Solitaire (перевод книги)

С замиранием сердца Трепет сердца
Джен
Перевод
В процессе
PG-13
Solitaire (перевод книги)
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
"Если вам интересно, это не история любви. Меня зовут Виктория Спринг. Я люблю поспать и люблю вести блог. В прошлом году – до всей этой истории с Чарли и до того, как мне пришлось столкнуться с суровой реальностью получения высшего образования и поступления в университет, а также с тем фактом, что однажды мне действительно придется начать общаться с людьми, - у меня были друзья. Думаю, все было совсем по-другому, но теперь все в прошлом. Теперь есть Solitaire. И Майкл Холден."
Содержание Вперед

Глава 8.

Глава 8

В понедельник, в 8:21 утра, я РАЗВАЛИЛАСЬ НА компьютерном столе в общей комнате, а Бекки разглагольствовала о том, каким милым Бен Хоуп был у Лорен (ради всего святого, это было шесть дней назад), когда кто-то громко крикнул из-за двери: "КТО-НИБУДЬ ВИДЕЛ ТОРИ СПРИНГ!?" Я восстаю из мертвых. "О Боже". Бекки сообщает всей аудитории, где я нахожусь, и, прежде чем я успеваю спрятаться под стол, передо мной оказывается Зельда Окоро. Я приглаживаю волосы, надеясь, что это защитит меня от ее диктаторского вмешательства. Зельда каждый день ходит в школу с цельным макияжем, включая помаду и тени для век, и я думаю, что она определенно сумасшедшая. - Тори. Я выдвигаю тебя на участие в Операции "Незаметные".  На обработку этой информации уходит несколько секунд. - Нет, я не хочу, - говорю я. - Нет. Нет. - Да. У вас нет права голоса. Заместители директора проголосовали за то, кого они хотели бы видеть в 12-м классе. - Что? - Я плюхаюсь обратно на стол. - Зачем? Зельда упирает руки в бока и наклоняет голову набок: "Мы столкнулись с кризисом, Тори. - Она говорит слишком быстро и очень короткими предложениями. И мне это не нравится. - Хиггс столкнулся с кризисом. Команда из восьми старост просто не справится с этим. Мы увеличиваем численность группы наблюдения до пятнадцати человек. Операция "Незаметные" продолжается. Завтра. 0700." - Простите, но что вы только что сказали? - Мы пришли к выводу, что большая часть диверсий, должно быть, происходит в ранние часы. Так что завтра утром мы начинаем наблюдать за всем происходящим. 0700. Лучше бы тебе там быть. - Я ненавижу вас, - говорю я. - Не вини меня, - говорит она. - Вини Solitaire. - И замолкает. Бекки, Эвелин, Лорен и Рита окружают меня. Лукас тоже. Я думаю, теперь он один из Наших. - Ну, ты, очевидно, на хорошем счету у учителей, - говорит Бекки. - Не успеешь оглянуться, как они назначат тебя признанным старостой. Я бросаю на нее взгляд, полный отчаяния. - Да, но если бы ты была старостой, то могла бы не стоять в очереди на обеде, - говорит Лорен. - Fast Food, подруга. И ты могла бы оставлять семиклассников после уроков, когда они становятся слишком жизнерадостными. - Что ты вообще сделала, чтобы так понравиться учителям? - спрашивает Бекки. - Ты не так уж и много делаешь. Я пожимаю плечами. Она права. Я вообще мало что делаю. Позже в тот же день я встречаю Майкла в коридоре. Я говорю "проходи", но он, в самом деле, кричит "ТОРИ" так громко, что я умудряюсь уронить свою папку с английским на пол. Он разражается оглушительным смехом, его глаза за стеклами очков прищуриваются, и он просто останавливается посреди коридора, отчего трое восьмиклассников натыкаются на него. Я смотрю на него, беру свою папку и прохожу мимо. Я сейчас на английском. Читаю "Гордость и предубеждение". Теперь, когда я дошла до главы 6, я поняла, что люто ненавижу эту книгу. Она скучная и избитая, и я постоянно испытываю желание поднести ее к зажженной спичке. Женщины заботятся только о мужчинах, а мужчин, похоже, вообще ничего не волнует. За исключением Дарси, пожалуй. Он не так уж и плох. Лукас – единственный человек, который, как я вижу, читает книгу как следует, с невозмутимым выражением лица, но время от времени он проверяет свой телефон. Я просматриваю несколько блогов на своем телефоне, который лежит под столом, но в действительности там нет ничего интересного. Бекки сидит рядом со мной и разговаривает с Беном Хоупом. К сожалению, я не могу избежать встречи с ними, не пересев на другое место, не покинув класс или не умерев. Они играют в "точки и квадратики" в школьном расписании Бена. И Бекки продолжает проигрывать. - Ты жульничаешь! - восклицает она и пытается выхватить у Бена ручку. Бен смеется довольно притягательным смехом. Они устраивают небольшой поединок из-за ручки. Я стараюсь не блевать и не нырять под стол от отвращения. За обедом в общей комнате Бекки рассказывает Эвелин все о Бене. В какой-то момент я прерываю их разговор. - Что случилось с Джеком? - спрашиваю я ее. - Кто такой Джек? - спрашивает она. Я моргаю, и она поворачивается обратно к Эвелин.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.