Притча во языцех

Suddenly I Became A Princess One Day
Гет
В процессе
PG-13
Притча во языцех
бета
автор
Описание
Так нежданно и чуднó ворвались в жизнь Вулвича молодое семейство Альфиос, и, может, привнесут более весомый вклад в его судьбу, ежели кто-либо гадал.
Посвящение
Посвящаю родителям, бабушкам с дедушками, брату (так уж и быть) и дорогим друзьям
Содержание Вперед

Пролог

Винчестер был небольшим городком на границе Атланты с Обелией. Его расположение являлось удивительной выгодой для обеих империй, и, хоть он и находился в Атланте, половина жителей прибыла из империи Солнца. Мало было подобных городов, которые соединяли в себе две культуры, плотно общающихся между собой, и слыли бóльшим благоденствием из-за непрекращающегося наплыва приезжих. Однако ж, Винчестер всё-таки не представлял собой крупного поселения — напротив, за пределами торговой площади, окружëнной трактирами и гостиницами, простирались редкой сетью лишь малонаселённые деревушки. Обитатели там, в основном числе своëм, состояли из фермеров с крестьянами, хозяев поместий и священников; они вели свою спокойную жизнь, далëкую от хлопот с туристами. Их размеренный уклад не смущался ни соседством с Обелией, ни изредка пополнявшими их население приезжими. У них мало кто задерживался. Как бы то ни было, сегодня произошли события, всколыхнувшие одно из селений Винчестера, — неожиданно приехал один дворянин с невестой. О том, что она невеста, все узнали сразу же: через неделю после того, как они вселились в усадьбу Вулвич, была сыграна пышная свадьба, на которую были разосланы приглашения всем знатным семьям округа. Никто этого не ожидал, но никто и не был против внесения некой живинки в застоявшееся общество Вулвича. Все только с радостью встретили прибывших соседей и новых поводов посудачить о них. В тот радостный день женитьбы Альфиосов пела душа многих, словно им не хватало свежего воздуха, ощущения внезапного праздника, потому что пир был организован на славу. Молодая чета не гнушалась угощать бедных вместе с богатыми, не разбирая, кому они уже оказали своë драгоценное внимание, а кого видели впервые. Дело в том, что усадьба Вулвич сдавалась лет пятнадцать, если не больше, и многие забыли о существовании его законных хозяев; теперь всё будто бы вставало на свои места. Рядом с ними поселится столь славная, до того дружелюбная и благовоспитанная пара, что никого не будет смущать странное положение, как оказалось, родовой усадьбы, хотя остальных до этого оно не волновало. Первыми после знаменательного бракосочетания новобрачные посетили местную знать — семейство баронетов Нерольс. Тем, мало знавших Альфиосов и слегка ущемлëнных сместившимся их положением, ничего не оставалось, кроме как принять молодых господ. Гордость, чрезмерная сдержанность и скрытность — всë растаяло во время их визита, когда они волей-неволей попали под чары обаятельного в своëм разуме и спокойного нрава мистера Альфиоса, а также его хорошенькой супруги. Старшая миссис Нерольс, неписанная глава семьи, была покорена доброй улыбкой и кроткими манерами Дженнет, в девичестве Маргариты. После благополучно завершившегося на хорошей ноте вечера с ними, юные супруги отправились навестить ещё нескольких соседей: семью зажиточного торговца Карса, обедневших дворян Ленд-Лоунов, старенького викария мистера Эбрамсона, а после разослали угощения с лучшими пожеланиями — быть в добрых отношениях, беднякам и фермерам. — Это лучший исход, который мы только могли себе представить! — восклицала миссис Нерольс, сама не представляя себе, исход чего имела в виду, но всё же возглашала. — Получить себе таких добрых друзей, будто свалившихся с небес на нас! И это только начало знакомства! — Да, мистер Иджекил Альфиос — приятный собеседник. Давно я не говорил столь открыто о своих взглядах и не получал разумных ответов. И он так молод… — Боже мой, как они молоды! — перебила она супруга, очевидно услышав лишь последнее предложение. — Сколько им, лет около двадцати? Мне кажется, мистер Альфиос слегка старше своей супруги. Ах, бедняжка, сколькому ей придëтся обучиться в роли хозяйки и от сколького придëтся отказаться!.. — Неужели, дорогая, тебе чего-то недоставало? — Джордж Нерольс уткнулся в лежащую перед ним газету, ничуть не обидевшись — обиды пропали двадцать лет назад, на смену им пришло смирение. — Разумеется. Конечно, не очень многого, но всё же недоставало. К счастью, ощущение пустоты и оторванности от дома быстро прошло для меня. Когда же миссис Альфиос обзаведëтся милыми крошками… Прилив сентиментальности не соответствовал обыкновенному характеру Изабеллы Нерольс, однако с возрастом начинаются свои странности. И всё же ему показалось нетипичным это поведение, покуда у его жены была собственная незамужняя дочь. К сожалению, всем пришлось повременить с дальнейшим знакомством с новыми жителями Вулвича из-за их логичного свадебного путешествия. Они поедут в Секрополис, на морское побережье Атланты, самое идеальное из всех мест для молодожёнов, где проведут две счастливые недели. Неудивительно, что у всех это обстоятельство вызывало горстку зависти, однако она утонула в искреннем сорадовании милым людям, и все с нетерпением начали ждать их возвращения. Две недели проходили в лëгком волнении: от уст в уста передавали соображения, что захотят они посетить, чем занимаются в свободное от прогулок время: — Говорю вам: они обязательно пойдут в знаменитый амфитеатр, иначе и быть не может, — болтала за чашечкой чая старшая Нерольс, обращаясь к старинной своей подруге Лиоффлиде Ленд-Лоун. — Не его ли, дорогая Изабелла, недавно реставрировали? Нам говорил ещё об этом мистер Карс при встрече, перед историей об одной леди, прыгнувшей с моста. — Милая моя, ты потеряла счëт времени — реставрация давно завершилась, помнишь, как нам читал новости мистер Нерольс? — Неужели? Как-то я это пропустила, — удручëнно проговорила миссис Ленд-Лоун. Несмотря на разницу их социальных положений, они не переставали неутомимо дружить, даже спустя года, когда дом Лендвилл приходил всё более в упадок из-за легкомысленного характера мужа Лиоффлиды, да и простой неудачи. Для Изабеллы она была исключением из правил, и она относилась к ней с должным уважением и сочувствием. Предоставить гадать им долго не могли, и срок истëк быстрее, чем все думали. Альфиосы вернулись раньше на пять дней, потому что муж разболелся не на шутку, как только они вступили на землю Секрополиса. Страшная корь сломила казавшегося неприступным для всех несчастий мистера Альфиоса, и жена-мученица выхаживала его всю неделю. Так и завершился ничем их медовый месяц, оставив измученными и не отдохнувшими телом и душой пару. Они не могли выехать из города, пока мужчина болел, и не могли оставить его долечиваться там, чтобы дольше продвинуть своë путешествие. Оказалось, морской климат менял в худшую сторону его самочувствие, потому что как только затеплилась надежда о скором его выздоровлении, неожиданно он снова слëг с новыми приступами, более тяжëлыми, чем прежде. Так нежданно и чуднó ворвались в жизнь Вулвича молодое семейство Альфиос, и, может, привнесут более весомый вклад в его судьбу, ежели кто-либо гадал.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.