Меж Двух Огней | Armies

Сакавич Нора «Все ради игры»
Слэш
Перевод
В процессе
NC-21
Меж Двух Огней | Armies
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
После смерти Мэри Хатфорд Натаниэль Веснински решает позвонить своему дяде, Стюарту, вместо того чтобы продолжать бегство и в итоге оказаться в Милпорте, штат Невада. Окончив университет, Эндрю Миньярд отказывается от всех предложений профессиональной карьеры в экси и пытается вести “нормальную” жизнь, пока скука и бессмысленность не начинают его удручать. Тогда он принимает предложение отдохнуть и провести время со своим кузеном Ники в Штутгарте, Германия.
Примечания
Там он встречает Абрама Хатфорда — привлекательного, но сломленного молодого человека, с которым у Эндрю оказывается гораздо больше общего, чем он мог предположить. С этого момента все перестает быть нормальным.
Посвящение
пост о том, как родилась адаптация названия этой работы: https://t.me/glass_shrimp/1425 тгк с информацией об обновлениях и не только: https://t.me/glass_shrimp
Содержание Вперед

Глава 3. 50 оттенков

Боль. Боль была повсюду, разрывала тело Натаниэля, вонзаясь когтями в бедра, пробираясь все глубже — он дергал запястья в наручниках, тянул так сильно, что металл только глубже врезался в кожу, кровь струилась по рукам, а влажное, горячее дыхание касалось его шеи, и шепот, слова, которые он почти понимал, но отказывался понимать, пока смотрел на грязный матрас под собой, отчаянно желая, чтобы это унижение наконец прекратилось, а боль только усиливалась, и… И Абрам проснулся, хватая ртом воздух, в постели отеля Plaza Athénée. Вокруг раскинулись мягкие, безупречные простыни, над головой — белый потолок, а в воздухе витал запах свежих цветов. Все это едва ли походило на ту ужасную комнату в Норт-Тоттенхэме, что помогло ему вырваться из кошмара… ну, еще и понять, что его правая рука вонзилась ногтями в левое запястье — это объясняло боль. Абрам тихо выругался, заставляя себя разжать пальцы, и поморщился от свежих следов на грубой рубцовой ткани кожи. Местами выступила кровь. Он заставил себя встать с кровати и заняться обработкой ран. Блять, надо было взять с собой кожаные ремни — повязки на руках часто сползали ночью, — но он не ожидал появления Чжэна. Не ожидал, что кошмары снова станут такими яркими. Он мог бы подготовиться, если бы знал, что придется столкнуться с этим китайцем… но иногда они пересекались, как вчера, когда Чжэна отправляли по чьему-то делу или проверить что-то. Абрам терпеть не мог такие встречи. В который раз он поймал себя на мысли, что желает, чтобы Чжэн был… грубее. Не таким заботливым. Потому что боль Абрам понимал. Боль была его постоянной спутницей с тех пор, как он себя помнил: от лет страха с отцом до тревожных дней в бегах с матерью. Он не понимал, что Чжэн получал от их встреч, почему продолжал настаивать на них, когда любой другой мог бы сделать то же самое, что и Абрам накануне — и выглядел бы при этом намного привлекательнее. Кто-то с красивым лицом, без шрамов, кто-то не такой мерзкий, безнадежный и скучный. Кто-то, не выглядящий как монстр. Кто-то, им не являющийся. Абрам отказался смотреть на свое отражение, пока перевязывал запястье с помощью аптечки, которую привез с собой, и затем вышел на примыкающий к его спальне балкончик, несмотря на легкий дождь. Он встал под небольшой навес, чтобы закурить. Легкая улыбка тронула его губы, когда он вспомнил, как возмущался Эндрю по поводу его способа “курить” — или, точнее, не курить. Но затем мысли вернулись к той страшной ночи в Калифорнии, и он не смог смотреть на огни города, не думая о звездах, отражавшихся в волнах, пока он ждал, когда угли остынут, чтобы похоронить тело матери. О ее предупреждении, что случится, если он когда-нибудь перестанет бежать. Что ж, он перестал. И она оказалась права. Ничего по-настоящему не изменилось, разве нет? Появились Стюарт с Джейми… и обязательства, долги и прошлое, от которого ему никогда не убежать. Может, поэтому у него все еще осталось желание бежать, просто начать двигаться и не останавливаться в надежде обогнать боль, демонов и кошмары. Это ни разу не срабатывало, но когда сигарета догорела, Абрам шагнул под дождь и выбросил окурок в воздух, а затем остался стоять под холодными струями до тех пор, пока не промок до нитки, пока холод не проник в каждую клетку тела — до онемения. Только тогда он вернулся внутрь, чтобы переодеться и пробраться в спортзал, чтобы хоть как-то “сбежать”.

***

Эндрю проснулся утром под слабый шум дождя; в комнате все еще было темно, и кроме приглушенных звуков с улицы, доносящихся едва слышно из-за высоты этажа и раннего времени, все было тихо. До странного тихо. Он поднялся с роскошной кровати и, отперев дверь своей спальни, вошел в гостиную шикарного номера, но никого там не застал. Поколебавшись, он проверил дверь в спальню Абрама и не удивился, обнаружив, что она не заперта, а комната — пуста. Какой же еблан. Эндрю внутренне закипел на несколько секунд, а затем вернулся в свою комнату, переоделся и вышел из номера, направляясь вниз. Он предполагал, куда мог уйти этот его “друг”, поэтому собирался проверить то место в первую очередь. Если Абрама там не окажется… Ну, тогда придется искать дальше. Но сперва — тренажерный зал. К счастью для Абрама, тот действительно оказался на беговой дорожке и выглядел так, будто еще пять минут — и в обморок свалится; рукава его закрытой футболки насквозь пропитались потом, а лицо осунулось. Эндрю встал в стороне и наблюдал за ним около минуты, пока Абрам, похоже, был полностью погружен в свой собственный мир, после чего тихо подкрался и ударил по кнопке аварийной остановки на панели управления. Было почти смешно наблюдать, как Абрам изворачивался, чтобы не удариться лицом о панель, когда беговая дорожка внезапно остановилась. Наконец выпрямившись, он повернулся, гневно глядя на Эндрю, который стоял скрестив руки на груди, явно не впечатлившись. — Что ты, блять, делаешь? — Это я должен спросить, — спокойно ответил Эндрю, оглядывая Абрама с головы до ног. — Разве не слышал, что твоя типа-начальница сказала не выходить в одиночку? Абрам фыркнул, откидывая мокрые волосы со вспотевшего лица. — Я все еще в отеле, и сейчас даже шести утра нет. Очень сомневаюсь, что люди Морияма меня где-то здесь караулят. — Так уверен? — спросил Эндрю, оглядывая пустой зал. — По-моему, сейчас идеальное время, чтобы сделать что-то с твоей тупой башкой. — Ты можешь… — Абрам склонился вперед, опираясь на панель. — Мне правда не хочется сейчас об этом говорить, — в его напряженной фигуре читалась усталость, ноги дрожали, а на шее темнели следы, которых не было вчера. Эндрю вздохнул, осторожно стаскивая Абрама с беговой дорожки, избегая при этом касаться его запястья. — Пошли. Абрам протестующе вякнул, возможно, из-за того, что Эндрю схватил его за руку, или из-за того, что его вели прочь, но вскоре покорно последовал за ним, и Эндрю его отпустил. Они молча поднялись на лифте обратно в номер, и Эндрю, окинув взглядом потного Абрама, велел тому помыться, а потом присоединиться к нему в гостиной. В ожидании Эндрю вызвал обслуживание номеров, заказав кофе и легкий завтрак для них обоих. Неудивительно, что завтрак прибыл быстрее, чем Абрам закончил мыться. Тот вышел с мокрыми волосами, одетый в серые хлопковые брюки и темно-серый свитер, который выглядел мягким и слишком мешковатым на его худощавой фигуре. Абрам взял чашку кофе, но не стал есть, а просто устроился на диване напротив Эндрю, поджав длинные ноги под себя. Легкая улыбка, обычно встречавшая Эндрю, исчезла, а в глазах снова залегли тени. Да, это было ожидаемо. Эндрю отпил кофе и доел круассан, прежде чем откинулся на спинку дивана. — Мы долго еще здесь будем? Вопрос, кажется, застал Абрама врасплох — он едва не пролил кофе. Абрам чуть задумался, а затем пожал плечами. — Еще пару дней, если только у дяди Стюарта не возникнет проблем. — Хорошо, — Эндрю сделал еще глоток. — Чжэн останется? Абрам вздрогнул при упоминании китайца. — Нет, — ответил он после небольшой паузы. — Он уезжает утром, — он на несколько секунд погрузился в молчание, а затем допил кофе. — Я устал, я, пожалуй… Эндрю прервал его. — Это я устал ничего не знать, — сказал он слегка распаляясь. — Так что вот как мы поступим: я задаю вопрос, и ты отвечаешь честно, а потом можешь задать свой, и я отвечу так же, — он внимательно посмотрел на замершего Абрама. — Если вопрос слишком сложный — можешь его пропустить, но тогда и свой не задашь, — Эндрю размышлял об этом всю ночь. О том, что тайн накопилось больно много, что Абрам избегает говорить о важном, а сам он это позволяет, потому что у него тоже есть свои секреты. Но дальше так продолжаться не может, не в новой жизни Эндрю. Молчание длилось минуту или две, но Абрам не ушел. Не сбежал в свою спальню, хотя встал и подлил кофе. — Мы можем спрашивать что угодно? — Только то, что другой позволит, — пояснил Эндрю. На этот раз Абрам взял маленький кекс, прежде чем снова вернуться на диван. — Ты правда не хотел играть в экси профессионально? — спросил он, снова устроившись на диване с поджатыми ногами и внимательно глядя на Эндрю своими серыми глазами. Эндрю ожидал услышать совсем не такой вопрос. Он думал, что Абрам поинтересуется чем-то более личным, особенно учитывая, сколько Стюарт знал о его прошлом. Но, возможно, Абрам прощупывал, что можно спрашивать, а что нет. — Да, — признался Эндрю. — Экси всегда был для меня средством достижения цели. Давал разные привилегии, когда я сидел в ювеналке, и обеспечил стипендию в Пальметто — для меня, брата и кузена, — он ненадолго замолчал, прежде чем продолжить. — У меня была договоренность с тренером — Дэвидом Ваймаком, — что я мог играть без таблеток во время игр, пока суд предписывал ими ширяться. Но после окончания учебы… я не почувствовал, что нужно продолжать, — так и не почувствовал того обещанного Кевином драйва, когда перестал пичкать себя таблетками. Маска холодного безразличия на лице Абрама немного ослабла, будто он обдумывал все возможные варианты, которые только что предложил ему Эндрю. Тем временем Эндрю делал глоток кофе и подбирал свой вопрос. Было так много тем, которые хотелось поднять: что с ним случилось, почему он так разъебан, к чему все эти мутки с Чжэном Вэй, почему Морияма так отчаянно пытаются до него добраться, почему он скрывает свою настоящую внешность… но Эндрю остановился на более нейтральном, “проверочном” вопросе. — Почему ты так поддерживаешь Джейми? Абрам замер на мгновение, отставив чашку кофе и нетронутый кекс, прежде чем еще сильнее подогнуть под себя ноги. — Потому что она полезна для семьи. Эндрю бросил на него выразительный взгляд. Абрам вздохнул. — Есть… есть и кое-что еще… — его тонкие пальцы потянулись к мокрым волосам. — Произошли… произошли кое-какие события. — Произошли с тобой, — предположил Эндрю. Абрам вздрогнул. — Да, отчасти, — он прикрыл глаза и медленно выдохнул. — Я оказался удобным предлогом, но да, меня тоже вовлекли. Можно сказать, я сыграл роль полезного отвлекающего маневра, — он горько рассмеялся. — Или искры, которая разожгла пожар. Все-таки надо было принять решение, и его приняли — в основном благодаря Джейми, Стюарту и Генри. Эндрю нахмурился. — А кто такой Генри? — о таком человеке он пока не слышал. Видимо, Генри тоже был из Хатфордов, раз упоминался наряду с остальными. — Вот в нем и дело, — пробормотал Абрам, потерев лицо руками. — Он был старшим братом Джейми, сыном Уилла, — убрав руки, Абрам посерьезнел. — Я видел его всего раз, и он… ну, тогда все были уверены, что именно он возглавит семью — никто даже не сомневался. А потом он погиб в одной из стычек с людьми Морияма. Погиб, как понимал Эндрю, отчасти из-за Абрама, или, по крайней мере, так Абрам наверняка считал. — Значит, Джейми стала наследницей просто потому, что была следующей в очереди? Абрам зло сверкнул глазами. — Она наследница, потому что смогла вывести из игры мо… она наследница не по умолчанию. Она вытащила семью из ужасной ситуации и доказала, что справляется не хуже Генри, а, может, даже лучше. Она не Генри, никто не сможет заменить первенца своих родителей, но она невероятно талантлива и самоотверженна. А те, кто до сих пор думает, что женщина не может быть главой, — просто идиоты. Хм, интересно. Что Абрам собирался сказать, когда осекся? Эндрю был уверен, что его друг действительно верит в Джейми, и, судя по тому, что он успел о ней узнать, она действительно была не из тех, кому стоит переходить дорогу. Эндрю было плевать, кто возглавляет Хатфордов, главное — чтобы человек справлялся со своей работой. Он встал, чтобы подлить себе кофе — напиток вышел крепким, но не слишком горьким. Пока он добавлял сливки и сахар, а заодно брал еще один круассан, Абрам наблюдал за ним с явным раздражением. — Ты правда хотел узнать о Джейми? Для этого игру предложил? Эндрю откусил кусочек слоеного, маслянистого круассана и ответил. — Я решил начать с простого. Ты и сам задал мне не слишком уж личный вопрос. — Но это же… — Абрам прикрыл глаза, подняв руку к воротнику свитера, словно пытался скрыть следы на шее. — Все и так знают о моем прошлом. Знают все, — эти слова явно причиняли ему боль. — Но при этом они почти не говорят о тебе, — подметил Эндрю. — Похоже, они дают понять, что твое прошлое — это прошлое, — Эндрю уважал такой подход, хоть он и сводил его с ума. — И что, хочешь услышать о нем именно от меня? — Абрам открыл свои светлые глаза — как бы они на самом деле ни выглядели, их цвет явно был близок к тому, который передавали линзы, — и с колкостью посмотрел на Эндрю. — Не знал, что ты у нас такой джентльмен, — поражало, как мастерски Абрам использовал сарказм. Эндрю пожал плечами и отправил в рот последний кусочек круассана. — Похоже, твой дядя собрал на меня полное досье. Почему ты не попросил показать тебе отчет? Между ними на минуту повисла тишина, прежде чем Абрам поднял чашку в воздух. — Туше, — сказал он отпив. — Так что, новый раунд вопросов? — Если хочешь, — ответил Эндрю, решив подождать и посмотреть, в каком направлении пойдет разговор. Абрам задумчиво закусил нижнюю губу. — Как долго ты планируешь здесь оставаться? Не думаю, что ты мечтал со мной нянькаться. Эндрю сделал глоток кофе, прежде чем ответить. — Мне казалось, что это не та работа, с которой можно так просто расстаться. Абрам вздохнул и отставил кружку, обхватив колени руками. — Да, но… ты всегда можешь попросить дядю Стюарта занять тебя чем-то другим. Или… не знаю, — сейчас он выглядел совсем молодо, сидя в углу дивана с растрепанными волосами, опущенным лицом и телом, напряженно сжатым в защитной позе. — Как долго Морияма будут посылать за тобой своих пешек? — спросил Эндрю. Абрам ответил слабым, безрадостным смешком. — Я должен оберегать тебя от них, да? — Удачи в этом, потому что это никогда не закончится, — признал Абрам. — Либо они меня схватят, либо я умру, либо кто-то их всех перебьет, — он произнес это так, словно первый вариант казался самым вероятным. — Ну вот и ответ, — сказал Эндрю. — Я буду с тобой, пока их кто-то не перебьет, — когда Абрам недоверчиво взглянул на него, он пожал плечами. — Твой дядя ясно дал понять: моя задача — держать тебя подальше от этих гондонов. Пока они не исчезнут, ничего не изменится, — он сделал еще один глоток кофе, бросив на Абрама спокойный взгляд. Абрам фыркнул, убирая волосы с лица. — Ну, ты, похоже, надолго влип. Или пока кто-то не поймет, насколько ты двинулся. — Не самое умное, что можно сказать человеку, который следит за тем, чтобы ты оставался в живых, — подметил Эндрю, радуясь, что Абрам больше не сжимался в комок. — Теперь моя очередь. Почему Морияма на тебя охотятся? Это был не самый резкий вопрос, который он мог бы задать, но он начинал подбираться к сути. Абрам застыл, а его глаза затуманились, будто он погрузился в воспоминания. Его голос был тих, когда он заговорил. — Они считают меня своей собственностью, — примерно через минуту, увидев нахмуренные брови Эндрю, он покачал головой. — Отец отдал меня им. Ответ не раскрыл полной картины, как и не объяснил, почему отец Абрама передал своего сына людям Морияма. Эндрю знал, что такое происходит — Жана Моро и еще пару Воронов тоже им отдали. Но почему? Это какой-то долг? Деловая сделка? Попытка уладить конфликт? Сформировать союз? Вместо этих он задал другой вопрос. — Ты сказал про отца. А что с матерью? Улыбка Абрама исказилась печалью. — Ну, у нее было другое мнение на этот счет, и именно поэтому дядя тебя и нанял. Я обратился к семье матери за защитой от Морияма, потому что Хатфорды отказались меня выдать, и… — он покачал головой. — Я не единственная причина их конфликта, но, да — одна из них. И снова сплошные вопросы: кто такой отец Абрама? Как его мать с ним связалась? Что с ней стало? Эндрю знал только одно — она мертва. Он почти задал еще один вопрос, но почувствовал, как напряжение вновь окутывает тело Абрама, и решил оставить все как есть. Еще будет шанс получить ответы. — Что мы сегодня делаем? Абрам слегка оживился от смены темы. — Я постараюсь закончить разбор счетов Сабины, — сказал он после нескольких секунд раздумий. — Может, даже сегодня управлюсь, — он достал телефон из кармана брюк, посмотрел на него и отложил в сторону, вместо этого взяв забытый кекс. — Скоро начну, — он съел его за несколько укусов и встал с дивана. Эндрю, похоже, уже упустил шанс потренироваться, разве что Стюарт с Дэвисом заглянут ненадолго, чтобы посидеть с Абрамом, и тогда можно будет спуститься в спортзал… но почему-то ему казалось, что Абрам сегодня не был настроен на общение. Поэтому после очередной чашки кофе Эндрю решил сообразить тренировку прямо в гостиной. Он делал отжимания, скручивания и растяжку больше часа, пока Абрам сидел за компьютером, работая. Если тот мельком и бросал на него взгляды своими светло-серыми глазами… ну, Эндрю просто сосредотачивался на упражнениях. Пусть даже “сосредотачивался” слишком уж рьяно, что было видно по отжиманиям на одной руке. Абрам хранил молчание, пока Эндрю не вышел из душа, уже переодетый в черные джинсы и джерси. Британец указал на телефон в номере. — Я, эм, заказал еще кофе и завтрак. Думал, ты проголодаешься после всего этого. — Спасибо, — ответил Эндрю, и ничего больше не сказал — просто вышел на балкон, чтобы покурить, тем более дождь уже закончился. Ему жутко хотелось спросить Абрама, что за херь творится между ним и Чжэном и нравятся ли ему мужчины в принципе, но чувствовал, что любой намек на этого китайца сейчас положит конец их “игре”. Стюарт сказал, что до Чжэна Абрам никем не интересовался — во всяком случае, так понял Эндрю. Но был еще тот момент с “чем-то плохим”, что произошло. Как же это, блять, раздражало. Особенно сейчас, когда Абрам явно предпочитал притворяться, будто прошлой ночью ничего не случилось. Он докурил одну сигарету и закурил вторую, когда раздался стук в дверь. Эндрю вернулся в номер, чтобы принять заказ, бросив недовольный взгляд в сторону Абрама, который попытался открыть дверь самостоятельно. — Я все еще могу делать хоть что-то сам, — проворчал Абрам. — И твой французский отвратителен. — Хорошо, что он понимает по-английски, — заметил Эндрю, снимая крышки с подносов. Абрам заказал ему вафли, а еще принесли взбитые сливки, свежие фрукты, толстые ломти бекона и яйца Бенедикт. — Слушай, еще вопрос. На каких языках ты говоришь? — он давно не давал ему покоя. Абрам замер с тарелкой в руках, будто раздумывая, стоит ли отвечать, а затем пожал плечами. — Французский, немецкий, мандарин, русский, испанский, португальский, японский и румынский — достаточно хорошо, чтобы переводить. Кантона, украинский, фламандский и итальянский — на уровне, чтобы объясниться, — ответил он, кладя на тарелку яйца и бекон, прихватив кекс. Это… и впечатляло, и вызывало головную боль. — То есть ты правда ничем не занимался, кроме учебы и работы все эти годы? — Я… — Абрам вздохнул и поставил тарелку рядом с ноутбуком. — Я уже знал несколько языков, когда приехал жить к дяде. Учить языки… это всегда давалось мне легко, — он пожал плечами, будто быть лингвистом — какой-то пустяк. — Думаю, ты бы тоже мог легко выучить их, учитывая, что ничего не забываешь. Эндрю сощурился. — В смысле? — У тебя феноменальная память, — Абрам подлил себе кофе. — Я никогда не видел, чтобы кто-то так быстро запоминал улицы Лондона. Ты один раз проехал или прошел по ним и уже все запомнил. Имена людей, коды безопасности… мне продолжать? — когда Эндрю просто стал есть вафли, Абрам с раздражением буркнул что-то. — Хорошо, вот мой вопрос. У тебя эйдетическая память? — Не думал, что кто-то так быстро заметит, — признался Эндрю. — Да. Абрам оказался наблюдательнее, чем можно было бы подумать. Несколько минут они ели в тишине. — Думаешь, я смогу что-то выучить? Абрам отложил тарелку. — С хорошей памятью и интеллектом? Думаю, ты быстро освоишь язык. Эндрю не привык, чтобы кто-то так высоко оценивал его способности. — Ладно, так хотя бы от скуки не помру, пока дел нет — как сейчас, например. Абрам слегка улыбнулся. — Какой хочешь выучить? У меня дома книги и материалы, но что-то можно найти и в Интернете, если тебе так нечем заняться. Французский был бы логичным выбором, но после вчерашнего… — Китайский. Абрам даже бровью не повел. — Мандарин, если учесть, с кем мы работаем. Хороший выбор, учитывая частоту контактов. Ты же брал ноутбук? — Ага. — Тогда я отправлю тебе файлы для начала, — Абрам вернулся к своему ноутбуку и начал печатать. — Спрашивай, если что-то будет непонятно. Эндрю смотрел на него несколько секунд, удивляясь, как легко Абрам согласился. — Если накладно — не надо, — попросит ли Абрам что-то взамен? — Не накладно, — пожал плечами Абрам. — Мы поедем в Шанхай, и тебе пригодится язык, — он замолчал на секунду, а затем снова пожал плечами. — Если быстро освоишься, добавим русский, — он улыбнулся. — Твой немецкий не так уж плох — может, ты не совсем безнадежен. — Иди на хуй, — бросил Эндрю на своем “не таком уж плохом” немецком. — Хм, нет уж, спасибо, — ответил Абрам и продолжил печатать. — Вот, этого тебе хватит на пару дней. Эндрю принес свой ноутбук, запустил его и, доедая завтрак, начал просматривать файлы. Затем надел наушники и устроился на диване, чтобы начать учиться. Китайский, очевидно, совсем не походил на немецкий, но Эндрю нашел язык интересным, и это помогло скоротать следующие два дня. Стюарт заглянул к ним в первый вечер, чтобы убедиться, что с его племянником все в порядке. Визит вышел коротким и напряженным и явно заставил Абрама почувствовать себя некомфортно. Тем не менее, Стюарт пригласил Абрама (и Эндрю) поужинать следующим вечером. Они отправились в небольшой ресторан, уединенный и тихий, где в меню не было указано цен — все было на французском, и Эндрю благоразумно решил не задумываться, во сколько обойдется вся эта еда. Стюарт с Дэвисом уже знали, что заказывать, а Абрам любезно согласился помочь Эндрю с теми немногими французскими словами, которые тот еще не выучил. — М, только что слышал от Уилла, — сказал Стюарт, когда они доели закуску — изысканную тарелку с сырами и хлебом. — Он хочет, чтобы вы вдвоем вернулись в Штутгарт. Абрам приподнял бровь. — За чем-то конкретным? Учитывая, что он только что выдернул меня оттуда. — Сюэ отправит туда другого человека, — ответил Стюарт, качая головой. — На этот раз не русского, а китайца, связанного… ну, просто с важными связями. Сюэ не хочет, чтобы тот ждал. Так что ты ему все покажешь, — сказал он Абраму, — а ты проследишь, чтобы все прошло гладко, — добавил он для Эндрю. — Я смогу позвонить Мише, если нужно будет прибраться? — спросил Эндрю, наполняя бокал вином. — Можешь добавить его в быстрый набор, как тебе такая идея? — ответил Стюарт, откинувшись на спинку кресла. — Только не оставляй свидетелей, особенно дохера умных карликов, а? — Всего один ебаный раз, — пробормотал Абрам, допивая вино. — И ты его сам же и нанял. — Вот поэтому у нас больше не будет таких. Дэвис наклонился к Эндрю. — Уже ощущаешь эту семейную любовь? — произнес он полушепотом. — Я определенно что-то ощущаю, — признался Эндрю. — Но, по-моему, мои психотерапевты говорили, что это плохая эмоция и лучше не поддаваться ей вблизи острых предметов. Пойди разберись. — Ха, эти шарлатаны ничего не знают, — махнул правой рукой Дэвис. — Мой пытался втолковать мне, что я поджигал всякое из-за глубоко укоренившихся проблем с брошенностью, а я делал это, потому что просто любил смотреть, как горит огонь. Полная херь. Абрам вздохнул, забирая у Эндрю бутылку вина. — Нам правда стоит пересмотреть свою кадровую политику, — сказал он своему дяде, наполняя бокал. — Пф, зато нас никто не донимает вопросами о страховке на психическое здоровье, — прокомментировал Стюарт, подзывая официанта и указывая на пустую бутылку. Абрам на мгновение закрыл лицо руками, а затем пригладил волосы. — Ладно, хватит об этом. Значит, мы с Эндрю едем в Штутгарт, одни? Стюарт замялся. — Там вас встретит Элли. Это заявление вызвало шквал ругательств на нескольких языках от Абрама, который затем залпом осушил свой бокал вина. Стюарт поморщился, а Эндрю с интересом наблюдал за происходящим; Дэвис снова наклонился, на этот раз уже без намека на юмор в лице. — Удачи с ним. — Когда мы вылетаем? — спросил Эндрю, понимая, что Абрам изо всех сил сдерживает гнев: британец сжимал бокал так, будто хотел его швырнуть. — Завтра, — ответил Стюарт, что вызвало новую волну ругательств. — Ой, да ладно тебе, все не так уж плохо. — Кале, — прошипел Абрам, как раз когда официант принес новую бутылку вина. Стюарт вздохнул и велел тому принести еще одну. — Ладно, я сдаюсь. Но он стал на год старше, на год… Ну, просто на год старше, а Джейми по полной проучила его за тот случай. Уилл божился, что как следует отчитал парня, и теперь Элли будет вести себя как паинька. Дэвис издал удушливый звук, а Абрам — тот самый Абрам, который обычно не выпивал больше двух бокалов — налил себе вина до краев. Эндрю посмотрел на них обоих и достал телефон. — Какой там у Миши номер? — он прямо-таки чувствовал, что вскоре ему понадобится эта информация. — Иногда я просто ненавижу Уилла, вот серьезно, — пробормотал Стюарт, прежде чем выхватить телефон из рук Эндрю и вбить в него номер телохранителя/уборщика. Эндрю имел удовольствие проводить слегка подвыпившего Абрама до их номера, хотя вышло это нелегко, учитывая, что тот вздрагивал от любого прикосновения, и Эндрю готов был поклясться, что Абрам дважды тянулся за ножами, прежде чем соображал, что это Эндрю пытается помочь ему выйти из такси или зайти в лифт. Эндрю напомнил ему о предстоящем полете, прежде чем Абрам захлопнул дверь своей спальни и запер ее, а затем сам отправился спать. К счастью, на следующий день Абрам выглядел вполне нормально — вновь безупречно одет в темно-серый костюм, хотя и немного молчалив. Но он не игнорировал Эндрю, когда они выселялись из отеля и отправлялись в аэропорт. Так как в Париж они приехали на поезде через туннель под Ла-Маншем, для Абрама это был первый раз, когда он летел на самолете вместе с Эндрю. — О господи, ты что, боишься летать? — Захлопнись, — огрызнулся Эндрю, вцепившись в подлокотники кресла. Абрам вздохнул. — Просто выпей что-нибудь, ладно? Очень сомневаюсь, что что-то случится в воздухе, да и Миша встретит нас в аэропорту. — Но у меня… — Эндрю сделал неловкое движение к предплечьям, где должны были быть его наручные повязки. Абрам снова вздохнул. — Как приземлимся, дай мне свой блядский паспорт, — он чуть потянул за рукава своей светло-серой рубашки, обнажив черные повязки под ними, и это вызвало у Эндрю раздражение — его собственные остались в багаже. — Как? — Хатфорд, — только и сказал Абрам, прежде чем подозвал ближайшую стюардессу, которая несла поднос с шампанским. — Твой дядя — ебаный утырок, — пробурчал Эндрю, заказывая двойной виски без льда и принимая бокал шампанского, чтобы скоротать время до его прихода. — Спорить не буду, особенно если он не рассказал тебе об этой привилегии, — Абрам снова принялся стучать по клавишам своего ноутбука. — А теперь нажрись и не отвлекай меня. — Твоя эмпатия просто поражает, — протянул Эндрю, опустошив бокал шампанского. — Заткнись, пока я тебя не пырнул, — огрызнулся Абрам, демонстрируя свою “замечательную” эмпатию. Каким-то образом они пережили полет, не убив друг друга, и к моменту приземления Эндрю лишь слегка захмелел. Миша действительно ждал их в аэропорту, и, увидев Абрама, бросился хватать багаж и загружать его в машину, что показалось Эндрю странным, ведь Абрам выглядел точно так же, как всегда. Они остановились в том же отеле, где и Эндрю в прошлый раз, что, похоже, возмутило Абрама. — Нам нужно было подобрать места с подходящими номерами, — объяснил Миша. — Да-да, — вздохнул Абрам. — Как скажешь, — но выглядел он явно недовольным. Их разместили на шестом этаже, и они узнали, что встреча с “клиентами”, Фан Цин и Фан Цзюй, назначена на следующий день, так что у них выдалось свободное время. Так как особо заниматься было нечем… Эндрю сверился с Абрамом, а затем позвонил Ники. Его кузен был в восторге от звонка и с радостью согласился встретиться в баре Shriven Castle, чтобы пропустить пару стаканчиков. После ланча в отеле и нескольких часов учебы, пока Абрам занимался переводами и изучал информацию о клиентах, они отправились в бар, — за рулем был Миша. — Так что это за Фаны? — Отец и дочь, — сообщил Абрам. — Похоже, что отец, Цин, расширяет свои активы за пределы Китая, чтобы, в том числе, подготовить почву для дочери, которая в следующем году поступит в Оксфорд. Ей будет проще следить за инвестициями на месте — и это выгодно для всех. — Стюарт намекал, что у него связи в правительстве. — О да, весьма высокопоставленные, — подтвердил Абрам. — Так что мы сможем провести через него немалую сумму денег, — он на мгновение замялся, потянув за манжеты пальто. — Нам нужно быть предельно вежливыми, помогать, но не слишком открывать свои слабые стороны. Найти баланс. Твоя задача — охранять меня, что Фаны должны понять, но постарайся не кидаться на них по пустякам, ладно? Эндрю на мгновение задумался. — Не ломать им руки, пока на мне синяки не расцветут? Это вызвало у Абрама улыбку. — Что-то вроде того. Хотя если Сюэ их проверил, они должны понимать правила. — Я думал, Сюэ проверил и того русского. Абрам поморщился. — Тот был скорее… “по рекомендации”. Думаю, в обозримом будущем таких больше не появится. — Лишь бы мне не пришлось в обозримом будущем перерезать кому-то глотку в темном переулке, — пробормотал Эндрю, прямо перед тем как они добрались до бара. Они приехали немного раньше, так что Эндрю успел выпить два стакана виски, а Абрам — бокал вина, прежде чем появились Ники с Эриком. Их приход легко было заметить — по шуму. — Эндрю! О господи, блять, боже, что случилось! Ты… ты… да охренеть, ты выглядишь просто потрясающе! — завизжал Ники, прежде чем кинуться на Эндрю. — Нет, ты не можешь его убить, — пробубнил Абрам, когда Эндрю бросил на него страдальческий взгляд. — Что-что? — переспросил Ники, и Эндрю тут же грубо оттолкнул его от себя. — Не трогай меня, — приказал Эндрю, смерив его ледяным взглядом. — Меня не было меньше месяца. — Но я скучал, — всхлипнул Ники, а Эрик за его спиной засиял от радости. — Ты просто взял и исчез, — затем Ники улыбнулся. — Но теперь ты выглядишь просто потрясно. Видно, что новая работа явно пошла тебе на пользу, — он посмотрел на Абрама и пуще заулыбался. — Нашел ради чего жить, а? Какая работа, скажешь тоже. И я-а-а бу-у-у-ду-у-у всегда-а-а-а любить тебя-а-а-а-а… Я-а-а-а бу-у-у-ду-у-у… ай! — начал петь он, но тут же замолчал, когда Эндрю с размаху ударил его по солнечному сплетению. Абрам нахмурился. — Почему он поет? Какая поганая песня. — Забей, — отрезал Эндрю. Он нисколько не удивился, что Абрам не понял отсылку. Абрам поглазел на него несколько секунд, а потом взял свой бокал вина и опрокинул его в пару глотков; да, кое-кто явно учился на лету. Тем временем, когда Эрик поставил его обратно на ноги, Ники продолжил смотреть то на одного, то на другого, расплываясь в улыбке. — О боже, это происходит, — выдохнул он. — Это реально происхо… ау! — он согнулся, когда Эндрю снова ударил его — на этот раз в живот. — Пожалуйста, не делай так, — попросил Эрик, поддерживая Ники за плечи. — Не позволяй своему мужу вести себя как дегенерат, — огрызнулся Эндрю. — Я явно что-то упускаю, да? — произнес Абрам, махнув бартендеру, чтобы тот принес ему очередной бокал. Эндрю взглянул на него с издевкой. — Ты много чего упускаешь, так что просто хлещи вино и голову не забивай. Абрам несколько секунд сверлил его взглядом, а потом показал средний палец. — Такой же ты, блять, долбоеб. — Знаю. А ты все еще слепой идиот. — Эрик, — протянул Ники. — Ты же видишь, да? — Да, да. Классно, правда? — Эрик продолжал сиять, а Эндрю с трудом держался, чтобы не врезать ему по горлу. — Я сейчас сделаю так, что ты больше ничего и никогда не увидишь, — пригрозил Эндрю, и Ники тут же поднял руки в знак капитуляции. Темы сменились на более безопасные. Ники спросил, чем Эндрю занимался последние пару недель, на что Эндрю ответил уклончиво (вряд ли Ники хотел бы услышать про пытки и прочую погань). Ники начал болтать о работе и рассказывать, как поживают остальные Лисы, пока Эндрю не смерил его тяжелым взглядом. Разговор перешел на более нейтральные темы, и они перекусили, прежде чем Абрам, сославшись на работу, откланялся спустя пару часов. К тому моменту Эндрю был более чем рад уйти из бара и вернуться в отель, учитывая, как многолюдно там становилось. К тому же один тип постоянно крутился рядом, будто только и ждал, когда они освободят место у стойки. Когда они вернулись в машину, Абрам резко взмахнул рукой, проведя пальцами по волосам. — Странный у тебя кузен. — Сказал человек, у которого вся семья состоит из убийц и преступников. — Да, и именно поэтому ты должен прислушиваться к моей критике, — пробормотал Абрам. Реплика казалась уместной… до тех пор, пока они не вернулись в Le Méridien Stuttgart и не увидели в лобби молодого человека в вызывающе дорогом костюме. Он был невысокого роста (но все же выше Эндрю и Абрама), с серо-голубыми глазами и светло-каштановыми волосами, а улыбка на его лице… Эндрю сразу догадался, что это “Элли”. А когда тот выкрикнул “Рэм!”, сомнений не осталось. — Рэм! Выглядишь отлично! Хотя, ты что, еще сильнее похудел? Наверное, это ужас как раздражает Джейми. Ну правда, тебе ведь надо иногда есть, а? Или хотя бы пить. Вот я пью, и теперь мои штаны не застегиваются — это так бесит, — скривился Элли, хотя выглядел он вполне нормально. — Мама пилит меня за это, понимаешь? Говорит, хватит пить, крутить шашни с незнакомками и валять дурака. Абрам провел руками по волосам и дернул за длинные пряди. — Элли… мы на людях. — Да ладно, они же не говорят по-английски, — отмахнулся Элли, все так же улыбаясь. — Некоторые говорят, — холодно произнес Абрам. — Так что попробуй включить хотя бы остатки мозга. На лице Элли появилась печальная гримаса, и он повернулся к Эндрю. — Он все такой же зануда, да? Неудивительно, что рядом с этим парнем Абрам все время пьет. Эндрю повернулся к нему. — Мне вызвать Мишу, чтобы он его упаковал? Абрам слегка улыбнулся. — Пока не надо, — а затем его лицо снова стало бесстрастным. — Кто с тобой? — Джоуи, — Элли махнул в сторону бара, где Эндрю заметил здоровяка, которого уже видел в прошлый раз. — Но лучше бы Миша был, с ним веселее гулять, легче познакомиться с девчон… эй! — Элли сильнее распахнул глаза, когда Абрам схватил его за руку и начал “провожать” к лифту. Через секунду Эндрю последовал за ними, заметив, что Джоуи тоже подошел. — Что не так? Абрам дождался, пока все окажутся в лифте, а затем прижал кузена к стене, будто поправляя его ярко-красный галстук, но Эндрю заметил, что Абрам затянул узел чуть сильнее, чем следовало. — Дай-ка я тебе кое-что объясню, — голос звучал излишне вежливо. — Пока ты здесь, ты не будешь напиваться, не будешь искать девиц на одну ночь. Никаких твоих “увеселений”… — Но… — Никаких “но”, — Абрам наклонился ближе; его лицо озарила та же маниакальная улыбка, что и тогда на складе. Элли явно видел ее раньше, потому что побледнел и сглотнул. — Можешь общаться, но свои блядские выходки оставь до возвращения в Лондон. Хоть один проеб — и я объясню Джейми, почему у тебя не хватает некоторых частей тела. Понял? Элли попытался покачать головой. — Но… — Понял? — Понял, ох, блять, понял! — воскликнул Элли; с лица у него стекал пот. Тем временем Эндрю краем глаза следил за Джоуи, ожидая, возразит ли тот на грубое обращение Абрама с его… ну, с Элли. Но Джоуи лишь одобрительно кивнул. — Вот и прекрасно, приятно, когда все согласны, — сказал Абрам, отпуская галстук и отходя назад. — Завтра в десять встречаемся с Фанами. Не опаздывай, или будешь плакаться по своему пальцу на ноге, — лифт открылся, и Абрам вышел как ни в чем не бывало. Эндрю снова мельком взглянул на Джоуи, который только что поднял обмякшего Элли на ноги и повел его к выходу из лифта. Убедившись, что с ними все нормально, Эндрю пошел следом за Абрамом — удостовериться, что в их номере все в порядке. Убедившись, что никаких сюрпризов нет, Эндрю снял пальто и скинул ботинки. — Ты за чем-то конкретным так кузена напугал? Абрам пожал плечами, доставая бутылку воды из бара. — Он известный хуеверт, и я не дам ему облажаться, пока он здесь. Это вполне совпадало с тем, что Эндрю уже знал о парне. — Но ты был не просто строг. Разве угрозы сыну босса не разозлят людей? Абрам лишь снова пожал плечами. — Давай-ка я повторю, — сказал Эндрю, подойдя к бару и наливая себе виски. — Будут ли люди злиться из-за того, что ты только что сделал — злиться на тебя и, соответственно, на меня? — сейчас это беспокоило его больше всего. Абрам тяжело вздохнул. — Нет, не будут. Все знают, что Элли постоянно все портит, и из-за этого его не рассматривают как кандидата на лидерство, — он слегка фыркнул, убирая длинную челку за ухо. Эндрю недоумевал, почему Абрам просто не подстрижет волосы, хотя ему самому часто хотелось провести рукой по этим густым, волнистым прядям. — Собственно, он тебе сам первым скажет, что совершенно не подойдет на эту роль. Эндрю не до конца понял ответ, но решил смириться. — Если Элли не подходит на роль лидера — кто тогда? Кто вообще в списке на случай, если Уилл уйдет? Или его вынудят уйти? С лица Абрама исчезла легкая улыбка, сменившись холодным выражением. — Не уверен, что это относится к тому же вопросу. — А мне кажется, относится, — возразил Эндрю. — Я спросил, будут ли злиться на тебя за угрозы Элли, а ты ответил, что он не годится в лидеры. Так почему тебе сошло это с рук, и кто тогда годится? Абрам несколько секунд молча смотрел на него, потом что-то пробубнил себе под нос на русском — конечно же, на языке, которого Эндрю не знал, — и потер лоб левой рукой. — Потому что сейчас все считают, что руководить семьей должны либо Джейми, либо я. Так что нет, никто не станет упрекать меня за то, что я привел Элли в чувство. Теперь становилось понятно, почему Абрам так открыто поддерживал Джейми и почему все, кого встречал Эндрю, относились к нему с таким уважением. — Но почему выберут тебя, а не родного сына Уилла, даже если он хуеверт? — это было сложно понять, учитывая знания Эндрю о Морияма и важности главной ветви семьи. — А вот это уже совсем другой вопрос, — сказал Абрам с легкой, но зловещей улыбкой. — И отвечать на него я сейчас не стану. Пойду-ка поработаю у себя в комнате. Увидимся утром. Эндрю кивнул, понимая, что не стоит настаивать, если не хочет, чтобы ответы прекратились совсем. — А как же твой вопрос? — Спрошу в другой раз, — сказал Абрам, скрываясь в своей спальне. — Спокойной ночи. Ну, не то чтобы это не раздражало. Эндрю налил себе еще один стакан, прежде чем отправиться в свою комнату и немного позаниматься китайским перед сном. Абрам проснулся раньше него, что было неудивительно, но хотя бы дождался, пока Эндрю придет в себя, чтобы они вместе спустились в тренажерный зал. Спустя час они вернулись в номер, привели себя в порядок, заказали завтрак и пробежались по той небольшой информации, что имели о Фанах, перед встречей в Althoff Hotel Am Schlossgarten. Элли встретил их в лобби, одетый в очередной кричащий костюм из блестящей синей ткани, от которого Эндрю захотелось влепить Стюарту пощечину за его нападки на его собственные черные наряды. Элли бросил на Абрама довольно спокойный взгляд и пошел за ним, а Джоуи замкнул процессию. — Я за руль, — предложил Джоуи, и Эндрю не стал возражать, учитывая, что ехать предстояло на очередном Aston Martin. Элли лишь взглянул на заднее сиденье, потом на бесстрастное лицо Абрама и предложил сесть впереди, с телохранителем. — Так нравится пугать его? — спросил Эндрю на немецком, усаживаясь на заднее сиденье. — Однажды он решил дать пленнику пистолет с двумя патронами, потому что видел это в фильме. К счастью, стрелком тот оказался неважным, но можешь спросить у Кэла, он покажет шрам, — ответил Абрам на том же языке, поправляя рукава пальто и глядя перед собой — туда, где сидел Элли. Эндрю задумался на мгновение. — Почему этот хуеверт до сих пор жив? — Потому что он семья, потому что ему тогда было всего семнадцать, и потому что Стюарт буквально выпинал ему зад за эту выходку. В его защиту, он предложил Кэлу выстрелить в ответ — настолько ему было стыдно. Он импульсивный идиот, который думает, что все — это просто игра. — И теперь нам с ним возиться, — отозвался Эндрю, наконец ощутив вес долга за McLaren. — Да, возиться, — Абрам вздохнул и откинулся на кожаное сиденье. — Впрочем, справедливости ради, он немного изменился. Правда за ним все равно нужен глаз да глаз, чтобы не сорвался обратно. — Для этого и нужны ножи, — невозмутимо подметил Эндрю, на что Абрам лишь слегка улыбнулся. По приезде в отель в лобби их ждали Фан Цин и его дочь Фан Цзюй. Цин выглядел как типичный госслужащий средних лет: невыразительный, с седеющими волосами и плотным телом — поддающимся годам, проведенным за рабочим столом. Цзюй, напротив, была молода, привлекательна, с длинными черными волосами, собранными в хвост, и в модной одежде. Она явно заинтересовалась Абрамом и Элли, что, разумеется, радовало последнего, тогда как Абрам оставался вежливым и отстраненным, как и всегда. Абрам выступал переводчиком, пока Элли очаровывал собеседников, а Эндрю стоял в стороне, прислушиваясь к разговорам и иногда улавливая знакомые слова, пока Джоуи оставался у машины. Когда все формальности были улажены, они отправились на виноградник, принадлежащий некоему Михаэлю Окуну, занимающемуся вином, производимым из рислинга. Эндрю не впечатлили ряды голых лоз и деревьев, но Цзюй понравились каменные стены и “причудливый” домик, а Цин оценил большие амбары, где хранились бочки и ферментировался виноград. Элли и Цин пробовали вина, Абрам и Цзюй тоже пригубляли по чуть-чуть, а Эндрю и телохранитель Фанов наблюдали в тишине, пока Окун распинался о сортах и почве. Все шло гладко, и спустя пару часов они отправились в ресторанчик на поздний ланч, где Цзюй, флиртуя, практиковала свой английский с Элли, а Абрам с Цином обсуждали, судя по всему, бизнес — по крайней мере, Эндрю удалось уловить цифры, которые он выучил накануне. Пока он ел, его взгляд выхватил мужчину за барной стойкой, который показался ему знакомым — точно такого же он видел накануне в Shriven Castle. Пара очередных взглядов убедила его, что это тот же человек, с теми же часами. Ха. Совпадение? Вряд ли. Поздний ланч плавно перетек в продолжение застолья: Фаны захотели отпраздновать сделку, и, конечно же, Элли был только за, а Абрам с привычной вежливой улыбкой поддержал идею. На этот раз они не поехали в Shriven Castle, а отправились в какой-то дорогой винный бар, который раздражал Эндрю одним только своим существованием. Элли продолжал флиртовать с Цзюй, пока Абрам не увел его в туалет, после чего Элли вернулся все с той же улыбкой, хотя теперь она казалась немного напряженной. Эндрю заметил, как Цин одобрительно кивнул Абраму и что-то сказал ему по-китайски. — Он тут главный? — неожиданно спросил бугай-телохранитель на довольно приличном английском, заставив Эндрю вздрогнуть от того, что открыл рот впервые за весь день. — А? — Красавчик. Он главный? — бугай кивнул в сторону Абрама. Эндрю пришлось признать, что Абрам действительно выглядел куда лучше, чем Элли. И дело было не в личных предпочтениях — Элли, похоже, мнил себя вторым Бекхэмом с этой прической, щетиной и татуировками. Или просто пересмотрел современных фильмов про гангстеров. — Можно и так сказать. — Это хорошо. А тот другой… думает не тем местом. Эндрю хмыкнул, не найдя что добавить. Минут через десять тот самый мужчина, которого он видел в ресторане, появился снова. На нем было другое пальто — совсем не подозрительно, да, — но те же часы и тот же взгляд, сосредоточенный на Абраме. Эндрю достал телефон и отправил сообщение сначала Джоуи, а потом Мише. Получив от них ответы, он откинулся на барную стойку и заказал себе газировку и легкую закуску, чтобы скоротать время на этой маленькой вечеринке. Прошел примерно час, прежде чем семья Фанов наконец решила вернуться в отель. Эндрю подумал, что Цин посчитал, что его дочери на сегодня хватит, особенно учитывая ее агрессивность, проявившуюся после нескольких бокалов вина. Эндрю проводил Элли и Абрама к машине, затем отговорился, что забыл что-то в баре, и вернулся обратно. Он успел проскользнуть через боковой выход, когда заметил, что подозрительный тип уже направлялся к главному входу. Миша дождался его в черной BMW, и они проследили за мужчиной, который поехал за машиной Джоуи, везшего Элли и Абрама на своем Volkswagen. Миша держался на безопасном расстоянии, пока тот следовал за Aston Martin почти до самого отеля. Сообразив направление Aston Martin, подозрительный тип свернул в жилой район города. Пока Миша вел машину, Эндрю позвонил Брэну, чтобы тот пробил номер автомобиля, и, конечно же, адрес владельца совпал с местом, куда они прибыли. Миша припарковал BMW чуть подальше, чтобы ее было труднее заметить, и они вышли из машины, чтобы нанести визит некоему Бернду Лангу. Камер у входа в его небольшой жилой дом не оказалось, как и охраны, а квартира Ланга располагалась на втором этаже. Миша остался на стреме, пока Эндрю достал отмычки и вскрыл дверь, не привлекая внимания соседей или самого Ланга. К несчастью для Ланга, он был в душе, когда они ворвались, — и к их несчастью тоже, потому что Эндрю придется скручивать голого мужика. — Мерзость, — сказал он по-немецки, отдернув занавеску и заставив толстяка взвизгнуть. Миша тяжело вздохнул и впечатал того лицом в плитку. — Не шуметь, — скомандовал Миша, который был выше Эндрю да и посолиднее, но в целом выглядел довольно незаметно. Однако было ясно, что он не преминул бы запачкать руки. — Ты его слышал, — добавил Эндрю, вытащив нож и присев рядом с ванной; Ланг рухнул в нее после того, как ему разбили лицо. — Закричишь — пырну. Не ответишь на вопрос — пырну. Расклад ясен? — Я… я ничего не знаю, — всхлипнул мужчина. — Кто вы? Эндрю слегка ткнул его ножом, отчего Ланг вздрогнул и вскрикнул, за что получил еще один тычок. — Абрам Хатфорд. Не надо меня лечить, что ты ничего не знаешь. Ты следил за ним последние два дня, а мы такое не жалуем, — он сильнее воткнул нож в левое плечо мужчины и провернул его, отчего Ланг издал приглушенный крик. — Я такое совсем не жалую. Так что рассказывай, почему допустил большую, очень большую ошибку, выбрав не того парня для слежки. Понадобилось еще немало “тычков” — ввиду чего Эндрю порадовало, что они находились в ванной, потому как образовался небольшой бардак, — прежде чем Ланг выложил все: признался, что его наняли следить за Абрамом и сообщать, где тот останавливается, куда ходит и особенно ходит ли куда-то один. Миша забрал его телефон и планшет, сказав, что отследит звонки и денежные переводы, хотя они и так уже понимали, кто за этим стоит. Убедившись, что получил всю ценную информацию и что у Ланга не было сообщников, Эндрю “подчистил хвост”. — Возвращайся к Абраму, я вызову подмогу, чтобы прибраться, — сказал Миша. Эндрю поколебался лишь мгновение: он не любил сгружать свои “бардаки” на чужие плечи, зная, что это может однажды выйти ему боком, но Миша как-то раз уже “прикрыл” его, к тому же Эндрю не нравилась мысль оставлять Абрама одного — пусть и с Джоуи, — когда стало ясно, что Морияма снова в игре. — Ладно, — он смыл кровь, взял ключи от машины у Миши и спешно покинул квартиру. Когда он вернулся в отель, Абрам ждал его, сидя за столом с графином кофе и тарелкой выпечки. — Развлекся? — с нескрываемым сарказмом поинтересовался британец. Эндрю лишь на мгновение замялся перед тем, как взять вишневый даниш. — Кажется, я все лучше и лучше провожу допросы. — О, умница какой, — Абрам, казалось, сохранил что-то на ноутбуке и закрыл его. — Очень рад, что у тебя столько возможностей для развития навыков. Обязательно укажи меня как рекомендателя в своем резюме, — он откинулся на спинку кресла и скрестил руки на груди. Впервые на нем была футболка — конечно же, серая, — подчеркивающая черные повязки на руках. Эндрю стоял, поедая даниш, который оказался ну просто восхитительным. — Сарказма не жалко? — пробормотал он. Абрам внезапно вскочил на ноги; его глаза сверкали, а волосы падали на лицо. — Я не какой-то… не какой-то беспомощный остолоп, блять! С какой стати ты отсылаешь меня, пока сам разбираешься с тем, кого отправили за мной? — Кажется, в этом и есть моя работа, — ответил Эндрю, не поддаваясь на провокацию. Он умирал от голода и отчаянно нуждался в душе — рубашка, вероятно, уже была безнадежно испорчена. — Поплачься об этом дяде, ладно? — Да он не понимает, что мне не нужна нянька, — рыкнул Абрам, проводя рукой по своим волосам. — Он ошибается, настолько ошибается, что мне уже с себя лицо содрать хочется. — Думаешь? — Эндрю задал вопрос прежде, чем успел себя остановить. — Потому что, как я вижу, ты едва можешь себя прокормить. Зарылся в свою работу по уши и не замечаешь, что на тебе огромная мишень. У тебя нет инстинкта самосохранения. Я уж не говорю о твоем синдроме мученика. Если Эндрю когда-то считал “улыбку” Абрама жуткой, то холодный взгляд, который тот бросил сейчас, едва ли уступал по устрашающему эффекту, — он полнился льдом и презрением. — Я забочусь о себе куда дольше, чем ты думаешь. Спасибо — не надо, — отрезал Абрам. — Есть разница между заботой о себе и саморазрушением, — ответил Эндрю. — И то, что я вижу перед собой, больше похоже на второе. На мгновение Эндрю подумал, что тарелка с выпечкой полетит ему в лицо, но Абрам явно предпочитал более острые орудия, чем пирожные. — Да что ты, — зло усмехнулся он. — А ты у нас образец самоуважения, да? Не зря же оказался в Германии без работы или чего-то, что привязывает тебя к месту, м? Зачем ты так рвешься схватить пулю за человека, которого едва знаешь? Эндрю ничего не ответил, просто продолжил смотреть на него, а Абрам лишь махнул на него рукой. — Спокойной ночи. Эндрю так и стоял с последним кусочком даниша в руке, глядя на то, как Абрам уходит, и лишь через минуту забросил его в рот. Ему ужасно хотелось пойти за ним и хорошенько врезать, но он понимал, что если даст волю эмоциям, все закончится дракой, из которой никто не выйдет победителем. Учитывая, что он видел Абрама в действии, они наверняка были равны по силе и не преминули бы пустить в ход оружие. И были слишком напряжены в данный момент — особенно Абрам. Так что Эндрю налил себе виски, съел большую часть выпечки, затем принял душ и отправился спать. В ту ночь ему впервые за долгое время приснился кошмар — со времен, как он нашел Стюарта Хатфорда и попросил у него работу. Ему приснилось, как он стоял посреди стадиона Лисов весь в крови, а все остальные уходили. Даже Рене отвернулась от него, пока рядом не остался только Аарон, который смотрел на него с таким презрением, что у Эндрю сжималось сердце. А потом и он ушел, оставив его одного на поле… Но тут Эндрю заметил кого-то на трибунах. Человек с темными волнистыми волосами что-то кричал, но был слишком далеко, чтобы слова достигли ушей. И как только Эндрю почти разобрал, что тот говорит, колонки разразились чертовым гимном Воронов, и… Эндрю проснулся в кровати под звон будильника на телефоне — блять. Он чуть было не швырнул его в стену, но сдержался. Обрывки сна все еще витали в голове, пока он устало потирал лицо. Это было… странно. Обычно ему снилось что-то подобное весь последний год, но концовка был иной. Он посидел на кровати еще пару минут, размышляя, а потом заставил себя подняться, чтобы не дать этому ебаном суициднику снова уйти в спортзал без него. Неудивительно, что Абрам пребывал в плохом настроении после вчерашнего, так что тренировка вышла тягостной, завтрак — молчаливым, а встреча с Элли и Джоуи — напряженной. Едва взглянув на хмурое выражение лица кузена, Элли тут же отпрыгнул, прячась за Эндрю как за живым щитом. С Фанами Абрам вел себя как само воплощение вежливости, но ясно давал понять, что хочет побыстрее завершить дело. — Вот обязательно тебе было его так бесить? — спросил Элли у Эндрю, пока Абрам обсуждал с Цин документы, а Цзюй наблюдала. — Я хочу вернуться домой в том же виде, в котором приехал. — Не думал, что он так разноется из-за того, что пропустил веселье, — проворчал Эндрю. — В следующий раз возьму его с собой. Элли закатил глаза. — Чел, ты говоришь о самом жестком члене семьи, — Эндрю навострил уши, услышав это, но постарался не выдать интереса. — Дядя Стюарт и остальные собирались спасать его от Попеску, но Рэм сам уложил двоих и так покалечил третьего, что его пришлось лечить. Так они его и нашли. А потом дядя Стюарт отдал ему того типа, чтобы Рэм мог закончить дело. Вышло это, надо сказать… некрасиво. “Попеску”. Эндрю уже слышал это слово — нет, эту фамилию — на том складе в Лондоне. Значит, именно это взбесило Абрама, когда он допрашивал румына? Получается… нет, они как-то связаны с тем “плохим” событием? Похоже, Абрам смог физически разобраться со своими “демонами”… но они все еще не угомонились. Вернее, Абрам справился лишь с частью своих демонов. Стюарт намекал, что произошло много “плохого”, что сделало Абрама тем, кто он есть сейчас, и многое из этого — дело рук людей, призванных его защищать. При мысли об этом кулаки Эндрю непроизвольно сжались. — Вот и не зли его, — сказал он Элли, наблюдая, как Абрам переводит очередной документ для Цина, и начал понимать, почему его друг был так зол последнюю пару дней. Абрам вполне успокоил Фанов по поводу их нового вложения, что было хорошо, так как Уильям Хатфорд велел им снова уехать из Штутгарта из-за событий прошлого вечера. Это, конечно, не помогло смягчить гнев Абрама, но Эндрю удалось игнорировать это на протяжении всего полета домой, отчасти потому, что он остался доволен новыми знаниями и потому, что на этот раз ему удалось пройти через службу безопасности, не снимая повязки. О да, наконец-то его начали баловать этими их “криминальными” привилегиями. Первый день в Лондоне Абрам провел дуясь у себя в комнате, разве что один раз выскочил на кухню, что Эндрю не сильно волновало — он мог потренироваться в “запасной” комнате, заказать еду и заниматься чем угодно в квартире. Однако на второй день, когда Эндрю уже было собрался выволочь угрюмого Абрама оттуда за волосы, появился Брэн с подарочным пакетом и объяснением. — Он прячется? — спросил тот, понизив голос, чтобы Абрам не услышал. — Как последняя тряпка, — Эндрю было абсолютно наплевать, услышит ли его Абрам. Брэн поморщился, и Эндрю заметил, что тот немного изменился — его черные волосы были аккуратно подстрижены и уложены, да что там — он даже побрился. Неплохо, хотя Эндрю слышал, что Брэн встречается с семейной медработницей. — Да, неудивительно. Наверное, надеялся поболтаться где-нибудь подальше отсюда, чтобы сегодня никуда не идти, — видя, что Эндрю не понимает, Брэн указал на пакет, который только что поставил на место. — Вечером в Mandarin Oriental в Гайд-парке большая вечеринка — день рождения Уильяма. Все, кто в Лондоне, должны там быть, да и большинство из нас приглашено. Эндрю представил себе Абрама на вечеринке и потянулся за сигаретами. — Да ты гонишь. — Ни капли, — Брэн улыбнулся. — В прошлый раз, когда было что-то подобное, Абрам умудрился проторчать в России аж две недели. Вернулся с кучей икры и водки, чтобы загладить вину, но по нему было видно, что он нисколько не чувствовал себя виноватым, — его улыбка слегка померкла. — М-да, в следующий раз, когда ему под руку попадется кто-то из людей Морияма, за испорченный вечер они явно получат по полной. Неудивительно, что он так распсиховался в Штутгарте — не только из-за того, что Эндрю его “защищал”, но и потому, что они уехали раньше времени. — Прекрасно, вечер пройдет просто отпадно. Брэн пожал плечами на выходе. — А, подливай ему побольше, и все будет нормально. Там открытый бар, и еда всегда на уровне. Кстати, это подарок “от него”, Джейми попросила меня его выбрать. Ну и кто там визжал, что может о себе позаботиться? — Во сколько мне вытаскивать его отсюда? — К шести. Увидимся там! Эндрю дал Абраму еще пару часов поныть, прежде чем постучал в дверь. — У тебя час, чтобы собраться, иначе потащу тебя туда в том, в чем ты сейчас, — крикнул он, уходя готовиться сам, на что из-за двери послышалась какая-то ругань на русском. Да, его точно нужно будет выучить. К счастью для него, Абрам появился за десять минут до выхода, наряженный для вечеринки и временно прекративший вести себя как тряпка. Эндрю раньше не видел, чтобы Абрам так сильно возился с внешностью — волосы были гладко зачесаны назад, слышался легкий аромат пряных духов, темно-серые туфли сияли, а… а глаза выдавали легкую панику. — Я думал, это просто день рождения, — сказал Эндрю, натягивая пальто. — Это день рождения дяди Уилла, — с напряжением в голосе ответил Абрам, подхватывая праздничный пакет с подарком. — Ну и что? — спросил Эндрю, наблюдая, как Абрам накидывает темно-серое шерстяное пальто на левую руку. Он так и не понял, почему его постоянно доебывали за приязнь к черной одежде, когда сам Абрам явно не был лучше со всей своей серой палитрой. — А то, что это дядя Уилл, — вздохнул Абрам. — Думаю, он меня недолюбливает. Ну что ж, вечер обещал пройти ну просто чудесно, правда? Они спустились в гараж, и Эндрю заметил, что Дэвис, Брэн и Кэл уже уехали. Вдвоем с Абрамом они сели в McLaren и направились к отелю Mandarin Oriental. Эндрю нехотя передал ключи швейцару, который буквально слюной исходил от машины, и с трудом удержался от того, чтобы не пригрозить ему: “повредишь машину — поврежу тебя”. Абрам, похоже, раскусил мысли Эндрю, потому что закатил глаза, и паника на его лице немного спала — пока они не вошли в отель и не направились к банкетному залу, где Мириам Хатфорд организовала 65-летие для мужа. Они отыскали нужный зал, и Эндрю вынужден был признать, что симбиоз дорогих костюмов и едва ощутимой угрозы ощущался вполне себе внушительно. Ему заранее стало жаль тех, кто мог случайно перепутать это мероприятие с какой-нибудь свадьбой или вечеринкой пенсионеров, проходившей в отеле, хотя сначала им пришлось бы пройти мимо “охраны” у дверей: два широкоплечих громилы бросили мимолетный взгляд на Абрама и вежливо кивнули. Из-за очевидного присутствия телохранителей Эндрю чуть было не пропустил женщину в простом шелковом платье, явно кричащем о дороговизне своего бренда (за такие знания он винил Рейнольдс). Она привлекла внимание Абрама с самого момента их появления — почти неприметная брюнетка, казалось бы, не прилагавшая особых усилий к своей внешности… пока Эндрю не понял, что это тщательно продумано. Она с легкостью могла бы затеряться среди толпы, исчезнуть… и только слишком длинные и свободные рукава с чересчур острым взглядом ее выдавали. — Привет, Рамья, — позвал ее Абрам. — Абрам, всегда рада тебя видеть, — ответила она с легким кивком. — Твоя тетя будет довольна, что ты все-таки пришел. — Конечно, — Абрам кивнул в ответ, и они прошли мимо женщины. Эндрю заметил, что ее внимание снова сосредоточилось на двери. — Рамья? — спросил Эндрю. — Рамья Майклсон, — объяснил Абрам, замешкавшись, прежде чем подойти к столу с подарками и оставить пакет. — Правая рука тети Мириам. Личная помощница, уборщица и тихий ужас в одном лице, — в его голосе прозвучала почти нежность. — Она замечательная, но лучше ее не злить. И уж точно не стоит злить тетю Мириам. О да, “замечательная”. По дороге к столу несколько человек окликнули Абрама по имени, и он вежливо кивнул в ответ, но не останавливался, пока не подошла Джейми с улыбкой на лице и бокалом в руке. На ней было платье, как и у Рамьи, “простое”, но Эндрю готов был поспорить, что оно только-только сошло с подиума. Ее волосы были собраны, казалось, бриллиантовыми заколками. — Пойдем, Рэм, папа хочет с тобой повидаться. Абрам выглядел так, будто шел на казнь, когда Джейми схватила его за правую руку и поволокла за собой, а Эндрю последовал за ними, хотя сам не был уверен, чем именно сможет помочь. Они пересекли зал и подошли к большому столу, за которым сидели Стюарт, пожилой мужчина с коротко стриженными седыми волосами, похожими чертами лица и светлыми глазами, и красивая пожилая женщина с пепельно-русыми волосами, собранными в свободный пучок. — Вот он, пап, а с ним Эндрю Миньярд, — объявила Джейми. — С днем рождения, дядя Уилл, — пробормотал Абрам, вежливо склонив голову и опустив глаза. Уильям Хатфорд поднялся со своего места. Эндрю оценил его рост примерно в пять футов и пять дюймов, — немного коренастее, чем Стюарт, и уж точно коренастее, чем Абрам, хотя это могло быть связано с возрастом. Мужчина осмотрел Абрама с головы до ног, а затем вздохнул. — Тебе надо перестать носиться, как угорелый, идиотина, — упрекнул он, протянув руку, чтобы обнять Абрама. — Постой хоть немного на месте, набери вес. Ветер подует — и тебя унесет. Женщина — вероятно, Мириам — тоже встала, чтобы обнять явно неудобно себя чувствующего Абрама. — Ах, ну ты же знаешь, это мода такая сейчас. Так им легче влезать в эти их дурацкие джинсы, — отстранившись, она чуть поправила прическу Абрама, вытащив локон из его тщательно зализанных волос. — Мне нравятся твои кудри. Распускай их почаще. — Да, мэм, — выдавил Абрам, и Эндрю понял, что его друг изо всех сил пытается не вздрогнуть или не отшатнуться от прикосновений. Он задумался, не в этом ли причина того, что Абрам считал, будто дядя его недолюбливает, хотя со стороны все выглядело как забота и привязанность. Тем временем Уильям Хатфорд обратил внимание на Эндрю. — Ну, хотя бы этот выглядит как крепкий парень. Миньярд, да? — он протянул руку для рукопожатия; его хватка оказалась крепкой, но не показной. Эндрю подумал, что когда при тебе сотни людей, готовых убивать или проламывать черепа ради тебя, нет необходимости что-то из себя корчить. — Да боже, блять, это же вечеринка, а не похороны, — проворчал Стюарт, поднимая бокал. — Серьезно, Рэм, почему ты позволяешь ему так выглядеть? — Что? — смутился Абрам, едва лицо начало приходить в норму после того, как его перестали трогать. — По-моему, он выглядит нормально. — Потому что ты сам не лучше. Как стая ворон. Ну-ка, убирайтесь с глаз моих, — Стюарт махнул на них рукой, а Джейми рассмеялась и снова вцепилась в руку своего кузена. — Спорим, Дэвису придется тащить его домой на своем горбу? А, братишка? — Не мое дело, — отозвался Абрам, пока их вели к меньшему столику. — Сколько людей сегодня пришло? — Хм, много, — Джейми жестом пригласила их присесть, а затем подозвала официанта в черно-белой форме. — Виски, без льда, и два джин-гимлета, — когда Абрам нахмурился, она покачала головой. — Мы на вечеринке, выпей уже нормально хоть раз. — Действительно, зачем оставаться трезвым при таком-то контингенте? — Абрам скрестил руки на груди, а Эндрю в это время подозвал официанта с закусками. Джейми заметила это и улыбнулась ему. — Слышала, ты хорошо справился в Штутгарте, — Абрам нахмурился, и тогда она дернула его за прядь, которую освободила Мириам, пока он не поморщился и не откинулся на спинку кресла. — Спасибо, — ответил ей Эндрю; увидев поднос с чем-то похожим на мини-бургеры из говядины, он просто забрал его у официанта и отмахнулся от него. Когда тот ошарашенно посмотрел на Джейми, она лишь кивнула, отпуская, и парень оставил стопку салфеток. — Кое-кто ныл, что я слишком его опекаю. — Не было такого, — фыркнул Абрам, нахмурившись, когда ему сунули мини-бургер, и взял его с явным сомнением. — Я сказал, что ты вел себя как конч — всего-то. — Какая разница. Ты все время хныкал про нянек и прочее, — Эндрю кинул ему пару бумажных салфеток. Хм, бургеры оказались весьма неплохими, явно непростыми. — Просто я считаю, что мог бы справиться сам, — Абрам еще немного нахмурился, прежде чем откусил кусочек закуски. — Эм… ты что, их все съешь? — А что, оголодал? — Не особо, просто… их много, — Абрам с явным интересом смотрел, как Эндрю поедает мини-бургеры, пока не вернулся официант с их напитками. Джейми все это явно забавляло. — Знаешь, скоро же ужин подадут, — затем она повернулась к кузену: — Ты его вообще кормишь? — Скорее, наоборот, — вздохнул Абрам. — Но он ест. Сейчас мой холодильник наглухо забит мороженым — мерзость. Джейми засмеялась. — Хочешь сказать, сладости вторглись в святая святых твоего жилища? Мир катится к чертям. — Сама к ним катись, — огрызнулся Абрам, пока Эндрю продолжал есть мини-бургеры, запивая их виски. — Нет-нет, я помню, как однажды Элли принес тебе торт, который так долго стоял в холодильнике, что плесень уже начала превращаться в новую форму жизни. — Ты права, мне нужно что-то покрепче, чтобы это вынести, — пробормотал Абрам, опрокидывая значительную часть своего напитка. — Чья вообще идея была провести пару часов с семьей? — Ну-ну, это же не так уж часто бывает, — попыталась успокоить его Джейми, оглядывая зал. — Что в целом хорошо, ведь я слышала, что Элли тебя теперь стороной обходит. Эндрю на мгновение замер, продолжая поедать бургер, ожидая, не скажет ли она что-то о Штутгарте, но Джейми лишь подозвала еще одного официанта. — Кстати, папа сказал, что мне пора брать у тебя уроки по управлению этим дурнем. — Главное — делать это с полным намерением, — Абрам допил свой напиток и отставил пустой стакан. — И все-таки он твой младший брат, а для меня он — всего лишь паразит, который чуть не отправил меня в грузовом контейнере в Штаты. Ах, вот что имелось в виду под тем самым “Кале”, понял Эндрю. — И ты собирался отрезать ему всего лишь пару пальцев на ногах? Поразительное самообладание, — отметил он. — Ну, он все-таки семья, — фыркнул Абрам. — А еще, возможно, ты “случайно” уже вонзил в него нож тогда. Так, рука дрогнула, — невозмутимо добавила Джейми. — Именно поэтому Элли понимает, что шутить ты не собираешься. — Если не исполняешь угрозы, то люди понимают, что твоему слову нет цены, — подтвердил Абрам, чем заставил официанта немного замешкаться, когда тот принес напитки. — Хм, что верно, то верно. Урок номер два, — кивнула Джейми, беря новый бокал. — А первый какой? — спросил Эндрю, когда официант забрал пустой поднос. Ее улыбка была не столь зловещей, как у Абрама, но мало ей уступала. — Всегда держи оружие наготове, когда угрожаешь, чтобы люди понимали, что ты готов довести дело до конца. — Наверное, весело было расти в вашем доме, — подметил Эндрю, крутя в руке стакан с виски. — Было… интересно, — на мгновение лицо Джейми посерьезнело, пока она оглядывала зал, и Абрам, кажется, замкнулся в себе. — Но не могу сказать, что было плохо. Эндрю заметил, что Абрам не согласился с ней, а просто взял свой стакан и выпил его до дна, сжав пальцы вокруг стекла. Джейми это заметила; на мгновение в ее глазах мелькнуло сострадание, но она быстро его скрыла. — Так, значит, ты пока в городе? — Пока кто-нибудь не скажет обратное, — ответил Абрам, отставив стакан; лед тихо звякнул о стекло. Джейми немного замялась, а затем уставилась в свой бокал. — Может, тебе… никто не будет против, если ты возьмешь небольшой перерыв, м? Съезди куда-нибудь, покажи Эндрю побережье? Абрам лишь бросил на нее холодный взгляд. — О да, прошлый раз же отлично прошел. Спасибо, но нет. А теперь извините, — он резко отодвинул стул и быстрыми шагами направился прочь, явно стараясь сбежать от кузины. — Так что, как долго его нужно знать, чтобы доводить каждым вторым словом? — спросил Эндрю, лениво крутя в руке стакан. — Это довольно забавно. Что ж, похоже, она и правда старалась добиться этого “зловещего” вида. — Правильно Дядя Стюарт сказал — за словом ты в карман не лезешь. — Понятия не имею, о чем он, — настаивал Эндрю, делая глоток виски. — Так что случилось, когда Абрам попытался отдохнуть пару дней? Джейми поморщилась. — Местная шпана решила сделать себе имя, разобравшись с “педиком” Хатфордом, — видя, что Эндрю не понял, она пожала плечами. — В общем, после того как Брэн и Кэл разобрались с ситуацией, никто больше его так не называл. — Удивительно, что они вообще могли, — с того момента, как Эндрю впервые встретил Абрама, в нем всегда чувствовалась опасность — возможно, не всем заметная, но тем, кто знал, на что смотреть, — очевидная. — Ну, знаешь, некоторые верят слухам, а другие недооценивают его, потому что он едва ли примелькался, — объяснила Джейми. — Ему больше нравится оставаться в тени. — Больше нравится или он слишком занят, разгребая твои запросы? Ее взгляд снова поледенел. — Больше нравится, — процедила она. — Слушай, ты умный, так что наверняка уже понял: есть люди, которые были бы рады, если бы Абрам взял управление на себя, а не я. — Но не сам Абрам, — подметил Эндрю, допивая виски. — Да, не сам Абрам, — Джейми кивнула, и ее лицо немного смягчилось. — Поэтому он старается не выделяться. Почувствовав, что нашел возможность спросить что-то без особых последствий, Эндрю подался вперед, опершись локтями на стол. — И почему же? — видя ее недоумение, он указал на нее рукой. — Ну, кроме очевидного отсутствия члена, у тебя есть все, что нужно будущему лидеру Хатфордов: мозги, яйца — метафорические, конечно, — ты дочь главы семьи, у тебя есть верные люди. Ты выросла с ними. Зачем им засматриваться на парня, который появился всего несколько лет назад? Джейми выглядела озадаченной несколько секунд, а затем ее лицо разгладилось. — Абрам тебе не рассказывал. Блять. Видимо, придется больше времени проводить с Элли, пусть тот и ведет себя как ебанат. — Абрам мне много чего не рассказывал, — процедил Эндрю, — но кое-что я от него слышал. Вернемся к вопросу. — О нет, — настаивала Джейми, снова подзывая официанта. — Ты бы не спрашивал, если бы он рассказал о своем отце… И это все, что я скажу. Значит, дело в его отце. Теперь Эндрю еще больше захотел узнать об этом человеке. — Том самом, который почти продал его Морияма? Интересный тип. Джейми слегка замялась. — Ну, значит, кое-что он тебе все-таки рассказал, — когда Эндрю снова подался вперед, она покачала головой. — Нет, Абрам сам должен рассказать. Все, что я могу добавить… для некоторых людей, его отец… некоторым его происхождение кажется благороднее моего, — она с горечью скривила губы. — Они считают его “породистым”, а меня — дворняжкой. Считают, что мой отец женился “не по статусу”, а вот тетя Мэри… — она замолчала на мгновение. — Некоторые верят во всякую чушь. — А сам Абрам что думает? Джейми резко вскочила на ноги. — Обычно? Думаю, жалеет, что вообще родился, — слова полнились ядом, но Эндрю был уверен, что не касались Абрама лично. — Так что да, это о многом говорит. Те, кто считает, что его отец — это что-то стоящее, просто тупорылые подонки, которых не стоит даже слушать, — она резко повернулась; ее лицо исказилось гневом. — Мне нужно выпить, — пробормотала она, направляясь к бару. Эндрю проводил Джейми взглядом, отмечая ее порывистые движения, вызванные сильными эмоциями, а через минуту официант принес еще два напитка. Он принял оба, почти залпом выпил джин и взял виски, решив прогуляться и найти Абрама. По пути несколько человек представились Эндрю, хотя его это мало интересовало. Однако он понимал, что полезно начать запоминать лица и имена, добавляя номера в телефон — все это нужно для создания сети контактов. Связь с Хатфордами, особенно с их “основной ветвью” (даже если они так это не называли), все-таки имела определенный статус. Эндрю заметил пару холодных взглядов, но в целом в огромном зале чувствовались сплоченность и единство. Он нашел Абрама в окружении двух мужчин в годах, которые почти буквально присели ему на уши, обсуждая “дорогую Мэри”. Судя по побелевшим костяшкам на руке, сжимающей пустой стакан, и натянутой вежливой улыбке на его лице, Абрам едва держался, слушая рассказы о своей матери. Эндрю без всяких церемоний вмешался в разговор, не заботясь о том, что может показаться грубым, и сказал Абраму, что им нужно поговорить. — Ах, блять, слава тебе, господи, — выдохнул Абрам, когда они отошли достаточно далеко, чтобы их не услышали. — Не мог вставить и слова. — Кто они? — Какие-то дальние родственники, или хер знает кто, — Абрам направил их к бару. — Вижу их только на таких мероприятиях, — устало вздохнул он. — А я не люблю такие мероприятия. Эндрю призадумался. — Не любишь большие семейные сборища? — уточнил он, лавируя между людьми, которые весело смеялись и разговаривали. — Не особо, — Абрам замолчал, будто о чем-то размышляя. — Я не рос в окружении большой семьи. Для меня все это относительно внове, — он подождал, пока они подошли к бару и заказали очередную порцию напитков, прежде чем снова заговорить. — А ты? Это не было формальным продолжением их “игры”, но Эндрю все же решил ответить. — Так же. Я… включился во все это не с самого начала. Абрам бросил на него задумчивый взгляд, и Эндрю вспомнил, что все еще должен ему ответ. Абрам казался отстраненным с тех пор, как они были в Штутгарте, возможно, потому что Эндрю тогда сказал чуть больше, чем следовало. Однако, казалось, сейчас был не самый подходящий момент для того, чтобы начать откровенный разговор, так что Абрам просто взял напитки у бартендера и передал один Эндрю, аккуратно избегая прикосновения к его пальцам. Эндрю раздражало, что его это так задевало, и он никак не мог понять, почему. То ли потому, что Абрам был настолько сломлен, что не мог сделать простую вещь, то ли потому, что он слишком хорошо замечал, что и Эндрю был не в лучшем состоянии? Они еще немного побродили по залу, где Абрам представил его нескольким людям, а затем вернулись к столу, так как подали ужин. К этому времени у Джейми заметно улучшилось настроение, и Эндрю познакомился с Джейсоном и Лиз, которые “присматривали” за ней. Джейсон был, пожалуй, самым незаметным из всех мужчин-телохранителей, которых Эндрю встречал до сих пор, но стоило Эндрю поймать оценивающий взгляд в его темных глазах, стало ясно, что он мало что упускает. Лиз чем-то напоминала Рене, хотя они были почти полными противоположностями внешне — у обеих была одна и та же умиротворенная улыбка и отблеск темноты в глазах. Неудивительно, что они хорошо ладили с Абрамом, уважая его личное пространство и роль в поддержке Джейми. Ужин оказался вполне приличным: жареная говядина и лосось, картофель и другие овощи, которые Эндрю проигнорировал, “пудинг”, представлявший собой толстые куски фарша, и множество десертов, включая праздничный торт. Стюарт, Мириам, Джейми и Элли толкали скучные речи; несколько минут Абрам сидел в напряжении, словно опасаясь, что ему тоже придется взять слово, но, к счастью, его пощадили. После ужина все снова начали общаться, и Джейми утащила Абрама поболтать с кем-то еще. В этот момент Джейсон наклонился к Эндрю, но не слишком близко. — Так что, она у тебя уже появилась? — Что “появилась”? — раздраженно спросил Эндрю, которого отвлекли от третьего куска торта. Джейсон вздохнул и указал на грудь. — Татуировка? На тебе уже два официальных убийства не считая тех, что были до того, как тебя взял Стюарт, так что теперь можешь ее набить. Лиз недовольно поморщилась, покручивая вино в бокале. — Может, хоть раз обойдемся без этих разговоров? — с отвращением произнесла она. — Я же слушал вас, когда вы с Бенджи обсуждали, что лучше — вырывать ногти или поджигать. Эндрю с интересом взглянул на Лиз, отправляя в рот очередной кусочек торта. — Ну и что лучше? Она слегка пожала плечами. — Я все еще считаю, что поджигание, потому что крови меньше утекает, если все сделать правильно, но в итоге мы сошлись на том, что это вопрос вкуса. Хм, а тут есть над чем подумать. Эндрю повернулся обратно к Джейсону. — Так что это за татуировка? — его уже порядком утомила эта тема после общения с Кевином. Джейсон вздохнул. — Герб Хатфордов, — когда Эндрю лишь уставился на него и съел еще один кусочек торта, парень снова вздохнул. — У каждого, кто убивал ради семьи, есть такая, — он распахнул пиджак и постучал по левой стороне груди, а Лиз указала чуть ниже, между своих. — Это знак, что ты один из нас. Эндрю вспомнил цветной щит на груди Абрама в тот день — он еще не успел спросить его о татуировках. — Так вот что она значит. — Да. Получается, ты видел, — Лиз нахмурилась, отставляя бокал. — Удивительно, что Абрам до сих пор не рассказал, учитывая обстоятельства. Ты вполне заслужил ее. — Мы были немного заняты, — кто бы сомневался, что Абрам до сих пор считал, будто Эндрю может в любой момент “сбежать” и бросить свою новую работу. Этот идиот не понимал, что Эндрю был вполне доволен и не торопился уходить. — Были в разъездах. — Что правда, то правда, — согласилась Лиз. — Джейми больше работает на месте, а я бы с радостью провела пару деньков в Париже. Джейсон фыркнул, подзывая официанта. — Ну, ты езжай, развлекайся, а мне и здесь хорошо. После очередного напитка и еще одного куска торта Эндрю снова отправился искать Абрама, и на этот раз обнаружил его разговаривающим с изрядно подпитым Стюартом. — А вот и он — тень Рэма. Прям как чувствуешь, когда подойти. Абрам вздохнул. — Мы же на вечеринке, ему не обязательно ходить за мной сегодня. — Обязательно, — настаивал Стюарт. — Чтобы ты себе приключений на задницу не нашел. — Я и сам могу о себе… нет, я не собираюсь это здесь обсуждать, — возразил Абрам. — Мы уходим, хорошо? Вернемся домой, где я буду паинькой и обойдусь без “приключений”, как ты и дядя Уилл хотите, — забавно, но, по мнению Эндрю, сейчас Абрам совсем не звучал как “паинька”. Стюарт, кажется, понял это, потому что потянулся к Абраму, чтобы похлопать его по плечу или что-то в этом духе, но Абрам отступил. — Черт побери, Рэм, мы ведь просто хотим как лучше. — Я уже сто раз говорил тебе, что мне все это не нужно, — в голос Абрама проникла резкость. — Мне уже давно не нужна ваша опека! Я не ребенок. — Ты никогда и не был ребенком. Те двое сделали все, чтобы этого не произошло, правда же? — с трудом выговорил Стюарт. — Так что хватит… — До встречи, — твердо сказал Абрам, резко повернувшись. Эндрю задержался на мгновение и заметил выражение боли на лице Стюарта, прежде чем последовал за Абрамом. Они быстрым шагом направились к ближайшему выходу, не возвращаясь за пальто и не останавливаясь для разговоров. Хорошо, что Эндрю заранее сунул парковочный талон в карман, иначе покинуть отель было бы сложнее. Он решил, что кто-нибудь вроде Брэна или Кэла потом заберет их вещи, да и особо не расстраивался, что уходит с вечеринки. Еда была приличной, напитки хорошими, но да, такие социальные мероприятия — явно не его стихия. — Тебе не влетит за то, что так ушел? — спросил Эндрю. — Меня это не особо волнует, — признался Абрам, когда они дошли до лобби. — Есть предел тому, сколько их гиперопеки я могу выносить за раз. Ну, пускай поступает как знает, решил Эндрю. Он уже начал доставать талон, когда услышал голос, который не ожидал услышать снова — да и рад был бы не слышать никогда. — Миньярд? Эндрю Миньярд? Да ладно, что ты тут делаешь? У меня что, глюки?! Абрам замедлил шаг и огляделся. — Эм, похоже, эта американка тебя знает. — Еще бы, — огрызнулся Эндрю. — Давай быстрее, — ускорясь, они, возможно, успели бы уйти до… — Даже не пытайся, сучий ты монстр! — выкрикнула Эллисон Рейнольдс, буквально подбегая к ним через все лобби. Ярко-красное платье развевалось вокруг ее бедер; Эндрю уже и забыл, насколько быстро она могла двигаться на каблуках. — Какого хера ты делаешь в Лондоне, да еще и в таком виде? Было приятно узнать, что Ники наконец-то научился держать язык за зубами хотя бы в каких-то вопросах. — Отъебись, Рейнольдс, — буркнул Эндрю, доставая сигарету. — Все тот же монстр, я смотрю, хоть обертка и поменялась, — Эллисон уперлась руками в бедра; ее маникюр выглядел, как и всегда, идеально. Она оглядела его с головы до ног. — McQueen? Серьезно? Ты что, магазин обнес? Или снял шмотки с кого-то на улице? — Эндрю, кто эта бестактная девушка? — спросил Абрам, уставившись на Эллисон, как бы осаживая. — Эллисон Рейнольдс, богатая сучка и ебаный геморрой, — объяснил Эндрю. — А, бывший тиммейт, — Абрам кивнул, и Эндрю не удивился, что тот помнил ее игру за Лисов, учитывая историю с Ники. — И все такой же мудак, — пробормотала Эллисон, теперь разглядывая Абрама. — А ты кто такой? Ты совсем не похож на его обычных отщепенцев. Ответом явилась одна из вежливых, но с намеком на угрозу улыбок Абрама. — Не был бы так уверен в этом, мисс Рейнольдс. Я — Абрам Хатфорд, и могу Вас заверить, что в покупке одежды Эндрю не было ничего незаконного, так как я сам присутствовал при этом. Должен сказать, что Ваши обвинения граничат с клеветой. Вам стоит быть осторожнее в своих высказываниях, чтобы Ваше пребывание здесь ничем не омрачилось, — он слегка кивнул, указав подбородком на выход. — Мы ведь собирались уезжать, да? — обратился он к Эндрю. Эндрю никогда не видел, чтобы Эллисон ставили на место таким “цивилизованным” образом. Она несколько секунд просто смотрела на Абрама, пока Эндрю не помахал ей пальцами, завершая жест средним, когда они направились к выходу. — Эй, подождите! — крикнула она, следуя за ними к дверям, где Эндрю передал талон швейцару. — Он что, адвокат? — Кое-кто получше, — ответил Эндрю с легкой улыбкой, а Абрам при этом явно оскорбился самой идеей. — Ты так и не ответил на мой вопрос — что ты тут делаешь? Последнее, что я слышала, ты работал в какой-то мелкой компании в Колумбии, — продолжила Эллисон, обхватывая себя руками, чтобы защититься от холода, поскольку ее платье было довольно легким. — И ты никому не звонил, даже Рене. А теперь ты в Лондоне, с каким-то секси парнем, — блять, а Абрам-то напрягся, — и в костюме, который буквально только что появился в бутиках? — Не понимаю, с чего ты решила, что я обязан тебе что-то объяснять, — ответил Эндрю. — Ты ведь никогда особо не интересовалась мной, даже когда мы вместе играли. Так что возвращайся к привычному игнору, а я с радостью отвечу тем же, — он стряхнул пепел в ее сторону, отчего Эллисон отскочила назад и нахмурилась. — Другими словами, отъебись. — Да, точно все такой же мудак, — проворчала она. — И что ты вообще с ним делаешь? — спросила она Абрама. — Не знаю, но его компания куда приятнее Вашей, — холодно ответил Абрам, смерив ее холодным взглядом. Эллисон шокировано уставилась на него. — Так, погодите, я что, попала в параллельную вселенную? Мы точно говорим об одном и том же человеке? Вот этом антисоциальном, агрессивном, апатичном уроде? — И это мои лучшие качества, — сказал Эндрю Абраму. — Да, я уже понял, — согласился Абрам. — Хотя она забыла упомянуть, какой ты ворчливый по утрам. Казалось, что у Эллисон вот-вот случится удар. — Что? О боже, да ладно. В этот момент подъехал швейцар с McLaren, и Эллисон издала настоящий стон отчаяния. — Да как! На эту тачку очередь на ебаные месяцы, а у тебя она уже есть? Даже у меня не получилось ее достать! Да какого хуя здесь происходит? Миньярд! Эндрю снова показал ей средний палец, садясь в McLaren, а Абрам обошел машину с другой стороны. — Должен признаться, мисс Рейнольдс, знакомство с Вами было не слишком приятным. Прощайте, — произнес он своим вежливым, но явно насмешливым тоном, который отлично передавал смысл фразы “пошла на хуй”. — Все твои старые друзья такие конченые? — спросил Абрам, когда Эндрю завел двигатель McLaren, нарочно сделав это громче, чтобы еще сильнее вывести Эллисон из себя. — Она не друг, но да, конченая, — сказал Эндрю. — Как я и сказал, мы едва замечали друг друга, когда играли в Пальметто. — Хм, — задумчиво протянул Абрам. — Она называла тебя “монстром”. Эндрю задумался, стоит ли включать это в их “игру”, но все же решил ответить. — Можно сказать, это было мое прозвище в PSU, — увидев недоумение на лице Абрама, он пожал плечами. — Так меня называли остальные Лисы, — Ники, Аарона и Кевина тоже, но особенно меня, — он ухмыльнулся, но без тени веселья. — Похожи, считали, что мы немного не вписываемся. — Ну, даже не знаю почему, — насмешливо протянул Абрам, поправляя манжеты своей светло-серой рубашки. Затем он снова погрузился в свои мысли. Они ехали по лондонским улицам, все еще оживленным даже поздним вечером, и Эндрю тяжело вздохнул. — Слушай, забей на ее слова, ладно? — Она сказала много слов, — заметил Абрам. — Я про те, которые касались того, что я гей, — сквозь зубы произнес Эндрю. Не стоило удивляться, что слух дошел и до Эллисон — Аарон разболтал много всего в последний год в Пальметто, особенно когда Ники проговорился, так что закономерно, что остальные Лисы узнали, ведь они продолжали общаться. Хотя Эндрю думал, что у Рене нашлось бы что сказать… но он сам оборвал с ней связь год или два назад. — Я не собираюсь делать никаких глупостей, — например, надеяться, что Абрам может проявить к нему интерес. — У меня и в мыслях такого не было, — ответил Абрам, и почему-то Эндрю поверил ему. Абрам повернулся к нему и заговорил прямо, без притворства. — Я удивился, но это не проблема. — Отлично, — а вот теперь сам Эндрю удивился; он не ожидал, что Абрам так спокойно это примет, учитывая догадки Эндрю о его прошлом. Что-то вроде злости мелькнуло на лице Абрама. — Не смотри на меня так. Я устал, что люди так на меня смотрят, — выпалил он. Эндрю даже не заметил, что на его лице собралось какое-то выражение. — Как “так”? — Как будто меня нужно разгадать, как будто я что-то непостижимое. — Нет, ты не такой, — это была откровенная ложь, но Эндрю не собирался терпеть приступы истерики в своей прекрасной машине. — Параноик, может быть, но вполне себе понятный. Абрам продолжал пристально смотреть на него, пытаясь догадаться, лжет Эндрю или нет. — Эй? Ты пялишься. А мне это не нравится. — Знаешь, по-моему, сегодня было выпито недостаточно, — пробормотал Абрам, отворачиваясь и потирая лоб. Эндрю согласился с ним и решил исправить ситуацию, как только они вернутся в квартиру. Остаток пути прошел в тишине, если не считать пары сообщений, которые пришли Абраму, но тот их проигнорировал. Когда они вернулись домой, Абрам сразу ушел в свою спальню, и Эндрю решил, что до утра больше его не увидит. Он взял бутылку виски и направился на антресоль, чтобы выпить и посмотреть фильм. Прямо перед сном на телефон Эндрю пришло несколько сообщений. Одно от Брэна, который написал, что заглянет утром и занесет их пальто и немного оставшегося торта. Еще были несколько фотографий от Дэвиса, на которых нажравшийся в хлам Стюарт вытворял какую-то чушь, и Дэвис настоятельно попросил Эндрю никому не говорить, что он их показывал. Последнее сообщение пришло от Кэла, который спросил, понравилась ли Эндрю какая-то женщина, которую он даже не помнил. Раз Абрам теперь знал правду о нем, а Стюарт, скорее всего, тоже, ведь проверял его биографию, Эндрю не видел смысла врать и прямо написал телохранителю, что “не по этой части”. Ответа не было пару минут, а затем Кэл написал, что, в таком случае, может ему понравился какой-то парень по имени Тедди, которого Эндрю тоже не помнил (и что за хрень, тут вообще кто-нибудь использует полные имена?). Эндрю ответил “нет” и добавил, чтобы Кэл перестал пытаться свести его с кем-то, иначе в следующий раз он сломает ему руку. Кэл просто ответил, что не виноват, ведь, похоже, “низкий, мрачный американец” пользовался успехом сегодня вечером. Они обменялись парочкой ругательств, но Кэл, как и всегда, портил все, добавляя в конец каждого сообщения какое-то улыбающееся эмодзи. В какой-то момент Эндрю понял, что тратит больше времени на переписку, чем на просмотр фильма, поэтому просто поставил телефон на беззвучный режим и отложил его на ночь. Иногда было трудно поверить, что это теперь его жизнь: переписка с кучей убийц и воров, жизнь в квартире за миллион долларов (или фунтов), одежда, от которой Кевин Дэй позеленел бы от зависти, и необходимость отчитываться лишь перед парой-тройкой людей. Он впервые мог сказать, что ему нравится его жизнь, и дело было вовсе не в деньгах, не в шикарной квартире или дорогой одежде. Хотя, если честно, Эндрю бы расстроился, лиши его машины. Через день-другой он поднимет вопрос о татуировке и посмотрит на реакцию Абрама. Он не собирался уходить, не собирался сдаваться. В прошлом он слишком часто от чего-то отказывался, а люди уносили с собой частички его самого. Впервые ему казалось, что все может получиться, что здесь его принимают от и до. И, возможно, он был глупее, чем думал, но наконец-то научился держаться за то, что сулит ему что-то хорошее. Ну и какая разница, что этим “чем-то” оказалась преступная группировка? Какая разница, что он живет с человеком, у которого, возможно, еще больше проблем, чем у него самого? Он остается.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.