Crowned by Frost

Bangtan Boys (BTS) Stray Kids EXO - K/M
Слэш
В процессе
NC-17
Crowned by Frost
автор
бета
Описание
В мире, где царят магия и политика, молодой принц сталкивается с ожиданиями своего рода и тёмными тайнами прошлого. Параллельно северный король, под давлением обязанностей, задумывается о том, какую цену придётся заплатить за истинное счастье. Когда судьбы двух империй переплетаются, молодые герои должны научиться доверять друг другу, находя силу в любви и дружбе.
Посвящение
Посвящено человеку который является вдохновителем характера Намджуна, такой же спокойный и рассудительный человек, очень терпеливый и не агрессивный, а так же всем тем кто уделил внимание этой работе.
Содержание Вперед

Глава 3: Тень предзнаменования

Юнги проснулся рано утром, когда первые лучи света лишь начинали пробиваться сквозь занавески. В комнате было тихо, и он наслаждался этим спокойствием, которое царило вокруг. Поднявшись с постели, Юнги направился к столику, где стоял кувшин с холодной водой. Сбросив остатки сна, он умылся, чувствуя, как ледяная вода бодрит его и пробуждает каждую клеточку тела. Приведя постель в порядок, Юнги осмотрел комнаты, которые ему предоставили. Высокие потолки и роскошная отделка придавали помещению величественный вид, но ему было не до этого. Он чувствовал необходимость найти внутренний покой, поэтому, сев на кушетку в позу лотоса, закрыл глаза и начал молиться. Его голос тихо звучал в тишине, погружая его в состояние медитации. Но спокойствие было недолгим. Вдруг двери распахнулись, и в комнату вошли служанки. Они замерли на месте, смутившись, увидев принца, одетого лишь в прозрачные ночные одежды. Юнги открыл глаза и увидел, как они отворачиваются, стараясь скрыть смущение. — Где моя монашеская одежда? — спросил он, слегка недовольный. — Ее выбросили, Ваша светлость, — ответила одна из служанок, все еще избегая смотреть на него. Юнги вздохнул, пытаясь подавить раздражение. — Так поступать неразумно, — сказал он. — Одежда была еще в хорошем состоянии. — Он посмотрел на них с надеждой и добавил: — Пожалуйста, принесите что-нибудь скромное и удобное. Служанки кивнули, все еще смущенные, и поспешили покинуть комнату. Юнги остался один, погруженный в свои мысли, и ждал, пока его просьба будет выполнена. Служанки вернулись с ханбоком из голубого шелка, расшитым цветами по подолу. Они также принесли комплект нижней одежды, носки и обувь. Юнги, удовлетворенно кивнув, распорядился: — Спасибо. Юнги направился в боковую комнату, представляющую собой небольшую библиотеку, и закрыл за собой дверь. Здесь царила тишина, и уютная атмосфера помогала ему сосредоточиться. Юнги переоделся, чувствуя, как мягкая ткань обволакивает его тело. Удобный и красивый ханбок придавал ему уверенности. Собравшись, он вышел из покоев и, полагаясь на свою память, направился к дворовому храму. По дороге он наслаждался утренним спокойствием, восходящим солнцем и ароматом свежего воздуха. Двор был еще пустынным, и только несколько служителей спешили по своим делам. Юнги ощутил легкий трепет в сердце; он знал, что храм — это место, где он мог найти душевное спокойствие и общение с духами своих предков. Храм находился в глубине дворца, окружённый каменной стеной и цветущими деревьями. Его крыша с загнутыми краями напоминала парящий полёт, а деревянные колонны были окрашены в красный и зелёный, с золотыми элементами. Ворота храма украшала резьба драконов и цветов, символизируя гармонию и процветание. Внутри царила тишина и умиротворение. Полы из тёмного дерева блестели, отражая мягкий свет, проникающий через узкие окна. В центре зала на возвышении стояла статуя Будды из позолоченной бронзы, окружённая алтарём с цветами и благовониями, а на стенах висели священные свитки. Аромат сандаловых благовоний наполнял воздух, смешиваясь с лёгкими звуками природы за окнами. Храм был местом, где время казалось замедленным, позволяя погрузиться в медитацию и найти внутренний покой. Проведя в молитвах около двух часов, Юнги вышел из храма, чувствуя лёгкость и умиротворение. Снаружи его встретил Сокджин, который стоял неподалёку, словно ждал принца. Заметив Юнги, он почтительно поклонился и сказал: — Ваша светлость, по приказу короля, теперь я буду служить вам. Юнги лишь молча кивнул в знак согласия, оценивая нового телохранителя. Сокджин казался спокойным и уверенным, его широкие плечи и суровый взгляд говорили о многом. Вместе они направились в сторону покоев принца, утренний воздух освежал, но Юнги чувствовал, что в воздухе витает что-то неизбежное. Когда они вернулись в покои, Юнги, немного уставший после утренних молитв, предложил: — Давай позавтракаем вместе. Сокджин, опустив взгляд, ответил с уважением: — Ваша светлость, так не положено. Но Юнги, посмотрев на него с лёгкой улыбкой, произнёс твёрдо: — Это приказ, ты должен повиноваться. Сокджин слегка растерялся, но быстро принял условия. Они уселись за стол, и вскоре служанки начали подавать завтрак. Однако, почти все блюда оказались мясными или с продуктами животного происхождения. Сокджин, заметив это, мягко попросил служанку: — Принесите суп для принца. Юнги молча наблюдал за ним, оценив внимательность и заботу со стороны нового телохранителя. Завтрак продолжился в тишине, но между ними уже возникла тонкая связь взаимопонимания. После завершения завтрака Юнги поднялся и, бросив взгляд на Сокджина, предложил: — Хочешь выйти во двор для тренировки? Мне давно не доводилось как следует поработать с мечом. Сокджин, хотя и удивился такому предложению от принца, сдержанно кивнул: — Как пожелаете, Ваша светлость. Они направились во двор, где было достаточно места для тренировок. Служанка принесла Юнги два меча по его приказу, и, сняв верхнюю часть ханбока, он предстал перед Сокджином в лёгкой рубашке, готовый к бою. Сокджин тоже взял тренировочный меч, приготовившись к спаррингу. Тишина двора нарушалась лишь звуками их клинков, встречающихся в быстрых и точных ударах. Сокджин держался сдержанно, стараясь не показывать полную силу, однако Юнги, обладая ловкостью и умением, быстро перешёл в наступление, заставляя Сокджина применить больше усилий. — Не стоит сдерживаться, — произнёс Юнги, улыбнувшись, уклоняясь от очередного удара. — Я могу постоять за себя. Тогда Сокджин усилил натиск, и их бой стал более интенсивным. Они двигались с изяществом и точностью, как два воина, изучающие друг друга не только через силу, но и через уважение к боевому искусству. После тренировки Юнги выказал свое желание прогуляться. — Я никогда не был в городе, хочется посмотреть, как живут обычные люди и чем занимаются. — Как пожелаете, Ваша светлость, но позвольте, я возьму с собой ещё нескольких стражников для вашей безопасности. Юнги покачал головой, слегка улыбнувшись: — Нет, я хочу просто пройтись как обычный человек. Возьмём с собой лишь плащи и сменим одежду. Сменив дворцовые наряды на более простую одежду, они незаметно покинули дворец. Город встречал их шумом торговых рядов, запахами уличной еды и звуками повседневной жизни. Юнги с интересом осматривал улицы, прилавки, людей, погружаясь в атмосферу столицы. Он чувствовал себя словно другим человеком, когда рядом не было привычной роскоши дворца. Сокджин шёл немного позади, внимательно следя за окружающим, однако заметил, что принц явно наслаждается моментом. В какой-то момент они остановились у лавки с рисовыми пирожками, и Юнги, улыбнувшись, купил парочку: — Попробуй, — он протянул один пирожок Сокджину. — Это вкус детства. Сокджин, немного смущённый неожиданной простотой принца, принял угощение. Вдвоём они продолжили прогулку, обсуждая жизнь за стенами дворца и подмечая, насколько всё отличается от их привычного мира. После нескольких улиц, полных интересных встреч и смеха, Юнги вдруг остановился, погрузившись в свои мысли. — Знаешь, Сокджин, — начал он тихо, — я давно мечтаю о собственном мече. Не просто об оружии, а о символе, который отражал бы мою сущность. Сокджин, заметив искренность в глазах принца, кивнул с пониманием. — Если вы хотите, ваша светлость, я знаю отличную мастерскую, где изготавливают лучшие мечи в столице. Мастер Хан славится своим искусством, и многие воины приходят к нему за оружием. — Тогда давай туда, — с решимостью произнёс Юнги, чувствуя, как его сердце бьётся быстрее от волнения. Они направились к мастерской, проходя через узкие улочки, полные лавок и мастерских. Наконец, они остановились перед большими деревянными дверями, украшенными резьбой. Сокджин постучал, и вскоре дверь открылась, за ней стоял крепкий мужчина с чёрными волосами и умелыми руками, покрытыми следами от работы. — Приветствую вас, господа! — произнёс он с улыбкой, узнав Сокджина. — Как могу помочь? — Мой молодой господин только недавно прибыл в столицу и хочет заказать себе собственный меч, — представил Сокджин, отступая в сторону. Юнги выступил вперед и тихим, но мелодичным тоном произнес: — Я хотел бы меч, который не только будет надежным, но и отразит мою истинную суть. Мне важно, чтобы он не просто служил в бою, но и напоминал мне о моих ценностях. Мастер Хан, с интересом осмотрев молодого человека перед собой, ответил: — У каждого меча есть своя история. Давайте сначала обсудим, какой стиль вам нравится и что вы хотите вложить в него. Юнги, вдохновлённый, начал рассказывать о своих идеях, делая акцент на символизме и значении, которые он хотел бы видеть в своём будущем оружии. Его голос был тихим, но в нём звучала твёрдость, показывающая, как сильно он стремится к созданию чего-то уникального и значимого. После обсуждения деталей о мече, Юнги и Сокджин провели ещё некоторое время в мастерской, наблюдая, как мастер Хан работает над другими изделиями. Юнги восхищался его умением и вниманием к деталям, а Сокджин с интересом задавал вопросы о различных техниках ковки. Когда солнце начало садиться, они решили, что пора возвращаться во дворец. На улице вечерние огни начинали зажигаться, наполняя город тёплым светом. Юнги, прогуливаясь по улицам, почувствовал, как его сердце наполняется спокойствием. — Спасибо за этот день, — сказал он, обращаясь к Сокджину, когда они подошли к главным воротам дворца. — Я чувствую, что стал ближе к своему народу, и это невероятно важно для меня. Сокджин улыбнулся, заметив, как принц светится от счастья. — Я рад, что вы получили это удовольствие. Каждый день важен, Ваша светлость. Когда они вошли во дворец, Юнги вдруг предложил: — Давай проведём вечер в библиотеке. Я хотел бы почитать что-то интересное и обсудить это с тобой. Сокджин согласился, и они направились в уединённую библиотеку. В тишине, среди множества книг, они нашли несколько интересных произведений о философии и военном искусстве. Чтение и обсуждение различных идей сближали их, создавая атмосферу доверия и понимания. Так день, начавшийся с тренировки и непринуждённой прогулки, закончился глубокими размышлениями и новыми открытиями, которые принесли Юнги и Сокджину радость и удовлетворение. Когда Сокджин попрощался с принцем после насыщенного дня, Юнги почувствовал необходимость уединиться и переосмыслить события. Он решил вернуться в храм, чтобы провести вечернюю медитацию. Внутри храма царила тишина, лишь мягкий свет ламп освещал пространство, создавая атмосферу спокойствия. Юнги сел на коврик, скрестив ноги, и закрыл глаза. Он сосредоточился на своем дыхании, постепенно отключая мысли о мире вокруг. В этот момент он начал погружаться в медитацию, и перед его глазами стали возникать туманные образы. Сначала они были неясными, словно облака, но постепенно начали принимать форму. Юнги увидел своего отца, сидящего на троне, величественном и устрашающем, с суровым взглядом, устремленным на него. Трон был украшен драгоценными камнями, но сама обстановка казалась холодной и мрачной. Отец смотрел на Юнги с жестким выражением лица, и в его глазах читалась угроза. Это было ощущение, будто его собственная кровь осуждает его за недостаток силы или смелости. Юнги почувствовал, как холодный страх проникает в его сердце, и его голос застрял в горле. Но вдруг на фоне мрачной сцены появился дракон — величественное создание с блестящей чешуей, излучающей мягкое свечение. Он опустился рядом с Юнги, защитно наклонив голову, словно понимая его страх. Дракон издал глубокий, могучий рев, который отразился эхом в пустом храме, как будто провозглашая, что никто не сможет причинить вреда Юнги. Силуэт отца начал исчезать в тумане, а дракон смотрел на Юнги, как будто передавая ему силу и уверенность. Это видение было полным контрастом — суровый отец, олицетворяющий угрозу и давление, и дракон, ставший символом защиты и мощи. Юнги открыл глаза, его сердце колотилось от пережитых эмоций. Он знал, что это видение было не случайным; оно предвещало испытания, с которыми ему предстоит столкнуться.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.