Перо и молния

Мой маленький пони: Дружба — это чудо Fallout Equestria at War
Гет
В процессе
R
Перо и молния
автор
Описание
Начальство поручает пегаске-курьеру Шарлотте доставку на север Пустоши, в холодный, строгий и статный Сталлионград. По ту сторону стены жизнь разделяется на "до" и "после". Что произойдёт, когда на кону её главная ценность – свобода, на что она готова пойти ради собственных принципов? Это и многое другое в истории "Перо и молния"
Примечания
Описания Сталлионграда не соответствуют канону Атмосферная музыка для чтения: Self Esteem Fund - Valve Obliviat - Alexandre Desplat
Посвящение
Спасибо моему другу и соролу за идею и позволение создать эту работу
Содержание Вперед

Пролог. Заказ

      Маленький и пыльный офис «Скорой подковы» в одном из старых и даже немного покосившихся зданий был той ещё дырой. Казалось, будто оно не развалилось от древности только потому, что не могло решить в какую сторону обрушится: левую, правую или вообще осесть карточным домиком в собственный подвал. Сама Шарлотта часто изрекала: "Да обувная коробка будет больше кабинета моего же начальника", вот и сейчас эта фраза вертелась где-то на задворках её подсознания, пока пегаска, стоя на дырявом ковре перед столом из тёмного дуба, старалась сосредоточиться на словах жеребца средних лет. То и дело он поправлял манжеты линялого костюма, пока давал последние распоряжения: – ...И запомни, мы не можем упустить этот заказ, он крайне выгоден...       "Кому из нас? Не ты ли, сноб, забираешь себе едва ли не половину суммы, называя это процентами за передачу мне заказа, сидя здесь, в кабинете, пока я делаю всю работу?" – иронично изогнула бровь пернатая, едва сдерживая едкий смешок. – ...И будь особенно осторожна! Требования высоки. – поправив сползающие с переносицы очки в погнутой оправе, он укоризненно посмотрел на неё поверх них. – Я доверяю эту доставку именно тебе. Не подведи. – Прочистив горло, пегаска кивнула. – Кхм.. Да, сэр.       "Да неужели? Имея в подчинении с два десятка курьеров, ты решил взвалить эдакую" удачу", весьма сомнительную, надо признать - лететь к Дискорду на кулички - именно на мои крылья. Вот уж повезло. Признал бы, что просто хочешь избавиться от настойчиво выпрашивающей заказы занозы хоть на пару дней." – ...Часть пути пройдёшь на крыльях, потом доберешься до пункта назначения с караваном. До послезавтрашнего утра уже должна быть у «Дырявого котла», ты помнишь, где это.       Конечно помнит. Как можно забыть называемый среди сотрудников просто «ДК» мотель, который уже не один раз выручал их – дешёвый съëм комнат, закупки провизии, точка договорённостей с торговцами и передач посылок – и почти стал незаменимой частью их компании?       Поставив корявый крест на очередном листе, подтверждающем получасовую выволочку по выученному наизусть инструктажу ("Где их только печатают?") и получив не слишком крупную, но достаточно тяжелую коробку, Шарлотта наконец покинула кабинет. Хлопнув дверью напоследок, убрала посылку в кожаную сумку на боку и сверилась с пипбаком, выданным для задания и не носимым на копыте. "Да-а уж, расстояние и правда приличное. А пункт назначения - ну и название! - Петерсхуф. Так далеко на север меня ещё не заносило. Надо будет закупить консервов в ДК." – спустившись по шаткой лестнице, под которой от звука шагов зашуршали мыши, а после пройдя мимо подобия стойки ресепшена на выход, пегаска ухмыльнулась. Потянувшись и уже даже немного предвкушая путешествие, она пару раз взмахнула крыльями, разминая их, надела потертые очки для полётов, застегнула куртку... и вышла на морозный воздух.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.