Гарри Поттер и Таинственное наследие

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Джен
В процессе
G
Гарри Поттер и Таинственное наследие
бета
автор
Описание
Что ж, начинаю потихоньку писать пятую часть постканонной истории о Гарри Поттере и его друзьях. Принципы прежние: верность канону, авторской вселенной и всем пояснениям Дж.Роулинг о судьбе ее героев.
Примечания
Начало саги здесь: Часть 1. "Кружка бедняка", хроника 1998-1999 гг. https://ficbook.net/readfic/018d16e4-39e0-73cc-a716-5ccbfd7db7d5 Часть 2. "Поиск убежища", хроника 1999-2000 гг. https://ficbook.net/readfic/018e14fa-1dd9-7553-b2b3-426d488dee99 Часть 3. "Круг пятерых". События 2004 года. https://ficbook.net/readfic/018f43c9-e520-75d4-88f8-4d0d0746f0c5 Часть 4 "Лабиринт минотавра". События 2005 года. https://ficbook.net/readfic/019104c5-64ba-78f8-83c4-039ccaf798c4
Посвящение
Неизменная благодарность Джоан Роулинг за созданную ею вселенную. И верным постоянным читателям - за внимание к моему творчеству, за интересные беседы в комментариях, за вдохновляющие отзывы! :)
Содержание Вперед

Часть 8. Тайное послание

      Мистер Джеймс Свифт держал в руках коробку, тщательно завернутую в упаковочную бумагу и перевязанную шпагатом. Узел был запечатан сургучом и почтовым штемпелем, а рядом была приклеена карточка с адресом его антикварной лавки. Он ожидал эту посылку – договор о покупке он заключил еще неделю назад, во время «Майской блохи», вчера через банк подтвердил сделку и в душе ликовал от сознания, что приобрел редчайшую серебряную пару эпохи Тюдоров за треть ее подлинной стоимости…       Сейчас он смотрел на посылку и от потрясения никак не мог сделать вдох. Адрес был написан рукой его пропавшей жены. Изящный почерк Флоренс с забавными пузатенькими буквами он узнал бы среди тысячи других… Мысли в голове вспыхивали и путались. Гнев, острая боль, ощущение, что его жестоко обманули и предали, и одновременно облегчение – все-таки она жива. Что бы она ни натворила, она все-таки мать Робби. И ему не нужно сообщать сыну страшное известие… Наконец, он выдохнул, осторожно поставил коробку на прилавок и растерянно опустился на стул. Скользнул невидящими глазами по свежему выпуску «Ежедневного пророка», наткнулся взглядом на эмблему министерства магии…       Да, разумеется. Нужно сообщить Поттеру. Он настойчиво просил об этом.       Через четверть часа в антикварной лавке звякнул дверной колокольчик. – День добрый, мистер Свифт, – произнес Гарри, закрывая дверь. – Прибыл так скоро, как смог… – Спасибо, – кивнул Свифт. – Я… Я, признаться, не знаю, что все это значит. Но сегодня пришла посылка, которую я ожидал. Это была очень выгодная сделка. Один молодой человек, который унаследовал от своего престарелого родственника великолепную коллекцию разных древностей, предложил мне купить кое-что во время «Майской блохи». Вряд ли он понимал подлинную ценность этих кубков… Они великолепны. Редчайший экземпляр. Создан по специальному заказу Генриха Восьмого для принца Эдуарда, который обожал свою собаку и не хотел расставаться с ней. Ювелир, Хьюго Бедфорд Старший, был волшебником… Основатель знаменитой волшебной династии ювелиров. Разумеется, он тщательно скрывал этот факт от своего магловского окружения, но в нашем кругу его хорошо знали. Работы Бедфорда Старшего специалисты всегда могут узнать по определенным признакам. О, простите, я увлекся. Вам, наверное, не очень интересны наши тонкости… Так вот, вчера я подтвердил сделку через банк, сегодня, как мы и договаривались, получил посылку. Но…       Он взволнованно сглотнул и подвинул Гарри запечатанную коробку. – Адрес написан рукой моей жены, мистер Поттер, – глухо бросил он. – Это ее почерк. Перепутать невозможно. И я… Я ничего не понимаю.       Гарри осторожно взял коробку, повертел в руках. – Вы позволите мне забрать ее на время, сэр? – спросил он. – Вы же понимаете, что нам нужно как следует изучить ее содержимое. По окончании расследования вы получите обратно свое имущество. – Да, разумеется, – ответил антиквар. – Иначе зачем бы я позвал вас… – А где сейчас ваш сын?       Свифт улыбнулся. – С тех пор, как вы познакомили его с мистером Уизли, он пропадает у них в магазине с утра до вечера, – ответил он. – Боюсь, что он уже успел им надоесть… – О, нет, не переживайте, – усмехнулся Гарри. – Уверен, что они отлично проводят время. Загляну, проверю. Благодарю, мистер Свифт. Буду держать вас в курсе.       Гарри пожал ему руку и, взяв коробку под мышку, вышел.       Через пять минут он увидел знакомую яркую вывеску, подошел ближе и рассмеялся, любуясь открывшейся ему картиной.       В высокой витрине вовсю кипела работа. Рон, вытянув руку с волшебной палочкой, мастерски управлялся сразу с несколькими блестящими коробочками, которыми нужно было украсить новую стойку. Они красиво рассаживались по своим местам, как сверкающие птички. Рядом с Уизли стоял Робби с вдохновенным и сосредоточенным лицом. Он доставал новые и новые коробочки разной величины и протягивал Рону. Закончив с коробочками, Рон снова махнул рукой, и внутри витрины закрутилась цветная карусель с крохотными бенгальскими огнями. Робби захлопал в ладоши, Рон, широко улыбаясь, встрепал его рыжие кудри и повлек куда-то в глубину магазина.       Гарри вошел внутрь. – Я смотрю, вам тут не скучно! – произнес он, протягивая руку Рону. – Здорово, – поприветствовал его Рон. – Да, у нас куча дел, новое оформление для витрин, новые товары. В общем, жизнь кипит. А Снитч вызвался нам помогать. Работаем с ним, не покладая рук! – Как и я, – вздохнул Гарри, улыбнувшись. – Привет, Робби! Как у тебя дела? – Добрый день, мистер Поттер, – проговорил мальчик, просияв. – Спасибо, все хорошо. Мистер Уизли… Здесь так здорово! – О да, – улыбнулся Гарри. – Это точно! Робби, посмотри, пожалуйста, внимательно.       Он протянул ему коробку. Робби едва бросил взгляд на надпись, как лицо его изменилось от волнения. – Это писала моя мама! Мистер Поттер… – Ты уверен? – Конечно! – Это очень хорошо, – проговорил Гарри. – Значит, миссис Свифт жива и чувствует себя настолько хорошо, что может аккуратно написать адрес. Вот что… Отойдите-ка в сторону.       Его вдруг будто что-то толкнуло. Гарри достал палочку, поставил коробку на прилавок, прошептал что-то. Раздался звон проверяющего заклинания, потом еще сухой треск, потом упаковочная бумага сама собой распахнулась, крышка коробки поднялась в воздух и мягко опустилась рядом. Сверху лежали несколько комьев из старых смятых газет. Гарри осторожно поднял в воздух один из них, повертел, снова звякнуло проверяющее заклинание… Он протянул руку и взял двумя пальцами за кончик газетного листа. Убрал палочку, осторожно положил ком на прилавок и аккуратно расправил. – Кажется, это просто старая газета, – чуть разочарованно произнес он, наклоняясь и разглядывая страницу. – Впрочем, не совсем старая. Вышла 10 дней назад…       Все подошли и тоже уставились на мятый лист. Рон с любопытством заглянул в коробку и вздрогнул, когда Робби вдруг вскрикнул: – Мама… Это мама… – Что? – Гарри резко обернулся на его возглас.       Робби ткнул пальцем на газету и пояснил: – Мы с ней часто так играли… Это был наш тайный шифр. Она раскрашивала буквы в тех словах, из которых мне потом нужно было составить послание. Мама давала мне газету, и я должен был найти, где спрятан клад. Обычно несколько монеток или коробка конфет. Или новая игрушка...       Он взволнованно вздохнул и добавил: – И я всегда находил… – Ох, Снитч, – проговорил Гарри, обняв его за плечи. – Какой же ты молодчина… Ну, теперь мы точно ее найдем, вот увидишь! – Правда? – Робби поднял синие глаза, в которых плескалась одновременно и тревога, и неистовая надежда. – Слово Гарри Поттера, – без улыбки ответил Гарри и протянул ему руку.       Робби так же, без улыбки ее пожал. И вздохнул.       Гарри торопливо сложил все обратно в коробку, пожал руку Рону, обменявшись с ним многозначительным взглядом, бросился к выходу.       Пропавшая без вести жена антиквара и странная, зловещая история, которую ему поручили расследовать, внезапно переплелись между собой. Гарри был уверен, что это – части одного целого. И потянув за одну ниточку, они обязательно найдут разгадку и для всего остального. *** – Мохан Бакши. Сирил Нордхилл. Воры и аферисты. Они ограбили кого-то, какого-то старика. Меня похитили. Я не знаю, где меня держат. Маленькая хижина на окраине. Они уверены, что их империус действует до сих пор. Выход закрыт. Скажите моему сыну Роберту и мужу Джеймсу, что я жива. Мне нужна помощь. Флоренс Свифт. Адрес…       Симус медленно перечитывал расшифрованное послание. Все остальные сидели, сбившись в кучу, вокруг стола, на котором стояла пустая распотрошенная коробка. Падма и Энтони, вынув из коробки с помощью волшебных палочек два серебряных кубка, немедленно исчезли. Джастин вызвался им помочь с исследованиями – работы у авроров за последние сутки только прибавилось. В больницу святого Мунго с признаками новой неизвестной болезни попали еще двое. Тоже побывавшие на ярмарке… – Что ж, уже неплохо, – проговорил Эрни. – Мы знаем имена негодяев, которые похитили миссис Свифт. И, судя по всему, эти двое каким-то образом причастны ко всей происходящей пакости. – Но на этом пока всё, – буркнул Гарри. – Никаких следов темной магии! Самые обычные предметы. Ну, красивые, конечно, не спорю. Но… – Знаете, что любопытно? – вдруг подал голос Терри Бут. – Пока мы не видели ни одной вещи младше трехсот лет. Даже этот золотой волчок, который я купил… Он очень старый. Очень интересная штука, я раньше никогда таких не видел. Когда его раскрутишь, из него появляется… Что-то вроде экрана. Можно показать свои воспоминания, можно просто оставить такое послание в картинках… – А ты прав, – вскинулся Эрни. – Сплошные древности. И что это значит? – Пока просто запомним этот факт, – ответил Гарри. – Как думаете, можно предположить, что это предметы, скажем, принадлежавшие одному человеку? – Вполне, – кивнул Бут. – Все, что сейчас с таким усердием изучают Падма и Энтони, очень старинное, изысканное, необычное… Часы хоть и не ходят, но работа просто великолепная. Слегка охрипли и пока только ругаются, но починить их – раз плюнуть. Бронзовое зеркальце – одна только оправа произведение искусства… – Миссис Свифт пишет, что они ограбили какого-то старика, – снова подал голос Эрни. – Возможно, умыкнули у какого-то бедняги его коллекцию… Того, наверное, удар хватил… – И снова в яблочко, – кивнул Гарри. – Однако… У меня сразу два вопроса. Во-первых, если у кого-то пропала такая ценная коллекция, почему мы до сих пор об этом ничего не знаем? Владелец должен уже две недели стучать в наши двери кулаками и пятками. И требовать головы грабителей. А во-вторых… Нужно выяснить две вещи. Сделать колдографии всех изъятых редкостей, пройтись по специалистам. Расспросить коллекционеров, антикваров. Не может быть, чтобы никто не знал владельца, скажем, этих превосходных кубков. Это же не оловянные ложки! Это уникальные вещи! – Если кто-то приобретает такую редкость, обычно все об этом знают, – кивнул Бут. – У коллекционеров свой мир, там ничего нельзя скрыть… – Вот и я об этом, – закончил Гарри. – А я навещу старину Криви. И тоже кое-что порасспрошу… Если он на месте, то вернусь примерно через часик. – Да, давай. А мы колдографиями займемся, – ответил Эрни, поднимаясь с места.       Часы в круглом холле пробили дважды, когда Гарри снова показался в конце длинного коридора. – Есть кое-какие новости, – выдохнул он, входя в кабинет.       В комнате были Симус и Джастин. Оба – мрачнее тучи. – У нас тоже новости, Гарри, – произнес Симус. – Всё хуже некуда. Мистеру Свифту стало плохо, Робби сорок минут назад прибежал в магазин Уизли… В общем, те же симптомы, что и у других. Но и это еще не все.       Он подошел к остолбеневшему Гарри и, чуть помедлив, добавил: – Терри… Он тоже в больнице. Все было нормально, когда он вдруг…       От неожиданного удара в глазах на мгновение потемнело. Они ведь только что разговаривали!.. Старина Бут… Гарри подумал про Сью, которая сейчас была дома. Вряд ли ей успели сообщить… Как он скажет ей? Как такое вообще сообщать беременной женщине? О, Мерлин великий...       Да, все действительно было хуже некуда.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.