Where is the justice?

Death Note Yuukoku no Moriarty
Джен
В процессе
R
Where is the justice?
бета
автор
Описание
«Ты бы меня повесил, Ягами?» — «Вы придираетесь к словам. Разумной и достаточной причиной для убийства или другого преступления в первую очередь является отсутствие выбора». — «У криминального консультанта этот выбор есть. Плохой аргумент». ~ Или: Лайт всеми силами старается помочь Преступному Лорду, пока Эл с Шерлоком всеми силами ловят Киру викторианской эпохи
Примечания
Список персонажей и меток будет пополняться по мере написания. Мне пора бы уже поставить в фандомы мюзикл по "Тетради" хотя бы из-за характеризации Лайта
Посвящение
Всем, кто читает этот фанфик, и моим друзьям гамма-ридерам
Содержание Вперед

Только люди

— А отлично он всё-таки придумал, — восхищённо трещал Шерлок по дороге до участка. — Несколько лет врать о существовании целых двух людей, чтобы скрыться от подозрений — это, конечно, мощно. Не то чтобы я восхищался преступниками, но это всё же потрясающе! Лайт кивнул, мысленно соглашаясь с партнёром. Пожалуй, так и есть. Потрясающе. С какой-то стороны даже обидно, что за всем этим стояло банальное убийство на почве ревности, но что уж тут поделать. Если бы Лайт был преступником, то, несомненно, он бы не разменивался по таким мелочам. В этом Шерлок был с ним полностью согласен, и пару раз они даже обсуждали вместе планы по захвату мира преступным путём. В шутку, конечно, в реальности таких амбиций у них не было. Такие амбиции, как любил ехидно говорить Шерлок, были только у его брата Майкрофта. — Всё же у него был один недостаток, — начал Лайт, и продолжил, убедившись, что Шерлок его слушает: — Склонность к драматизму. Согласись, он вполне мог выбрать не такой зрелищный способ убийства, да и некоторые детали биографии его вымышленного убийцы невольно заставляют усомниться в его правдоподобности. — С этим я согласен, — протянул Шерлок. — Любителя беллетристики за версту видно. Ставлю два фунта, что он ещё и в театр часто ходит. Чёрт бы побрал этих дворян! Чёрт бы побрал этих дворян. Лайт слишком часто повторял эти слова в своих мыслях, а иногда и вслух. Чёрт бы побрал этих дворян и их предубеждения насчёт всех, чей статус ниже. Даже их семье приходилось с этим сталкиваться, а нищими их назвать нельзя («к счастью», — добавлял про себя Лайт), да и отец работал в Скотланд Ярде — организации, вызывавшей какое-никакое уважение даже у самых отпетых дворян. Чего уж говорить про тех, кто не мог позволить себе и крыши над головой — на них представители высшего класса смотрели, как на животных. Гнилое общество. Гнилой мир. — Нужны они чёрту… — вздохнул Лайт. — Было бы неплохо, если бы он забрал у нас хоть немного работы, и сам наказывал грешников, так ведь нет… — Не хочешь ли ты сказать, дорогой Лайт, — вкрадчиво сказал Шерлок, — что полиция и я — посланники дьявола на Земле? Лайт многозначительно замолчал, но уже через пару секунд рассмеялся. Представить младшего Холмса посланником дьявола было невероятно трудно. Майкрофт Холмс, которого он видел пару раз, подходил на эту роль гораздо больше. — Я сказал, что хотел, такой вывод ты сделал сам! О чём-то это говорит, не думаешь? — Да не, на самом деле это же неплохо! Представь только, жечь грешников адским огнём прямо в участке. Аж мурашки по коже. — Ты перегрелся. Иди в Темзу прыгни, охладись. — Полицейские — черти в аду, а частные детективы, ну и L — что-то вроде апостолов, только наоборот. С чем-то Лайт не мог не согласиться. Например, с тем, что L был каким-то сверхъестественным существом. Это было очень похоже на правду — никто не был уверен, существовал ли такой человек вообще, или он был просто городской легендой. Многие утверждали, что действительно встречали его, и он им помог, но никто не мог описать его лица. Отец Лайта говорил, что однажды полиция сотрудничала с ним, но отказывался делиться подробностями, что только подогревало любопытство. Единственное, о чём он упомянул, и что подтверждали другие люди — L был чем-то болен. Каждый, кто с ним встречался, отмечал постоянную усталость и одышку. — Не слишком ли много на себя берёшь? — спросил Лайт с колкой издёвкой в голосе. — Для апостола тебе ещё расти и расти. — Не будь ты сыном инспектора, тут же бы придушил, — притворно надулся Шерлок. От участка Лайт сразу отправился домой. Скоро вернётся из школы Саю и, несомненно, попросит помочь с домашней работой. Он всегда ей объяснял непонятные темы, и к концу обучения она, видимо, решила сесть ему на шею. Программа даже не была особо сложной, и то, что Саю не могла справиться с ней сама, Лайта чрезвычайно расстраивало. На что она надеется, на богатого жениха? Дома он с удивлением обнаружил, что пришёл раньше сестры. Следовательно, было немного времени на то, чтобы поучиться самому. Для поступления в университет его начального образования определённо не хватало, поэтому приходилось заниматься отдельно, в свободное от работы время. На книги и бумагу для записей уходила большая часть того, что он получал за свою помощь в бакалейной лавке кварталом ниже. Остаток он тратил на сладости для Саю, потому что отец к этому относился намного строже него. Лайт прекрасно его понимал — в их финансовой ситуации любая лишняя трата была неоправданной. Но желание баловать Саю от этого меньше не становилось; да и половину заработка он всегда отдавал родителям, своей же половиной распоряжался самостоятельно. Через полчаса занятий поток его размышлений прервал звонкий голос Саю: — Лайт-нии-сан! Как это слово переводится? — Серьёзно, Саю? В прошлый раз ты у меня это же спрашивала! Я тебе на день рождения англо-японский словарь подарю, доспрашиваешься. — Ну не будь занудо-о-ой! Скажи, пожалуйста! — Господи, дай мне сил. Му-ра-вей, муравей. Простое ведь слово. Ещё что-нибудь надо? По счёту там? — Не, сегодня ничего не задали! — Саю весело улыбнулась и вылетела из комнаты. Лайт понадеялся, что хоть в этот раз его слова возымели эффект. У Саю всё ещё были проблемы с английским языком. Дома говорили в основном на смеси английского и японского, а друзей в школе у неё завести так и не получилось. Лайт ещё в Японии пытался писать для неё небольшие рассказы, чтобы она привыкала к английским текстам, но Саю не сильно волновалась по этому поводу и не видела проблемы в языковом барьере. Пару друзей из трущоб она научила базовой японской грамоте и была искренне уверена в том, что и во взрослой жизни всё будет так же просто, как и в двенадцать лет.

~*~

Эл огляделся по сторонам, убедился, что на него никто не смотрит, и быстро схватил с прилавка булку. Никто не заметил? Вот и отлично. Он быстро зашагал вниз по улице, смотря себе под ноги, чтобы никто не заметил его лица. Он не сомневался в своих навыках маскировки, но некоторые люди чересчур наблюдательны, и их не надурить растрёпанными волосами и накинутой поверх обычной кофты чужой курткой. Надо будет потом вернуть хозяину, пока он не обратился в полицию. Дворяне обращаются в полицию из-за потерянных курток? Кто их знает. Эта улица особенно небезопасна. Кажется, здесь он помогал часовщику и паре бродяг, но он не знал, жили ли они всё ещё здесь. Наверняка нет. Постоянное место жительства — для тех, у кого достаточно денег, чтобы его обеспечить. Эл закашлялся и прислонился к стене, чтобы перевести дыхание. Быстрая ходьба изматывала даже в обычные дни, а сейчас он не спал уже больше трёх суток. Попробуй заснуть, повиснув на верёвке в затхлой ночлежке. Немного отдохнув, он двинулся дальше. Тело было найдено в районе Риджентс-парка, а туда ещё идти и идти. По пути Эл быстро вспоминал всё, что было известно об убитом. Из того, что ему рассказали, он знал, что жертвой стал Терри Джексон — мужчина сорока лет, часто посещавший игорный клуб около парка. Эл пару раз наблюдал за его игрой — Терри всегда мухлевал и уходил с большим выигрышем. Если бы он откладывал деньги, то вполне мог бы снять в аренду целую комнату и жить спокойно. Но знакомые Терри рассказали, что почти все свои деньги тот тратил на выпивку, поэтому и оставался бездомным. Могли ли деньги стать мотивом? Кто-то напал на него по дороге от клуба, чтобы ограбить? Или по дороге в клуб, чтобы избавиться от конкурента? С вероятностью в 68% — первый вариант. На него напали в ночное время суток, когда он вышел на улицу. Чтобы ограбить или в отместку за проигрыш. В отместку за проигрыш… Пару дней назад в одном клубе был какой-то скандал с этим Терри и каким-то дворянином. Кажется, его наконец вывели на чистую воду. Был ли у него с того времени хоть какой-то выигрыш? Мог ли кто-то попытаться отомстить за несколько лет жульничества и обмана? — Смотри, куда идёшь! Эл отпрыгнул в сторону, и вовремя — мимо проехал кэб, обрызгав его дождевой водой. Молодой дворянин, выглянув из окна, озабоченно посмотрел на него. Эл узнал его по описанию очевидцев — это ему проиграл Терри в ту злосчастную для него ночь. Мог ли он быть убийцей? Эл проводил глазами кэб и продолжил идти к парку. Тело, кажется, всё ещё лежало там — во всяком случае, он попросил его не двигать. Хорошо было бы допросить этого дворянина, плохо только, что у Эл не было такой власти. Да и догнать кэб в его состоянии не представлялось возможным. На всякий случай Эл мысленно пометил его подозреваемым. Через тридцать долгих минут он наконец дошёл до места преступления. Тело, к счастью, не тронули. Эл присел рядом с трупом на корточки и осмотрел рану на его груди. Кто-то дважды выстрелил в Терри из пистолета. В траве Эл нашёл одну из пуль. Она выглядела совсем новой. Слишком новой, чтобы она могла принадлежать кому-то из того клуба. Слишком новой, чтобы она могла принадлежать тому, кому не хватает денег на еду. Если у кого и были пистолеты, заполняли их обычно ржавыми пулями, которые выкидывали дворяне. Вот они-то и стреляли новыми, блестящими пулями. Пуля была почти не смята: стреляли, вероятно, издалека. Эл осмотрел улицу в поисках удобного места для стрельбы. Откуда дворянин может незаметно выстрелить и при этом попасть в цель два раза? Взгляд Эл упал на балкон дома напротив. Если преступник действительно был дворянином, он стрелял оттуда с вероятностью в 45%. В чём мог быть мотив? Месть? Необоснованная жестокость? Что-то более глубокое? Было бы неплохо проследить за входом и узнать, кто тут живёт, чтобы удостовериться в том, что его догадки верны. Был ли это тот блондин из кэба? Кто его знает… Солнце уже начинало садиться, и Эл потянуло в сон. Каким бы странным ни был дворянин, вряд ли он выйдет из своего дома ночью, верно? А до утра можно немного передохнуть. Эл съел булку, которую украл по пути к парку, и облизнулся. Воды бы сейчас. А ещё лучше — чего-нибудь сладкого. Когда ему в последний раз получалось поесть сахара, два, три месяца назад? Эл снял куртку и расстелил её на траве, ложась на неё в изнеможении. Если его теория верна, то, возможно, завтра ему заплатят, и он сможет провести ночь где-нибудь под крышей. Или поесть чего-нибудь… было бы неплохо… Он проснулся от того, что кто-то считал у него пульс. — …девять… сто десять… одиннадцать… — голос был до противного жизнерадостным, и Эл недовольно сморщился, мгновенно вызвав у считающего реакцию. — О, действительно живой! Эл открыл глаза и посмотрел на лицо весельчака. Улыбка сумасшедшего, растрёпанные синеватые волосы, зрачки сужены… зрачки… — Вы употребляете опиум? — бесстрастно спросил Эл. — А у вас аритмия, — парировал он. — И, очевидно, никакого инстинкта самосохранения. Заснуть рядом с трупом — даже мне такое в голову не придёт! Эл скосил глаза на тело Терри, всё ещё лежащее рядом. Действительно. Но это место было наиболее удобным для наблюдения за входом в дом, так что почему бы и нет. Кстати о наблюдении… — Вы не видели, выходил ли кто-нибудь из этого дома? — спросил он, решив игнорировать замечание собеседника. — Товарищ детектив? — хмыкнул тот, затем о чём-то подумал, удивлённо округлил глаза и повторил: — Товарищ детектив? L?
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.