Overlord

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
В процессе
NC-17
Overlord
автор
Описание
В Хогвартсе начинает сгущаться мрак, и холод ночей приносит с собой не только ужас, но и опасные секреты. Том Реддл, одержимый жаждой узнать правду о загадочной Анэйс, решает любой ценой раскрыть её тайны. Что скрывает Анэйс? И как эти тайны связаны с тем, кто готов на всё ради власти и контроля? И как события изменят будущее каждого из них? Тайны прошлых лет готовы выйти на свет, и последствия будут необратимы.
Примечания
Переписываю свою старую работу. Честно,не знаю получится или нет,но всё же,приятного вам чтения!🤍 Мой телеграмм канал: https://t.me/overlordfft
Содержание Вперед

Глава 9

Анэйс опустила взгляд, беспокойно перебирая пальцы. — Мне не послышалось? — переспросил Реддл, в его голосе звучал лёгкий оттенок насмешки. — Мне нужна твоя помощь, — повторила она, голосом тише, чем хотелось бы. Том Реддл поднял бровь, скрестив руки на груди. Его лицо оставалось безэмоциональным, но в глазах мелькнул интерес. — С чего вдруг? — тихо, но уверенно спросил он, скользнув взглядом по её лицу, будто изучая каждую эмоцию, каждую тень, проскользнувшую в её глазах. Анэйс замерла, на мгновение отвела взгляд, словно пытаясь найти силы продолжить. Она знала, что просьба о помощи у Тома Реддла — это риск. — Меня… — начала она, но остановилась, чувствуя, как голос дрогнул. — Меня хотят убить. Я получаю письма. Кто-то знает… слишком много обо мне, — выдавила она наконец, поднимая на него тревожный взгляд. Реддл лишь слегка прищурился, и его голос прозвучал с оттенком издевки: — Письма? Ты уверена, что это не просто чей-то дурацкий розыгрыш? Ты будешь верить в эти шутки? Анэйс стиснула кулаки, её взгляд стал твёрже, но она всё ещё чувствовала себя уязвимой. — Это не шутка, — прошептала она. — Эти письма… они не просто угрожают мне. Кто-то пытается проникнуть в мой разум. На мгновение между ними повисла тишина, пока Том изучал её с лёгкой улыбкой, в которой читалось нечто большее, чем простое любопытство. — И что ты предлагаешь? — спросил он, нарочито небрежно. — Почему я должен помочь тебе? Анэйс не сразу ответила. Она понимала, что Том не будет помогать из чистой доброты, и, вероятно, эта помощь будет стоить ей дорого. — Я не прошу помощи просто так, — сказала она, и её голос обрёл твёрдость. — Взамен… я могу дать тебе то, что ты попросишь. В глазах Реддла вспыхнул интерес, хотя он сохранял выражение сдержанного безразличия. — То, что я попрошу, говоришь, — протянул он с едва заметной ухмылкой. — Не знаю, правда ли, что ты из Дурмстранга, но по тому, что я вижу сейчас, тёмная магия тебе не чужда. Моя первая просьба — ты поделишься со мной своими знаниями. А вторая — ты достанешь для меня один артефакт. Анэйс на мгновение замерла, ощущая холод от его слов, но затем кивнула, сдержанно произнеся: — Хорошо. Реддл усмехнулся. — Но у меня есть ещё одно условие, — добавил он, шагнув ближе, его голос стал ниже и настойчивее. — Ты расскажешь мне, кто ты на самом деле. Хватит тайн, Анэйс. Она встретила его взгляд, чувствуя, как напряжение нарастает. — Я не могу сказать тебе всё, — наконец произнесла она, глядя ему в глаза. — Это не просто информация, а то что может пойти против меня.  Его взгляд стал ещё острее, и он приблизился к ней, их лица оказались всего в нескольких дюймах друг от друга. — Скажи конкретнее, — прошептал он, едва касаясь её дыханием. — О чём идёт речь, Анэйс? Анэйс затаила дыхание, ощущая его близость. Она знала, что Реддл не отступит, пока не получит хотя бы крупицу правды, и ей придётся дать ему хоть какую-то зацепку. — Это… — начала она, голос чуть дрогнул, но она тут же взяла себя в руки, — это не просто личность. Она даёт власть, но и подвергает меня опасности. И, если это станет известно, я могу стать целью не только для тех, кто шлёт мне письма. Реддл внимательно слушал её слова, не отводя взгляда. — Власть, значит, — прошептал он с лёгкой, едва уловимой улыбкой,— Я соглашусь тебе помочь, но чем больше правды я знаю, тем тебе же и лучше. А теперь… спокойной ночи, — он сделал жест рукой, указывая на дверь. Анэйс повернулась, но замешкалась на пороге, чувствуя, что ей нужно сказать ещё кое-что. — Стой, — произнесла она, оборачиваясь. — Когда я прочла последнее письмо, что-то случилось с моим шкафом. Как будто из него исходили какие-то звуки… словно кто-то пытался вырваться. Реддл посмотрел на неё с выражением лёгкой заинтересованности. — Что ж, открой шкаф и посмотри. Если там что-то есть, оно должно показаться тебе снова, — произнёс он, и в его тоне слышалось тонкое пренебрежение, будто это была сущая мелочь. — Ясно, — коротко ответила она. Вместо того чтобы возвращаться в свою комнату, Анэйс решила подстраховаться. Она не могла избавиться от чувства тревоги, которое поселилось в ней после разговора с Томом. Зная, что её подруга сегодня не вернётся в спальню, Анэйс решила попроситься переночевать у одной из других девушек, чтобы не оставаться одна.

***

Анэйс возвращалась к себе после ночи, проведённой у сокурсницы. Подходя к гостиной, она заметила у камина Реддла. Он, услышав её шаги, обернулся и коротко кивнул. — Я ночью проверил твой шкаф, — сказал он сдержанно. — Ничего там не нашёл. Анэйс облегчённо выдохнула, чувствуя, как напряжение чуть отпускает её. — Спасибо, — тихо произнесла она. Он лишь посмотрел на неё, ничего не ответив, и повернулся обратно к огню.  Анэйс поднялась по лестнице и вошла в комнату, где уже суетилась её соседка. — Анэйс, где ты была? — Миридия повернулась к ней, наскоро укладывая вещи в сумку. — А я… эмм… — Анэйс запнулась, не зная как объяснить. Миридия усмехнулась, явно не обращая внимания на её смущение. — Парня подцепила, ай, молодец, — подмигнула она. — Но это не важно. Ты тоже собирайся, сегодня игра. Анэйс озадаченно посмотрела на неё. — Миридия, я ничего не понимаю в квиддиче. Миридия фыркнула и сунула ей какую-то зелёно-серебристую ленточку. — Поймёшь, не переживай. Главное — выглядеть так, как будто ты понимаешь, что происходит. А ещё лучше — громко кричи, когда Слизерин забивает, и фыркай, когда мяч попадает в наше кольцо. Всё просто! Анэйс едва удержалась от улыбки, глядя на серьёзный вид подруги. — Ну, не знаю, — пробормотала она, — я не особо кричать умею. — Ничего, рядом с тобой буду я, так что за обоих оторвёмся, — подмигнула Миридия, схватила её за руку и потянула к выходу. — И ещё: Нотт тоже там будет, так что будь готова. Он не оставит тебя без внимания, поверь мне.  Пока они пробирались к квиддичному полю, Миридия с энтузиазмом рассказывала последние новости: кто с кем поссорился, какие слухи ходят о новых преподавателях и что, похоже, к концу недели нас ожидает очередная “случайная” дуэль в подземельях. — О! — внезапно воскликнула она, и её глаза засияли. — Сегодня вечером у нас вылазка в Хогсмид. Не забудь, что нужно будет заказать платья на бал. Кстати, ты от кого-то ждёшь приглашение?  — Туда обязательно идти с парой? — спросила Анэйс, слегка растерявшись. — Ну да, — подтвердила подруга. — Я не знала… да и, честно говоря, меня и пригласить некому. — Как это — некому? А Нотт? Он явно к тебе тянется, — поддразнила Миридия с хитрой улыбкой. — Не могу сказать, что он мне интересен. Она взглянула на меня задумчиво и сказала: — Ну, тебя точно кто-то пригласит, поверь. Когда девушки подошли к трибунам Слизерина, они заметили Деметру, и все вместе направились к своим местам. Устроившись поудобнее, они оживлённо переговаривались, пока трибуны наполнялись студентами. Наконец, когда все собрались, и шум толпы достиг пика,судья свистнул, и игра началась.  Когтевран сразу захватил квоффл и двинулся в сторону колец Слизерина. Лестрейндж, загонщик, немедленно перехватил бладжер, направив его с точностью на одного из нападающих Когтеврана. Удар оказался сильным — игрок когтевранцев едва успел отклониться, потеряв при этом темп. Тем временем Мильсбер, вратарь Слизерина, сосредоточенно наблюдал за полем. Его задача была ясна: не пропустить ни одного гола. Первый бросок соперника пришелся прямо на него, но Мильсбер ловко отразил его, вызвав одобрительные крики с трибун. Несколько минут игра шла на равных, с множеством атак и маневров с обеих сторон. Но когтевранцы, словно чередой четких и слаженных действий, постепенно начали набирать преимущество. Их ловец был быстр и умел проскальзывать мимо защитников, в то время как слизеринцы казались слегка рассеянными. Амори,ловец, напряженно всматривался в поле, выискивая снитч. Он пролетел над трибунами, внезапно ускорившись — Анэйс заметила золотой проблеск и затаила дыхание. Но когтевранский ловец, будто почувствовав, что снитч рядом, сорвался следом, не давая Амори и шанса. Почти целый час команды боролись на равных, и счет оставался напряженным. Когтевран всё чаще находил слабые места в обороне слизеринцев, и несколько раз квоффл пролетал мимо Мильсбера, увеличивая разрыв. В какой-то момент Анэйс заметила, как Лестрандж, пытаясь отбить очередной бладжер, промахнулся, и тот отскочил к своему же игроку. Ошибка стоила Слизерину еще одного гола — и это окончательно выбило команду из равновесия. И вот, когда счёт уже был почти не в их пользу, Амори рванул к золотому снитчу, увидев его почти у самой земли. Вся трибуна затаила дыхание — слизеринский ловец и когтевранский были почти наравне, стремясь схватить маленький блестящий шарик. Но ловец Когтеврана оказался быстрее, схватив снитч в последний момент и завершив игру. Толпа взорвалась радостными криками и аплодисментами, когтевранцы праздновали победу. Анэйс заметила, как Амори, едва скрывая разочарование, медленно приземлился на поле и снял перчатки, бросив их в траву. Деметра тут же подорвалась и побежала поддержать своего парня. Анэйс и Миридия, увлечённо обсуждая матч, уже направлялись к выходу, когда им навстречу вышел Реддл. — Принц, мне нужно поговорить с Анэйс, — без предисловий заявил он, бросив короткий взгляд на Миридию. — И по какому поводу? — с лёгким удивлением спросила та, сложив руки на груди. — Разве тебя это касается? — он бросил ей холодный взгляд, прежде чем переключить внимание на Анэйс. — Пойдём, — коротко сказал он, обхватив её за локоть и уводя в сторону Запретного леса, не дожидаясь возражений. — Том, мне говорили, что туда ходить запрещено, — Анэйс остановилась, слегка упираясь, но его хватка на её локте только крепче удерживала её рядом. — На окраине леса безопасно, — невозмутимо отозвался Реддл, — и здесь нет лишних ушей. Не бойся, — добавил он. — Мне нужно место, где нас никто не услышит. — Ты меня пугаешь, — пробормотала она, замечая, как тревожное предчувствие сковывает её шаги. Они вышли на поляну, где старые деревья окружали их кругом, скрывая от всех взглядов. Реддл повернулся к ней лицом, сложив руки за спиной, и устремил на неё пронзительный взгляд. — Без лишних вопросов, Анэйс, — начал он, ледяным тоном, — покажи мне три заклинания. Не стандартные приёмы тёмной магии, а те, что ещё мрачнее. Анэйс нахмурилась, чувствуя, как сердце учащённо бьётся. Она могла бы возразить, предложить перенести встречу или спросить о его мотивах, но Реддл не отводил взгляда, ожидая беспрекословного подчинения. — И это всё? Мог бы просто сказать, и мы договорились бы заранее, а не врываться так внезапно. — Я жду, Анэйс, — его голос был мягким, но не терпящим возражений. — Ладно-ладно, дай мне подумать, — Анэйс замолчала, явно не торопясь делиться своими мыслями. Она отвела взгляд, будто оценивая, стоит ли вообще говорить. Том наблюдал за ней, терпеливо, но с каким-то неуловимым огоньком интереса в глазах. — Начни с того, что первым всплывает в мыслях, — предложил он, чуть прищурившись. — С этого всегда легче всего начать. Девушка помялась, всё ещё колеблясь, но, в конце концов, глубоко вздохнула и, чуть поджав губы, заговорила, словно заставляя себя проговорить то, что уже давно вертелось в голове: — Хорошо, — наконец сказала она, смирившись. — Один из самых сложных — это  Конфрактус — древнее и редкое заклинание тёмной магии, требующее не только точных слов, но и сложного движения палочкой, чтобы начертить руну в воздухе. Вот в этом и состоит его сложность: нужно успеть создать руну до того, как противник атакует, иначе заклинание не удастся. Действие Конфрактуса продолжается, пока заклинатель не снимет его, а если не остановить вовремя, заклинание буквально сломает жертву до конца, доводя её до смерти. Чтобы отменить проклятие, необходимо начертить руну наоборот. Никакого светового луча из палочки при этом не выходит — вместо этого следует резкая вспышка, цвет которой индивидуален для каждого мага и никогда не повторяется. — Говоришь, доводит до смерти, — Том взглянул на неё с едва заметным любопытством. — Не отвлекайся, — спокойно ответила Анэйс, её голос был тих, но твёрд. Подняв его руку, она осторожно провела по ней, показывая, как бы действовало заклинание, если бы оно было направлено на него. Её пальцы скользили по линии, словно рисуя последствия проклятия. На мгновение Том замер. Холодные пальцы Анэйс легли на его руку, и его взгляд едва заметно потемнел. — Понял, — отрывисто ответил он, глаза его блестели, но он не отводил взгляда от её руки. Он направил палочку на ближайшее дерево и произнёс заклинание, начертив в воздухе руну с безукоризненной точностью. В следующую секунду в воздухе вспыхнуло серым светом — его личная, бездушная вспышка. Дерево перед ними хрустнуло, и его ствол начал ломаться, трещины медленно ползли вниз, как если бы  кости поддавались чудовищному давлению. Анэйс наблюдала, в её глазах промелькнула тень одобрения. — В следующий раз, — заметил он, держа на ней пристальный взгляд, — без прикосновений. Анэйс молча кивнула. -Следующее наверное Мортем Фрактура-создающее вокруг противника сферу из черного дыма, которая поглощает свет и звук, создавая полное чувство изоляции. Жертва теряет способность видеть и слышать окружающий мир, погружаясь в сплошную тишину и темноту. Спустя несколько минут заклинание вызывает галлюцинации, сковывающие разум и парализующие волю. Когда Анэйс закончила объяснять, Том сосредоточился, выпрямил палочку и прошептал: — Мортем Фрактура Взмахнув палочкой, он направил её на следующее дерево у края поляны. Вокруг дерева медленно заклубился плотный, угольно-черный дым, будто выползающий из самого воздуха. За считанные мгновения дым сформировал вокруг ствола плотный купол, запечатывая его в абсолютной тишине и тьме. Анэйс наблюдала, как дерево исчезло в чернильной сфере. Казалось, что всё вокруг него погрузилось в гробовую тишину — ни звука, ни шороха листвы. Затем, едва заметно, изнутри купола раздался глухой, искажённый шёпот, словно бы это дерево издало последний крик. Реддл пристально смотрел на свой созданный барьер, словно пытаясь заглянуть сквозь тьму, понять, что происходило внутри. — И как же его разрушить? — спросил он, не отрывая взгляда от темного купола. — Только ты можешь его убрать, — спокойно ответила Анэйс, хотя в её голосе звучала настороженность. — Это и делает его таким опасным. Том медленно кивнул, как будто запоминая каждое слово, и, направив палочку, быстро отменил заклинание. Сфера черного дыма мгновенно рассеялась, оставив дерево, которое теперь казалось старым и истощенным, с потрескавшейся корой. Он взглянул на Анэйс, в его глазах горел неприкрытый азарт. —Следующее , — произнёс он, и его губы дрогнули в едва заметной улыбке.  -Торментум- при использовании этого волшебник вызывает иллюзию самых глубоких страхов жертвы, подводя её сознание к грани истощения и паники. Эффект длится недолго. Заклинание используется для морального или психологического подавления. Произнося направляя палочку прямо в сердце жертвы. Анэйс молча наблюдала, как Реддл сосредоточился, готовясь произнести очередное тёмное заклинание. Его глаза сузились, и он поднял палочку, направляя её прямо на её грудь. Она невольно шагнула назад, выставив свою палочку перед собой, готовая защищаться. Её сердце забилось быстрее — она понимала, что это заклинание нельзя опробовать на дереве или каком-то случайном предмете. — Я не стану пробовать его на тебе, — проговорил Реддл, насмешливо опуская палочку. — Хотя это был бы простой способ узнать, чего ты боишься. Анэйс напряжённо смотрела на него, готовая к любой неожиданности. Реддл уловил это и едва заметно усмехнулся. — Ты думаешь, я причиню тебе вред? Ты не вызываешь у меня ненависти… не той, которую бы ты ожидала, — произнёс он, почти шёпотом, будто размышляя вслух. Анэйс на мгновение потерялась, её губы дрогнули от удивления, но она тут же взяла себя в руки, усиливая хватку на палочке. Его слова оставили неясное ощущение напряжения, но прежде чем она успела ответить, Том сделал шаг назад и произнёс, будто ничего не произошло: — Завтра в семь. Здесь же. Будь готова. Не дождавшись её ответа, он развернулся и быстрым шагом ушёл, оставив её одну на поляне. Анэйс ещё несколько секунд смотрела ему вслед, борясь с неожиданной бурей чувств, которая всколыхнулась внутри.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.