, пытаясь успокоить адреналин, выплеснувшийся в кровь от недавней опасности. Смерть будто постоянно дышала в затылок, напоминая, что Гермиона в этом мире лишняя, что от нее надо избавиться, как от инородного тела.
Но вопросы о загадочных книгах все еще вертелись в голове, не давая покоя. Она осторожно кашлянула, привлекая внимание Регулуса. Тот как раз аккуратно задвинул том на место, проведя пальцами по потрескавшемуся корешку.
— Регулус, — негромко позвала Гермиона, — извини, что отвлекаю, но, возможно, ты способен мне помочь. Знаю, ты любишь читать. Я ищу одну редкую книгу под названием «Безмолвные врата». Может быть, ты слышал о ней?
Регулус резко развернулся и удивленно приподнял брови. Несколько секунд он внимательно вглядывался в лицо Гермионы, словно пытался прочесть ее мысли.
— «Безмолвные врата»? — переспросил он. Отошел от полки и скрестил руки на груди. Гермиона затаила дыхание, ожидая продолжения. — Я слышал об этой книге. Здесь ее точно нет, да и в нашей библиотеке ее не сыскать. А там собраны многие редчайшие фолианты по магии.
Он сделал паузу, пристально глядя на Гермиону. Та послушно задала вопрос, который он ждал:
— И что же это за книга такая?..
— Говорят, она утеряна в веках. Я бы посоветовал тебе забыть о ней, — тихо ответил Регулус, подходя ближе и понижая голос. — И уж точно не заговаривать о ней с теми, в ком ты не уверена. Там заключены опасные знания, которыми слишком многие жаждут владеть.
Гермиона поежилась, вспомнив ощущение, которое испытала от проклятой книги минуту назад. Что может быть еще хуже и мрачнее? Дыхание Регулуса коснулось ее щеки, когда он наклонился к ней и сообщил доверительным шепотом:
— Поверь, за этой книгой охотится не один темный маг. Слухи говорят, что там далеко не самая обычная некромантия. И многие пойдут на все, лишь бы заполучить ее. Не стоит ввязываться в эти игры.
Гермиона едва удержалась, чтобы не сглотнуть, когда Регулус отстранился. Улыбнулась криво:
— Хорошо, что в тебе я уверена и могу вести с тобой подобные разговоры. Спасибо за предупреждение, Регулус.
Он смерил ее задумчивым взглядом и кивнул, деликатно не спросив, почему Гермиона заинтересовалась этой книгой. Она же сама была озадачена — зачем такая понадобилась Селвину? Сложно было представить старого аристократа бредущим по следам древнего фолианта с опасными знаниями.
Он вряд ли делал это ради денег. Селвины были одним из старейших и богатейших родов, им не требовалось охотиться за сокровищами. Темные искусства? Гермиона не замечала за новым отцом интереса к подобным вещам. Он предпочитал проводить время за чтением газет, а по вечерам — к удивлению, за романами маггловских писателей.
Нет, здесь таилось что-то другое. Возможно, сам факт обладания утерянным знанием льстил его самолюбию коллекционера редкостей? Или книга должна была послужить доказательством его статуса и влияния в глазах Волдеморта? Она вспомнила отстраненного, замкнутого Джареда Селвина. Вряд ли ему были интересны игры во власть. Значит, за этим крылось нечто большее. Но что? Гермиона решила выждать. Возможно, когда-нибудь Селвин сам откроет ей свои мотивы.
— Может, если только сам Темный Лорд и смог бы понять ее, — тем временем пожал плечами Регулус. — Ведь здесь недостаточно просто открыть и прочитать текст — без глубинного понимания магии подобные книги о тонких материях бесполезны.
Гермиона задумчиво кивнула на его слова. Действительно, Волдеморт обладал уникальными познаниями в самых изощренных областях магии, недаром многие считали его величайшим колдуном за последнее столетие. Она легко могла себе представить Темного Лорда, склонившегося над древним фолиантом в полумраке кабинета. Тонкие бледные пальцы аккуратно переворачивают хрупкие страницы, покрытые едва различимыми символами, пока алые глаза жадно впитывают каждое слово, заглядывая в самую глубь текста.
Мгновенно схватывая смысл описываемых концепций и ритуалов, он видит то, что скрыто за строками, постигает извилистые пути магии, недоступные простым смертным. Да, Волдеморт был единственным, кто мог по-настоящему оценить подобные темнейшие книги. Проникнуть в их суть, а не просто механически выполнить описанные действия, раскрыть истинный потенциал магии.
Гермиона невольно поежилась от этой мысли. Сколько таких книг прошло через его руки, пока он не стал тем, кем является, человеком с искореженной душой, ютящейся в некогда привлекательном, а теперь явно угасающем теле?
— Возможно, есть вещи, которые лучше оставить забытыми, — осторожно заметила Гермиона. — Иногда даже с благими намерениями мы можем разрушить хрупкое равновесие.
Она посмотрела Регулусу в глаза, надеясь, что он поймет ее намек, разделит в чем-то ее мысли. Конечно, она не могла высказаться прямо против темной магии, но, возможно, он однажды вспомнит ее слова, поймет, что может поделиться с ней своими сомнениями в Господине.
Дверь библиотеки бесшумно приоткрылась, и на пороге возник высокий худощавый юноша в мантии, которая висела на нем мешком. Его длинные черные волосы занавесом спадали на бледное лицо с горбатым носом. Глаза, похожие на птичьи, цепко осмотрели помещение и остановились на Регулусе. Гермиона тут же впилась взглядом в вошедшего — это был Северус Снейп, только значительно моложе того мрачного профессора зелий, которого она помнила по Хогвартсу. Но черты лица уже были такими же резкими, взгляд — колючим, только движения казались более скованными.
Снейп уверенно направился к одному из стеллажей, достал оттуда потрепанный справочник и, кивнув Регулусу, так же резво покинул библиотеку. Гермиона с любопытством разглядывала его спину с развевающейся позади мантией. В ее памяти всплыл образ профессора зелий из Хогвартса, который так часто оскорблял ее, называя заносчивой выскочкой. Каким же он был мерзким тогда — высокомерным, желчным и придирчивым. Вечно выискивал малейшие ошибки в ее работе, снимал баллы с Гриффиндора по любому поводу. С презрительно кривящимися губами цедил: «Мисс Грейнджер, вы снова пытаетесь выпендриваться своими неглубокими познаниями и цитированием банального учебника? Жалкое зрелище».
А еще его вечные подколки в адрес Гарри, несправедливые обвинения… Сколько раз Гермиона кипела от ярости, глядя на эту жирноволосую голову, склоненную над котлом. И вот теперь перед ней был тот же Снейп, только на двадцать лет моложе. Все те же черты, пронзительный взгляд, но без презрительной гримасы. Что-то в его поведении выдавало робость и неуверенность. Гермиона задумалась, насколько же произошедшие с Лили Поттер события повлияли на него, окончательно превратив в нелюдимого циника, выковали из него злого и придирчивого человека.
Именно он должен услышать пророчество и передать его Волдеморту, что приведет к гибели родителей Гарри. Ей нужно приблизиться к Снейпу, чтобы предотвратить эту роковую ошибку. Найти способ убедить его, заставить перейти на сторону Дамблдора или хотя бы вовремя остановить. Гермиона решила, что нужно обязательно пообщаться с ним. Попытаться расположить юного Снейпа к себе, повлиять на него. Вдруг под холодной оболочкой скрывался тот, чью душу можно склонить к свету?
— Кто это? — с притворным любопытством спросила Гермиона, когда за Снейпом закрылась дверь.
— Северус Снейп, — ответил Регулус. — Он гений в зельеварении. Хоть и молчаливый, но я с ним неплохо лажу. Он учился на курс старше меня.
Гермиона задумалась. Знания Снейпа в зельях действительно были впечатляющими. Она вспомнила, как он поправлял рецепты в учебнике, добавляя собственные наработки. Пообщаться с ним об экспериментах — это хороший повод завязать знакомство.
— Я тоже люблю зельеварение, — призналась Гермиона. — Не познакомишь меня с Северусом? У меня давно есть пара идей по улучшению зелий, но совершенно не с кем их обсудить.
Регулус задумчиво посмотрел на нее, словно оценивая.
— Пожалуй, вы бы нашли общий язык, — медленно проговорил он. — Хорошо, я вас познакомлю. Тебе стоит быть с ним поосторожнее, Северус не славится дружелюбием, но зато обладает блестящим умом.
Гермиона благодарно улыбнулась в ответ.
***
Гермиона в сопровождении Регулуса спускалась по каменным ступеням в подвал поместья Лестрейнджей. Затхлый сырой воздух обволакивал кожу, а стены грубого камня без единого окна давили со всех сторон. Наконец они остановились у неприметной двери. — Это лаборатория Северуса, — пояснил Регулус и постучал. Ответа не последовало, и он, приоткрыв дверь, заглянул внутрь. — Северус, я привел гостью, которая интересуется твоей работой. Гермиона, затаив дыхание, вошла следом за Регулусом в небольшое помещение, заставленное столами. На одном из них кипел котел, испуская зеленоватые клубы пара. По стенам выстроились шкафы, на полках которых теснились многочисленные склянки, наполненные разнообразными ингредиентами. Гермиона прошлась вдоль, с любопытством разглядывая этикетки и содержимое. Здесь были высушенные жабры гигантской рыбы-убийцы, перламутровые створки раковин, полные банки жирных черных пиявок. На одной из полок стояло несколько склянок с зеленой жидкостью — должно быть, это драгоценная ядовитая желчь пурпурной жабы. Рядом поблескивал пузырек с перламутровой жижей — неразбавленный сок бадьяна. Здесь также были высушенные лепестки огнецвета, игольчатые листья кактуса Гербологоса, пыльца ночных бабочек и даже рог единорога, висевший на стене в латунной оправе — в общем, безумно дорогостоящее собрание редких ингредиентов. За центральным столом, сгорбившись, стоял Снейп. Он поднял на них недовольный взгляд исподлобья, явно раздраженный вторжением. Но, увидев Регулуса, сдержался. — Северус, это мисс Гермиона Селвин, одна из новых последователей Темного Лорда, — представил ее Регулус. — Она тоже увлекается зельеварением. Я подумал, вы могли бы обсудить интересные идеи. Снейп скептически оглядел Гермиону, как будто сомневаясь в ее способностях. Но возражать не стал. — Чем могу быть полезен, мисс Селвин? — равнодушно спросил он. Гермиона заинтересованно разглядывала банки на полках. Наконец ей представился шанс пообщаться со Снейпом, сблизиться и, возможно, когда-нибудь заронить в него зерно сомнения. Она не собиралась упускать эту возможность. Регулус извинился и вышел под предлогом попросить у эльфов на кухне чай, Гермиона решила — он просто хотел дать им поговорить наедине. Она благодарно кивнула ему и подошла ближе к рабочему столу Снейпа. На столешнице были аккуратно разложены различные ингредиенты. Гермиона с интересом осмотрела корень асфоделя, толченые семена подсолнечника, зеленую настойку полыни в стеклянной бутыли. — Как я вижу, вы работаете над Напитком Живой Смерти? — спросила осторожно. Снейп кивнул и вернулся к разделочной доске. Нож равномерно поднимался и опускался, нарезая идеально ровные кружочки корня. — Верно. Немногие способны с ходу распознать зелье по ингредиентам. Вы разбираетесь в сложных рецептах, мисс Селвин? — О да, я очень люблю экспериментальное зельеварение, — ответила Гермиона. — У меня есть несколько идей по улучшению этого зелья. Если вас интересует, я с удовольствием поделюсь. Снейп выглядел не очень заинтригованным, однако стук ножа замедлился. Гермиона дружелюбно улыбнулась. Похоже, ей удалось привлечь внимание этого одаренного зельевара, теперь оставалось только найти подход, чтобы завоевать его расположение. Взгляд упал на горсть дремоносных бобов, лежащих на столе рядом с разделочной доской. В памяти всплыл старый учебник по зельям, который когда-то принадлежал Принцу-Полукровке, что было другим именем Снейпа. Он содержал на полях множество его пометок и улучшений рецептов, благодаря которым Гарри сильно продвинулся в изучении зельеварения и даже завоевал репутацию перед Слагхорном. Продемонстрировать, что они пришли к одной мысли, казалось хорошей идеей. — Например, насчет бобов, — сказала Гермиона. — Если нажимать на них плоской стороной лезвия, а не резать, то сок пойдет намного лучше. Снейп застыл с ножом в руке, а его лицо окаменело. Глаза сузились, превратившись в две узкие щелки. — Откуда вы знаете? — прошипел он. — Кто вам сказал? Где вы это прочли? Гермиона растерялась. Она не представляла, где сейчас учебник Снейпа. Возможно, он заподозрил, что она знает о нем? Или еще хуже, он оставил его в Хогвартсе, где она учиться не должна была. — Я… экспериментировала. Сама выяснила. — Врете, — жестко бросил Снейп. — Вижу по вашим глазам. Гермиона растерянно замялась, не зная, как объяснить ему так, чтобы он ей поверил. — Ладно, признаюсь, — она приподняла руки как бы в знак капитуляции. — В тот день все ножи дома были тупые, бобы совершенно не поддавались. Мне пришлось таким образом выкручиваться. — Вам пора убираться отсюда. У меня много работы, — он проигнорировал ее попытку объясниться и резко отвернулся, сжимая нож столь сильно, что побелели костяшки пальцев. — Послушайте, я не хотела вас разозлить, — осторожно начала Гермиона, делая шаг к Снейпу. — Просто подумала, что вы захотите обсудить зелья, а может, я бы почерпнула больше знаний от такого мастера… — Ваша грубая лесть меня не проймет, — процедил он, резко развернувшись. Его глаза опасно сузились. — Я сказал, проваливайте! Гермиона испуганно отшатнулась, чуть не сбив со стола бутыль с настойкой полыни. Снейп выглядел по-настоящему разъяренным. И что она ему скажет? Не признается же, что пришла из будущего, где и видела его старый учебник. — Простите, если расстроила вас, — раздосадованно поморщившись, Гермиона отступила к двери. — Боюсь, произошло какое-то недопонимание. Не буду отвлекать. Она развернулась и поспешно направилась к выходу из лаборатории, чувствуя на себе прожигающий взгляд Снейпа. Как же глупо вышло! Теперь он явно ей не доверяет. А ведь она так надеялась сблизиться с ним, показав чудесное совпадение в открытии про бобы, впечатлить своими умениями в зельях, но этот шанс, похоже, сегодня упущен. Она шла по коридору, нервно кусая губы и чувствуя себя беспомощной. Все в очередной раз пошло не по плану. Гермиона направилась на выход, чтобы аппарировать в поместье Селвинов и не испортить все еще больше — сегодня явно был какой-то неудачный день. Сначала Регулус, потом Снейп… Однако, проходя мимо гостиной по коридору, Гермиона услышала до боли знакомый голос. Заглянув в комнату, увидела Тео и Барти, которые расположились в креслах и увлеченно играли в карты. Тео сидел напротив Барти и терпеливо объяснял правила игры в бридж. На маленьком журнальном столике между ними лежали две стопки по несколько карт. Позади них весело потрескивал камин, разгоняя мрак и сырость. — Итак, ты должен сделать заявку в таком виде: один бубновый, — говорил Тео. — Это означает, что у тебя на руках есть минимум одна бубновая карта. — Понял, кажется, — кивнул Барти, хмуря брови и разглядывая свои карты. — А если у меня нет ни одной карты названной масти? — Тогда ты должен сказать «пас». Это классическая игра для двоих, помогает тренировать память и тактическое мышление. Тео одобрительно хлопнул Барти по плечу, и тот довольно улыбнулся. Гермиона невольно залюбовалась этой картиной — кто бы мог подумать, что неусидчивый Барти Крауч способен с таким интересом и терпением осваивать интеллектуальную маггловскую игру. Похоже, общение с Тео шло ему на пользу. Она тихо прислонилась к дверному косяку, не желая их отвлекать. Сердце сжалось от теплых воспоминаний о вечерах в гриффиндорской гостиной, когда они с Роном и Гарри точно так же проводили время за шахматами или картами. Эти мгновения простого человеческого тепла казались такими далекими сейчас. Но Гермиона была рада, что Тео и здесь сумел обрести настоящую дружбу, пускай ее и немного напрягало, что та с Пожирателями. — Пришла пожелать мне удачи в картах? — шутливо предположил Барти, заметив Гермиону в дверях. — Говорят, поцелуй прекрасной дамы отлично помогает. Заходи, не стесняйся. Тео обернулся и приветливо махнул рукой, приглашая присоединиться. — Бридж, конечно, игра для пар, но ты можешь пока посмотреть, — предложил он. — А потом сыграешь с победителем. — Уж лучше с проигравшим, — хмыкнула Гермиона, подходя ближе. Есть надежда, что игра поможет ей немного отвлечься от неудачи со Снейпом и упорядочить мысли. К тому же ей очень хотелось провести время с Тео — им до сих пор не удавалось даже переговорить с глазу на глаз и обсудить свои действия. — Я объясню основное, — продолжил Тео. — Игроки по очереди делают заявки на масть. Если у тебя есть хотя бы одна такая карта, ты подтверждаешь заявку. Если нет — говоришь «пас». В итоге выигрывает тот, у кого больше всего карт заявленной масти. Это довольно просто, но увлекательно. — Фишер у нас мастер в играх, особенно где нужен математический расчет, — воодушевленно воскликнул Барти. — Какой мозг требуется, чтобы просчитывать все варианты! Мне это до сих пор кажется своего рода магией. Пожалуй, Тео — один из самых умных среди тех, кого я знаю. — Да брось, — отмахнулся Тео. Гермиона спрятала улыбку в ладони — хотя он и скрывал, было видно, что лесть ему по душе. Старый добрый Тео. — Это не я самый умный, просто основная масса людей — тупые. К тебе это, конечно, не относится, — быстро поправился он, взглянув на Барти. Тот смущенно кашлянул и покосился на Гермиону, которая могла только беззвучно открывать и закрывать рот. Тео бросил на нее короткий опасливый взгляд, раскаяния в котором, впрочем, не было ни грамма. Она понимала, что он демонстрировал, будто они едва знакомы, потому не уделял ей особого внимания, но все же слышать эти слова из его уст было немного… обидно. Скорее всего, он сказал так специально. И все же оставалась раздражающая вероятность, что Тео просто ляпнул то, что крутилось у него в голове. — Мистер Селвин уже сказал тебе, Гермиона? — поинтересовался Барти, перетасовывая колоду карт. Он явно старался сменить тему, заметив ее не очень скрываемое возмущение. — О чем? — Гермиона вопросительно посмотрела на него. Тео теперь с интересом изучал свои ногти. — О званом ужине, конечно, — ответил Барти, раскладывая карты в две кучки на потертую столешницу журнального столика. — У Ноттов, в честь важного события. — Какого события? — удивленно приподняла брови Гермиона. — Представляешь, старик Нотт наконец сумел завести наследника, несмотря на преклонный возраст, — усмехнулся Барти. — Объявит официально о том, что его жена ждет ребенка. Гермиона понимающе присвистнула и бросила взгляд на Тео, который теперь излишне внимательно рассматривал изразцы на камине. Это можно было принять за смущение, особенно учитывая, насколько хорошо Гермиона его знала — ведь речь шла о нем самом. — А ты пойдешь, Теодор? — не могла не уколоть она. — К сожалению, буду на задании. Ну что, начинаем? — предложил он с фальшивой веселостью, старательно не встречаясь с ней взглядом. — Барти, твоя заявка. Тот кивнул и, прищурившись, уставился на карты. — Хм, пожалуй, начну с двух пик, — решительно заявил наконец. Гермиона тоже взглянула на карты Барти, но мысли ее были далеко. Предстоящий ужин мог стать отличной возможностью для сбора информации. К тому же ей стоит постоянно мелькать в этих кругах — глядишь, и дадут задание покрупнее, чем возить бумаги. Волдеморт обещал подумать о ее «повышении», но она с тех пор его не видела. Нужно будет обязательно напроситься туда вместе с Селвином. И не может же она упустить шанс посмотреть на малыша Тео, скрытого под накрахмаленным платьем миссис Нотт?