The Night Dragons

Мартин Джордж «Песнь Льда и Пламени» Игра Престолов
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
The Night Dragons
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Перед битвой в Чёрном замке мейстер Эймон дал Гренну поручение: доставить письмо его племяннице в Миэрине. После битвы мейстер Эймон признался, что хранил свои секреты во время службы в Чёрном замке. Среди них были два драконьих яйца. Предназначенные для Дракона в волчьей шкуре.
Примечания
Мой бусти, там главы выходят намного чаще. https://boosty.to/fallengadreel 26.12.2024: 100❤️
Содержание Вперед

Глава 9: Песнь Драконов

Глава 9: Песнь драконов

Джон

Прошедшие месяцы были потрачены на поиски тех, кто остался верен своим клятвам Дому Старков. Амберы и Карстарки присягнули Болтонам, обладая значительной военной силой. Остальной Север пока не определился. Многие из них не присоединились к Болтонам, но и не поддержали восстание Старков, так как не желали сражаться рядом с Одичалыми. Лорды Севера, гордые и преданные памяти Эддарда Старка, испытывали сильные противоречия. Тем, кто выступил против Болтонов, пришлось заплатить высокую цену на Красной свадьбе — их силы были истощены. Но оставалась их верность. В то же время, Свободный Народ продолжал переходить через Стену. Те, кто был спасён в Суровом Доме, не имели другого выбора, кроме как двигаться на юг, услышав о разгроме поселения. Узнав о битве против Болтонов, они направили на помощь всех, кого могли. Лагерь был расположен на том же месте, где стоял Станнис до похода на Винтерфелл. Сир Давос мудро выбрал это место, но оно казалось тревожным из-за остатков армии Баратеона, оставшихся после набега Болтонов. Однако время поджимало. Ещё один шторм мог обрушиться на них, как на Станниса, и разрушить последние шансы на поход. Нужно было действовать быстро и решительно. Джон, вместе с сиром Давосом и Сансой, обошёл лагерь, оценивая их силы. Вид был далеко не обнадёживающим — хотя их ряды росли, они всё ещё были слабы. — Какие у нас силы? — спросил Джон, идя впереди, а Призрак следовал за ним. Давос начал перечислять: — Три тысячи Одичалых, двести Хорнвудов, сто сорок три Мазина. Санса добавила свои данные: — Шестьдесят два мормонта, триста выживших с Красной свадьбы и четыре великана. Оба они понимали — этого было недостаточно. — Это не то, на что можно было надеяться, но это наш лучший шанс, — заметил Давос, замечая, как северяне начали спор с Одичалыми. — О нет... — он поспешил успокаивать разгорячённые головы, оставив Джона и Сансу одних. — Теперь он твой самый доверенный советник? Только потому, что получил шестьдесят два человека от десятилетней девочки? — язвительно спросила Санса. Джон был удивлён, не понимая, откуда у неё такая агрессия. — Сир Давос убедил Мелисандру вернуть меня, и он служил Станнису много лет. Он не только мудр, но и предан. — Станнис, который потерял всё на Черноводной и убил собственного брата? Наша армия сильна, но людей не хватает. Нам нужно больше сил. — У нас нет времени, Санса. — Мы могли бы обратиться к лорду Сервину... — Мы отправили воронов десяткам домов! Те, кто здесь — это те, кто нас не проигнорировал. Нам придётся сражаться тем, что есть. Каждый день, пока Рикон в темницах Рамси, я думаю о том, цел ли он или уже стал вторым Теоном. Я не могу ждать больше. Мы сражаемся с теми, кого у нас есть. В этот момент до них донёсся шум драки, и Джон увидел, что Давос не справляется. Он шагнул вперёд, яростно приказав: — Хватит! Что с вами происходит? Одичалый, начавший драку, выкрикнул: — Этот южанин назвал меня свиньей-убийцей! А я никогда не был южнее Стены! — Они убили моего брата два года назад! — парировал солдат. — Они — дикари и убийцы! — Достаточно! — прервал их Джон. — Я пять лет был в Ночном Дозоре. Я убивал Одичалых и видел, как они убивали тех, с кем я сражался. Мы убиваем друг друга тысячи лет. И вот что я вам скажу: я привёл через Стену двенадцать тысяч из них, потому что видел, как сто тысяч из них погибли и восстали как армия мёртвых. Нам нужно сражаться вместе, иначе нас просто не останется! Как вы думаете, как будет радоваться Рамси Болтон, если увидит, как мы убиваем друг друга? Джон развернулся и ушёл, оставив мужчин в смущении. Позже, в ночи, Джон стоял над картой Севера в командной палатке. Давос вошёл, сообщив: — Приятная новость: к нам присоединились наёмники, сражающиеся за Дом Форрестеров, а также люди из домов Рида и Дастина. — Дом Форрестеров послал наемников? — Айронрат восстанавливается после разграбления домом Уайтхилл. У них всего около чертовой дюжины присягнувших. Наемники были друзьями покойного брата лорда Родрика, Эшера. Они отплачивают за услуги, которые им задолжали. — Сколько их пришло? — Три Дома вместе послали пятьсот семьдесят восемь человек. Джон вытащил несколько фишек на карту и соединил их с теми, которые представляли его армию. — Ну, теперь мы можем сказать, что у нас больше половины противоборствующей стороны. А как насчет северных горных кланов? — Мы получили от них известие. Учитывая потери, которые они понесли в войне вашего брата, они не поддержат ваши притязания на Винтерфелл, но они также не поддержат и Рамси. — Тогда всё. Он посмотрел на Давоса, отбрасывая оставшиеся жетоны с карты. — Четыре тысячи триста восемьдесят три человека и четыре гиганта против восьми тысяч. — Есть еще кое-что, что вам следует знать. —Давос сделал несколько шагов поближе к Джону и заговорил тише. —Один из горных кланов сообщил, что несколько дней назад сгорел скот фермера. Он сказал, что когда начался пожар, он видел двух больших птиц, летающих и кричащих в небе, и утверждал, что именно они подожгли его животных. Если это не драконы, то я не знаю, что с это. — Вы сказали, что они большие, говорилось ли в сообщении, насколько они большие? — Если они росли, то вскоре то, чего боялся Джон, может стать правдой. Фермы могут быть только началом того, что они сжигают». — Там не было указано. Но если они растут так быстро, как вы мне рассказали, я бы не удивился, если бы они были больше вашего волка. — Это невозможно, они вылупились всего семь месяцев назад. — И все же им удается поджечь целую ферму. Джон посмотрел на горы на карте, которые были к северу от Винтерфелла. Он хотел найти своих драконов, но у него не было ни времени, ни свободы, чтобы сделать это. Завтра будут переговоры с Рамси. — Тогда нам лучше выиграть битву, не так ли? Джон удалился на вечер, когда тьма ночи покрыла землю. Несмотря на час, он был обеспокоенн. У него было много мыслей на уме. Армия Мертвых, Север, Рамси Болтон, а затем его драконы. Где-то там были Игрис и Лиаррас, и это его сильно раздражало. Сидя на мехах своей кровати, Джон принес свечу и поставил ее рядом, чтобы использовать ее свет для чтения. Он никогда не был любителем книг, как Сэм, но книги, которые были у мейстера Эймона в его личном распоряжении, могли многому научить о драконах. Единственная проблема заключалась в том, что Джон почти ничего из этого не понимал. Это было похоже на попытку выучить новый язык, и это не включая запоминание фразы на высоком валирийском. — Дракон...залдризис, зелдрисес? — Произношение каждого слова казалось странным на фоне его северного акцента. Он никогда раньше не слышал ни одного из них, поэтому не знал, что оно значит для него. — Давайте посмотрим... драконье стекло, или как его называют замороженный огонь (zirtys perzys на высоком валирийском), должно быть создано из огней Четырнадцати Пламен Валирии, но истории предполагают, что оно было создано в качестве дара первыми драконами, которые дышали огнем. — Это звучало больше как легенда, чем история. Он не знал, как давно существовали драконы, но Сэм сказал, что Дети Леса использовали оружие из драконьего стекла, и оно датируется тысячами лет, даже до Эпохи Героев. Джон просматривал тексты и заметки, пока одно слово, в частности, не привлекло его внимание. — Дракарис, переводится как драконий огонь. Слово, используемое драконьими повелителями на своих драконах, чтобы управлять их огнем. Дракарис. — Это слово имело определенный отклик в нем, когда он его произносил. Он чувствовал, что произношение было идеальным в кои-то веки. Джон повернул голову к Призраку, который отдыхал у подножия кровати. — Что ты думаешь, мальчик? Призрак вообще не двигался. Он просто продолжал спать. Джон устал просто наблюдать за своим лютоволком и решил последовать его примеру. Он отложил книгу и решил отдохнуть. Он мирно спал той ночью, несмотря на события, которые вот-вот должны были произойти. Его разум погрузился в сны, которых у него никогда не было прежде. Он был на вершине горы, глядя на земли вокруг себя. Те же мысли проносились в его голове, но голос, который их произнес, не был его. «Где отец ? Где отец ? Где отец ?» Он чувствовал себя напуганным и одиноким, но он также чувствовал тепло. Это шло изнутри него и от чего-то рядом с ним. Он оглянулся и увидел спящую Лиаррас. Он подошел к ней и лег рядом с ней, уставший и желающий спать. Когда он свернулся калачиком рядом с Лиаррас, что-то ударило его по лицу. Это было длинное и белое. Хвост, хвост Игрис. Но когда он последовал за ним, чтобы попытаться увидеть ее, он обнаружил, что хвост связан с ним самим. Он был Игрис. Он хотел что-то сказать, но не мог. Он хотел найти их, но не знал, где они находятся в горах. Когда он почувствовал, как Игрис засыпает, его связь с ней исчезла. Единственное, что он успел придумать, что сказать им. «Сюда!» Джон проснулся, пот покрыл его тело. Один из его охранников заглянул, словно собирался разбудить его. — Милорд, леди Старк и сир Давос ждут вас. — Минутку, — кивнул он. Джон вышел из палатки несколько минут спустя, все еще одеваясь. Он застегнул наручи и накинул плащ на плечи. Он подошел к Давосу и Сансе, которые уже сидели на лошадях, готовые отправиться в путь. — Пора, — сказал Давос. Джон завязал волосы, прежде чем сесть на коня. К ним присоединились другие лорды и леди, которые вверили им своих людей. Они увидели, как на поле к ним приближается Рамси, за которым следуют Харальд Карстарк, Маленький Джон Амбер и еще несколько человек — солдаты в доспехах Болтона, несущие знамена вместе с освежеванным человеком. На лице Рамси была широкая ухмылка, и Джон знал, что она не фальшивая. Его взгляд был устремлен на Сансу. — Моя любимая жена… Я ужасно скучал по тебе. Его бледные глаза обратились к Джону. — Спасибо, что вернули леди Болтон в целости и сохранности. Теперь спешись и преклони колени передо мной. Сдай свою армию и провозгласи меня истинным лордом Винтерфелла и Хранителем Севера. Я прощу тебя за дезертирство из Ночного Дозора, я прощу этих предательских лордов за предательство моего дома. — Никто ничего не сказал. — Иди, ублюдок. У тебя нет людей, у тебя нет лошадей, и у тебя нет Винтерфелла. — Рамси чуть не рассмеялся. — Зачем вести эти бедные души на бойню? Нет нужды в битве. Слезай с коня и преклони колени. Я человек не лишённый милосердия. «А я король Вестероса.» — насмешливо подумал он. Однако его ответ был не таким. — Ты прав, нет нужды в битве. Тысячи людей не должны умирать. Только один из нас. — Рамси продолжал смотреть на него, его холодные глаза были хуже, чем у Мелисандры, когда она смотрела так же. — Давайте закончим это по-старому, ты против меня. Рамси усмехнулся. — Я все время слышу истории о тебе, ублюдок. Я слышал, что ты сражался против мертвецов и множества одичалых. Я слышал, что ты руководил битвой в Черном Замке. Судя по тому, как люди говорят о тебе, ты величайший фехтовальщик, который когда-либо ходил по северу. Может быть, ты так хорош, может быть, нет. Я не знаю, смогу ли я победить тебя, но я знаю, что моя армия победит твою. У меня восемь тысяч, сколько, половина этого? Чуть больше? — Да, у вас есть численность. Но Захотят ли твои люди сражаться за тебя, когда услышат, что ты не хочешь сражаться за них? Люди, последовавшие за Рамси, были предателями, но они все еще были людьми Севера. Лицо Рамси окрасилась в красный, но он быстро вернулся к злой улыбке. — Он хорош, сказал он, яростно указывая на Джона, — очень хорош! Скажи мне, ты позволишь своему младшему брату умереть, потому что ты слишком горд, чтобы сдаться? Санса наконец что-то сказала. — Откуда мы знаем, что он у тебя? Рамси посмотрел на Маленького Джона Амбера и кивнул. Маленький Джон полез в сумку на своей лошади и достал бросил от туда голову Лохматого Пса. — Чёрт возьми. — Джон был полон ярости, когда голова лютоволка покатилась в их сторону, но не показал этого. — Итак, — начал Рамси, — если ты хочешь спасти свой маленький бульон... — Завтра ты умрешь, лорд Болтон, — бросила ему Санса, — спи спокойно. — Она повернула коня и поскакала обратно в свой лагерь. — Она прекрасная женщина, твоя сестра. Я с нетерпением жду, когда она снова окажется в моей постели. А вы все прекрасные мужчины! Мои собаки отчаянно хотят с вами познакомиться! Я не кормил их семь дней, они прожорливы! Интересно, какие части они попробуют в первую очередь. Твои глаза? Твои яйца! Скоро узнаем. Значит, утром, ублюдок»э. Лианна Мормонт заговорила сзади. — Назови его ублюдком еще раз, и когда битва закончится и твои псы будут голодать, я оторву твой член, скормлю его им и позволю им заняться тобой и твоей славной чертовой пиздой. Улыбка Рамси снова дрогнула, но он восстановил ее без колебаний. — Ты мне нравишься, девочка. Когда все это закончится, я думаю, что возьму вторую жену. — Люди Рамси повернули лошадей и поскакали в Винтерфелл. Отряд Джона развернулся и начал возвращаться в свой лагерь. Тормунд подъехал к Джону. — У этой девчонки больше яиц, чем у обеих наших армий. Джон улыбнулся, заметив, что леди Мормонт подслушала Тормунда, и на ее лице появилась легкая ухмылка. Наступила ночь, и Джон был в своей палатке. После последнего военного совета, спора с Сансой и разговора с Мелисандрой он не хотел ничего делать. Ему нужно было отдохнуть. Призрак лежал у изножья его кровати. В тот момент, когда Джон упал на кровать, Призрак поднял голову, но не на Джона. Его лютоволк тут же выбежал наружу, не дожидаясь ни секунды. Джон не был уверен, что только что произошло, но в тот момент ему было все равно, у него было слишком много мыслей. Он даже не потрудился снять доспехи, он просто позволил себе уплыть. Ему приснился еще один сон, он был таким же, как и тот, что был прошлой ночью, только на этот раз он был не Игрисом, а Призраком. Он был в нескольких лигах от лагеря, приближаясь к подножию горы. Это был нелегкий подъем, но в конце концов он добрался до вершины. Ночь была ясной, и глазами лютоволка Джон мог видеть больше звезд, чем он когда-либо мог себе представить. Луна сияла божественным светом, светом, который взывал к чему-то внутри него. Призрак поднял голову и завыл так громко, как только мог. Звук разнесся эхом по горам вокруг него, и были слышны звуки других волков вдалеке. Сквозь звук воя была слышна песня ночи с чем-то иным, нежели воем. Хотя дуют зимние ветры, Они никогда не напугают ворону. Ибо когда придет царь и поразит Наша сталь сломает его корону. И тогда небеса наполнятся светом. Наши братья выиграли битву И тогда тот, кто был потерян, победит. И начнётся величайшая из эпох. Волки будут выть, а драконы плакать. Сквозь огонь и лед мы никогда не умрем. Джон проснулся, приближался рассвет. Призрак спал у подножия его кровати, но на шерсти его ног остались следы снега и грязи. Это был всего лишь сон, или Джон узнал, что значит быть варгом? Внимание Джона переключилось на шум снаружи, когда другие люди просыпались и готовились к наступающему дню. Он спал в доспехах, что сэкономило ему время на одевание. Он достал Длинный Коготь, привязал его к талии и надел плащ. Призрак последовал за ним туда, где многие готовились к походу в Винтерфелл. Санса ждала его там, чтобы проводить. — Джон, — сказала она, — будь осторожен. Мы потеряли слишком многих членов нашей семьи. Я не хочу потерять еще одного брата. — Я знаю, я тоже не хочу терять Рикона. — Я имел в виду тебя. Было приятно услышать ее слова. Джон крепко обнял ее, а затем опустился на колени перед Призраком. — Присматривай за ней, мальчик Джон сел на коня, к нему присоединились сир Давос и Тормунд. Он кивнул сиру Давосу и объявил всем позади себя. — В Винтерфелл!Раздался рог, и начался марш к дому Джона.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.