
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Гермиона Грейнджер умирает от проклятия Беллатрисы Лестрейндж и просыпается в 1956 году в теле молодой хрупкой Софи Блэк. Начав привыкать к новой жизни, она встречает Тома Реддла — опасного волшебника с тёмными намерениями и безграничной жаждой власти. У Гермионы появляется шанс изменить будущее и, возможно, спасти мир. Но что, если тьма, с которой она должна сражаться, уже проникла в её собственную душу?
Глава 4
05 декабря 2024, 07:24
Четвёртая глава
Гермиона
За завтраком мама сказала, что после обеда ей понадобится моя помощь в составлении праздничного меню на завтрашний бал, посвящённый моему девятнадцатилетию. Отец подчеркнул, что бал - это отличный способ вернуть меня на брачный рынок. Я знала, что в 1950-х годах царил патриархат, но чтобы со мнением женщины не считались вообще? Нет, я не позволю с собой так обращаться. Но сейчас что-либо доказывать и спорить было бесполезно. Мне нужны деньги и крыша над головой, а также связи. У Блэков всё это было в достатке, а я теперь Блэк.
— Подай мне, пожалуйста, сахар, Софи, — Орион вырвал Гермиону из её мыслей.
— Пожалуйста, — мгновение, и сахарница оказалась в руке Ориона.
— Твоя магия становится всё лучше и лучше, — заметила Мелания.
— Ты что-нибудь вспомнила? — строго спросил глава семейства.
Арктурус был холоден как лёд, истинный Блэк. Узнав, что Софи вернулась к здоровью, он даже не выдавил из себя улыбки. Увидев здоровую дочь, немного приобняв, похлопал её по спине. Это было настолько неуклюже, что Гермиона даже нервно хихикнула, на что Орион одарил её таким же ледяным взглядом, как и мгновение спустя отец.
— Нет, к сожалению. Но, открыв некоторые книги из нашей библиотеки, я поняла, что тексты многих мне знакомы, — ответила Гермиона.
— Правда? — отец отложил газету и внимательно посмотрел на дочь, — Я не знал, что ты читала книги из нашей библиотеки, я думал, тебя интересует более "современная" литература, — на лице Арктуруса заиграла улыбка.
— О, — удивлённо произнесла Гермиона, — Я нахожу книгу "Древние заклинания времён Мерлина" очень интересной и познавательной, даже в Хогвартсе нет ни одного экземпляра.
— Наверняка есть, но в Запретной Секции, — лениво протянул Орион, попивая кофе.
— Если бы была, я бы об этом знала, — утвердительно подчеркнула Гермиона.
— Ты была в Запретной Секции? — Орион оживился.
— А ты нет? — парировала Гермиона.
— Софи! — вмешалась в разговор Мелани, — это не место для молодых девушек. Может, там ты и заразилась этой болезнью! От неопытности прочитала какое-то заклинание или схлопотала проклятье!
— Не говори ерунды, Мелани! — резко сказал Арктурус, и в комнате снова упала температура.
— Я бы хотела прогуляться, заглянуть в магазины на Косой Алее, мне кажется, я сто лет там не была, — осторожно спросила Гермиона. Она всё ещё не знала, какие порядки у них в семье и что ей позволительно, а что нет. Всё-таки семья Блэк была известна своими строгими нравами.
— Отличная идея, только вернись к обеду, после обеда у нас дела.
— Конечно, мама. — Гермиона вскочила со своего места, — Отец, брат. — короткий кивок, и девушка покинула столовую.
Оказавшись на улице, Гермиона смогла вздохнуть полной грудью. Она не тосковала по прежней жизни, так как уже давно не жила. Проклятие выпило из неё все жизненные силы, и она была лишь оболочкой себя прежней.
Сейчас же Гермиону наполняла энергия и жажда жизни. Первое место, куда Гермиона хотела отчаянно попасть, это был книжный магазин «Флориш и Блоттс». Ей нужно было освежить память о 1940-1950 годах, в этом ей могли помочь друзья, которые никогда не подводили, — книги.
Том
Абраксас Малфой и Том Рэддл договорились встретиться с Эваном Розье в одном из баров на Косой Алее. Они шли размеренным шагом, и Абраксас без умолку болтал уже как десять минут, приводя аргументы, почему им стоит на завтрашнее собрание привести девушек. Конечно, не на собрание Пожирателей Смерти, на это собрание были допущены лишь немногие избранные волшебники, достойные. Его предложение заключалось в том, чтобы пригласить девушек в целях развлечения, чтобы разнообразить время после собрания.
— То есть тебе недостаточно времени на балу Блэков, чтобы насладиться обществом женщин? — серьёзно спросил Том.
— Для этого и вечности будет недостаточно, — Малфой лукаво улыбнулся и показал ряд ровных белых зубов.
Если бы хоть одну треть того времени, что ты посвящаешь женщинам, ты посвящал бы книгам и магии, ты был бы гораздо сильнее и умнее, Малфой, а значит, гораздо более полезным.
Но эти мысли Том оставил при себе.
— Ну что ж, я думаю, пара дам могут скрасить нам вечер, — снисходительно произнёс Рэддл.
Абраксас улыбнулся ещё шире.
— Смотри, кто там, возле магазина с мантиями, — заинтересованно сказал Малфой, — Софи Блэк, выглядит и правда здоровой, Арктурус, видимо, продал душу за её спасение от неизлечимой болезни, — Абраксас махнул девушке рукой.
— Что ты делаешь? — раздражённо спросил Том.
— Хочу убедиться, что Софи действительно здорова, — ответил Малфойи ускорил шаг. Тому не оставалось ничего другого, как следовать за ним.
Тома Рэддла не интересовали женщины. Единственным его интересом всегда была магия, сила и знания. Всё остальное только отвлекало его от давно поставленной цели. Том хотел владеть этим миром, и у него был план и союзники.
Конечно, у него были связи с женщинами, всё-таки он мужчина, и неоднократно он поддавался этой слабости, за что потом чувствовал вину перед самим собой за то, что отвлёкся от своей цели на что-то такое незначительное, как женщина. Одной из таких женщин была она — миниатюрная, обаятельная, но такая наивная и глупая девчонка Блэков.
Каждый раз, когда она возвращалась из Хогвартса на каникулы, то и дело таскалась за своим старшим братом Орионом, который много времени проводил в обществе Тома. Всеми возможными и невозможными средствами Софи пыталась обратить на себя внимание Рэддла, используя часто амортенцию как духи. Наивная, глупая, но чертовски привлекательная девчонка. Ей всё же удалось обратить на себя внимание Тома, и на одном из балов они всё-таки переспали. А потом это повторилось ещё раз и ещё раз.
Но тот день Том не забудет. Это был канун Рождества, девчонка пришла в его небольшую квартиру. Всё её естество выдавало, что ей было неприятно находиться в таком убогом, по сравнению с домом Блэков, помещении. Она с брезгливостью села на диван и на выдохе произнесла: «Если ты не женишься на мне, Том, я расскажу брату и отцу о том, что ты лишил меня чести и надругался надо мной.»
Том всегда умел держать себя в руках и сохранять хладнокровие даже в самых сложных ситуациях. В этом была его сила: он носил маски, их было так много, что прочесть его истинные намерения или чувства было практически невозможно.
Но сейчас это не было необходимо, они были одни в его квартире. Что бы он ни сделал, Том знал, это останется безнаказанно.
То, что было позже, тяжело описать словами: Рэддл был в ярости. Он дословно обезумел. Несколько часов девушка беззвучно кричала под «Силенцио» от всевозможных тёмных проклятий, которые Том давно хотел испытать на ком-то. Когда всё закончилось, девушка была полностью истощена физически, и что ещё хуже — магически.
В его планы явно не входило убить молодую мисс Блэк. Ему понадобился приличный набор зелий, чтобы привести её в чувство. После чего, покопавшись в её голове, волшебник подправил ей память, а последние события и вовсе придал забвению хорошим Обливиейтом. Наложив на девушку «Империус», он отправил её домой. С тех пор Том с девушкой не встречался. Спустя короткое время он услышал о том, что Софи больна редкой, но смертельной болезнью «Arcanus Exhaurio» («Иссыхание магии»). Волшебник был абсолютно уверен, что он сыграл в этом не последнюю роль.
Ему не было жалко глупой девчонки. Кроме смазливой мордашки, в ней не было абсолютно ничего — она была пустышкой и, значит, бесполезной.
Узнав пару дней ранее от Ориона, что его сестра чудесным образом исцелилась, Том не почувствовал абсолютно ничего, кроме лёгкого любопытства.
И вот сейчас перед ним стояла полная сил, всё так же привлекательная юная мисс Блэк.
— Добрый день, мисс Блэк! — Абраксас поцеловал руку Софи Блэк. — Рад, что вы вернулись к здоровью. Прекрасно выглядите!
Девушка натянуто улыбнулась. Том заметил, что Софи явно не была рада их встрече.
— Мистер Малфой? — спросила девушка, обращаясь к блондину. Абраксас напрягся и вопросительно поднял бровь. — Прошу меня простить. Потеря памяти, видимо, была ценой моего выздоровления. Я многое не помню, но память возвращается, правда, не так быстро, как мне хотелось бы.
— Оу, — Абраксас сделал обеспокоенное лицо. — Абраксас Малфой, — назвав своё имя, Малфой склонил голову. — Когда-то мы были с вами помолвлены, но хоть наш брак и не состоялся, мы сохранили тёплые дружеские отношения.
— Мы — друзья? — с наивной ноткой в голосе спросила Софи.
— Верно, — ответил Абраксас. — Помните ли вы моего хорошего друга и друга вашего брата? — Малфой кивнул в сторону Тома, и Рэддл слегка наклонил голову в вежливом приветствии.
— Я уверена, что мы знакомы и не раз с вами встречались, но я не помню вашего имени, сэр, — неуверенно произнесла девушка.
— Том Рэддл, — коротко произнёс Том.
Рэддл готов был поклясться, что волшебница вздрогнула и напряглась всем телом. В глазах, пусть и на всего мгновение, поселился ужас и страх. Том знал это выражение лица, с застывшим ужасом смотревшим на него. Эту эмоцию на лицах своих жертв Рэддл любил больше всего. Однажды весь мир будет смотреть на него так.
Она боится меня? Почему? Она что-то вспомнила? Нет, исключено! Мой Обливиейт идеален и необратим. К тому же она отреагировала так только, когда я представился. Может Орион ей сказал держаться от меня подальше. Нет. Исключено.
Выражение лица девушки мгновенно смягчилось, и вновь на её лице появилась натянутая улыбка.
— Я тоже была помолвлена с вами, мистер Рэддл? — глаза опасно блеснули, и от страха не осталось и следа.
— Нет, к моему сожалению, мне не была оказана такая честь, — Том впервые позволил себе приподнять уголки рта в подобии улыбки.
— Прошу извинить меня, господа, но мне пора идти. Надеюсь, вы приглашены на мой праздник завтра, раз уж мы друзья, — Софи приподняла подбородок.
— Да, конечно. Мы ни за что бы не пропустили такое событие, — Абраксас ещё раз прикоснулся губами к руке Софи. Том вновь коротко кивнул, и девушка зашла в магазин.
— Интересный выбор, — обратился Рэддл к Малфою. — Не думал, что мисс Блэк интересуют книги. Отправляйся к Розье, Бракс. Я к вам присоединюсь чуть позже.
С этими словами Том вошёл в книжный магазин «Флориш и Блоттс».