
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Хворь, поглотившая любимого человека и намертво приковав его к постели, была бесконечно нещадна. Мелисса хотела еще немного побыть ребенком, без толики ответственности и безжалостно кружащихся мыслей в голове. Детские мечты давно разбились хрустальным графином о стенку, однако в юной голове по-прежнему скромно таилась надежда, ибо, как известно, она умирает последней. Но пробил час вернуть все на свои положенные места и соединить осколки разбитого графина в единое целое.
Примечания
Я банально не могла написать фанфик по столь прекрасному аниме. Искренне люблю Киллуа и остальную компанию ребят, поэтому хочу оставить след в этом фандоме.
Глава 2. То, что не было предвидено
14 июля 2024, 02:23
— А это еще кто? — Киллуа надменно хмыкнул
Повисло недолгое молчание, от чего Мелисса, на которую подозрительно странно пялил новый знакомый, сглотнула подступающий к горлу ком неуверенности. До этого она не помнила, чтобы где-то его видела, хотя внешность у него была сильно запоминающейся. Белые волосы, казалось, были сотканы из сахарной ваты, такие же пушистые и воздушные, а глаза, цвета дорогого сапфира, хранили в себе бездну, таинственную и манящую, бескрайнее море насыщенного синего оттенка. Аристократически бледная кожа, изящные черты лица, аккуратный нос, что делал его профиль еще более утонченным и длинные девичьи ресницы. Но кто же знал, что характер не будет соответствовать внешности?
— Это Мелисса, она помогла Леорио и Курапике, когда они встретили Хисоку, — радостно представил Гон новоиспеченную знакомую хмуро глядящему другу.
— Гон, твоим доверием очень легко завладеть и им будут пользоваться, — после непродолжительного интервала он саркастично добавил, — если не уже, — не скрывая недоверия, Киллуа скосил свой взгляд на девочке, без стеснения начав ее рассматривать. Следы битвы действительно имелись и солидно сказались на ее внешнем виде. Запекшаяся кровь на губе, спутавшиеся огненные кудри и перепачканная в грязи болот и мутных луж одежда нисколько не красила ее. Не было в ней ничего особенного, обычная девчонка: рыжие волосы, зеленые глаза, небольшое количество веснушек на носу. Местами грязная юбка болотного цвета, кофта с длинным рукавом из грубого хлопка была надета поверх юбки и свободно висела на хрупких плечах. Ничего интересного. — И где ты только таких находишь…
— Киллуа!
— А что? Это ведь правда! Ты посмотри на нее! Зачем нам в команде девчонка?! Будет же только мешать! — он активно жестикулировал, явно показывая все свое недовольство.
Киллуа был ужасным эгоистом, это отчетливо чувствовалась в его собственническом взгляде, буквально кричащим «Не трожь, мое!». Мелисса также косо на него посмотрела, намереваясь показаться более чем достойной для их компании, объяснить лишь видом и решительностью в глазах, что она не будет вести себя мило и неуклюже, что было присуще большинству представителей ее пола, с целью завоевать мужское внимание, ведь она бойко ринется в битву, если того будут требовать обстоятельства.
Понравиться всем задача заведомо невыполнимая, даже несмотря на все великолепие твоего обоняния. Мелисса отчетливо понимала отношение окружающих к ее скромной персоне, в связи с чем и отбросила попытки стать верным другом для Киллуа еще на этапе зарождения их беседы. Ей правда хотелось завести друзей за пределами деревни, ее скромного мирка, где она провела все свои тринадцать лет. Она была общительной и не боялась новых знакомств, о них она безудержно мечтала как только выбралась за пределы описывающей деревню дремучей тайги в свет, а Гон был невероятно отзывчивым мальчиком, притягивающим к себе окружающих.
Они расположились в тени под крупным деревом. Место, где должен был начаться следующий этап, было светлым, ибо до него не доходили испарения и туман с болот. Солнце мягко грело, а хоть разговоры участников были местами излишне громкими, это не мешало Мелиссе наслаждаться идиллией. Не мешало бы, если бы мальчики перестали спорить.
— Киллуа, я чувствую что она хороший человек! — Воскликнул Гон от безысходности.
Беловолосый без особого одобрения посмотрел на Мелиссу с легко читающейся угрозой. Было в этом взгляде нечто, что заставило ее съежиться. Некоторое время постояв молча, Киллуа, развернувшись, шумно направился в сторону другого дерева, напоследок метнув колкий взгляд в девочку. Гон растерянно перевел взор с удаляющейся спины друга на не менее обескураженную девочку. Они поняли друг друга без слов — никому из них не было известно, что следовало сейчас делать. Не долго думая, Мелисса объявила самое логичное и быстро приходящее на ум:
— Думаю, пока что не стоит его трогать.
Гон произнес утвердительный звук, полностью показывающий его солидарность:
— Угу.
На новые размышления им времени не было отведено, начиналось новое испытание, и как сигналу к началу стало громогласное урчание чьего-то живота, доносившееся из-за каменных стен. После краткой речи Сатоца ворота распахнулись, представив участникам новую картину. За стенами таился огромный участок земли, усеянный столами с различными вещами, служащих для готовки. Вот тебе и ножи, и духовки, и миксеры на любой вкус. Позади столов и кухонных принадлежностей находилась платформа с двумя людьми на ней. Девушка с кислотно зеленой шевелюрой, завязанной в два простых хвостика, вальяжно сидела на неком подобии трона посередине этого кулинарного безумия, царившего вокруг нее, запрокинув ногу на ногу. Рядом с ней находился крупный неповоротливый парень.
— Я Менти, а это Бухара. — пронесся над участниками звонкий голос девушки, как только они приблизились к «сцене». — Мы являемся экзаменаторами второго этапа экзамена на звание Хантера. Испытание будет связано непосредственно с кулинарией, ибо мы Хантеры-гурманы! — девушка гордо вскинула руки вверх
После столь пламенной речи возникло множество недовольных возгласов толпы, находящей кулинарию посредственным занятием. Ошарашенно вскинув брови, Мелисса, не веря собственным ушам, уставилась на гурманов. Местами она даже была согласна с негодующей толпой, ведь экзамен на Хантера представлялся многим как суровое испытание, для многих казавшись непосильным, и кулинария никак ни вязалась с этим представлением.
— Нужно приготовить свинину! — крупный парень, назвавшийся Бухарой, воодушевленно встал со своего места, приказывая заткнуться всех недовольных своим громким голосом, — Единственное условие — свинина должна быть из леса Биско, а для ее приготовления используйте рабочие места, рассчитанные на каждого участника, и свои навыки готовки. — он указал великанской ладонью на столы, — Объявляю второй этап официально начавшимся!
Когда экзаменатором были проговорены последние слова, все мигом рванули назад, к болотам, от которых веяло прохладной сыростью и гнилью. Впечатление о них у Мелиссы подпортилось с момента встречи с официально главным психопатом экзамена и возвращаться туда совсем не хотелось. Скрепя зубами, она последовала за остальными участниками. Свиньи должны были находиться рядом с каким-либо водоемом, посему Мелисса направилась на поиски первостепенно источника воды.
***
— Искала медь, нашла золото, — кисло пробормотала Мелисса, угрюмо фыркнув, — И что мне теперь с этим делать? Свиньи, которые, ко всему прочему приятным бонусом оказались плотоядными, спокойно обгладывали кости здешних крупных животных. Они хищно скалились, обнажая ряды острых, подобно лезвию катаны, зубов. Ошметки мяса давно исчезли в кровожадных пастях существ, и лишь алые капли крови деловито валялись на истоптанной копытами траве. Видя забавно скатывающихся со склона небольшого холма Гона и Киллуа, Мелисса нервно прикусила щеку, зубами спившись в собственную плоть. Осознание пришло неожиданно и спонтанно. Спокойствию свинок скоро придет конец. Очевидно, что она оказалась правой. Через короткое мгновение все четверо (к мальчикам присоединились Леорио и Курапика) резво убегали от озлобленных созданий, которые были потревожены назойливыми криками со стороны ребят. Невероятно наивно было надеяться, что стоя на небольшом холмике в поле видимости животных, ни одна из свиней не заметит Мелиссу. Убегая от нее, девочка с недоверием прокручивала у себя в голове задание, данное гурманами. Неужели они, зная о «бессмертии» и отсутствия наличия слабых мест у потенциальной пищи, будут давать такое задание? Это Экзамен на Хантера, у всех испытаний должен быть собственный читкод. Ото всюду слышалось грозное хрюканье и визги участников. Свиньи, цепляя своим пяточком вопящие от первобытного ужаса тела, ловко подбрасывали их вверх, а за Мелиссой, по-прежнему бойко и неугомонно не отставала огромная розовая туша. Бежать девочка могла бы и дальше, но на приготовление кулинарных изысков давалось ограниченное время и чтобы не терять его зря, Мелисса, видя перед собой преграду в виде дерева, резко отбежала в сторону, загоняя свинью в ловушку. Она гулко ударилась о ствол дерева пяточком, ломая растение. Раздраженно замычав, ибо задумка (почти что гениальная) обернулась крахом, девочка ринулась от животного в сторону, которое лишь сильнее разозлилось, возбужденно помчавшись на Мелиссу опять. — Лоб! — Догадавшись, как именно можно было обезвредить зверей, радостно прикрикнул Гон, что стоял недалеко. Благодаря расстоянию, Мелисса отчетливо его услышала, благодарственно ему кивнув. Она, подобрав валявшуюся на земле палку, живо подпрыгнула, ударив ей как можно увесистее по ненормально огромной свинье. Пронзительно взвизгнув, она шумно упала на землю, гулко издав последний звук. Как ранее говорилось, сильными руками Мелисса не обладала. Неуклюже схватив копытце свинки, она потащила пятьсот громоздкую тушу за собой. Девочка унизительно медленно волокла добычу за собой добрые пять минут, успев за это время тысячу и один раз задуматься о нужде сильных рук в бытовой жизни. Киллуа, что невозмутимо нес свою ношу рядом, замедлил шаг рядом с девочкой, высокомерно взглянул на нее из-под челки. — Какая же ты все-таки сильная, — Он повернулся к другу, шедшему неподалеку, — Гон, смотри, такие люди в команду нам как раз и нужны. — Какой же ты все-таки вежливый, — утрированно парировала его интонацию Мелисса, смахнув со лба выступивший пот. Она не собиралась обижаться на подобные замечания, ведь и сама все прекрасно понимала. Невозможной силой она, увы, не обладала. Мелисса воспринимала все недалекие высказывания и очевидные саркастические насмешки в ее адрес со стороны Киллуа как некую игру, правила которой не были до сих пор ей ясны. Однако позорно поглощать его издевки над ней Мелисса не желала, принципиально не хотела быть жалко униженной и отодвинутой на второй план самими ребятами из-за потери авторитета в их глазах по причине возникших насмешек над ней. Она могла отвечать столь же дерзко, сколь же это делал и сам беловолосый мальчик. Но видя, как Гон снова радостно и непринужденно смеется с Киллуа, она вздохнула с облегчением — хоть и неимоверно быстро, но мальчики урегулировали недопонимание, возникшее между ними ранее, по причине возникновения рыжеволосой. И, со скрежетом зубов, беловолосый принял Мелиссу в их компанию на все прохождение экзамена, мысленно подписывая себе приговор. Разместившись напротив рабочего места, Мелисса начала думать, как лучше всего будет приготовить мясо. Оглядываясь по сторонам, она заметила, что многие участники уже приступили к разделке мяса. Она без колебаний начала отделять кожу от плоти. На интуитивном уровне управляя ножом, надеясь, что делала всё верно, она стала замечать, что все больше людей возвращались на свои места с целыми подносами еды и унылыми лицами. Гурманов казалось удивить сложнее, чем многие считали. Так выглядел и Гон, чью стряпню также не приняли экзаменаторы с равнодушной фразой «ты не прошел». Он был расстроен, — оно и понятно, — вселяя ещё больше неуверенности в своих действиях у Мелиссы. Алые струйки крови уверенно стреляли в разные стороны, пятнами въедаясь в мягкую кожу аккуратных запястий и проглядывающие участки рук, которые не заслоняла твердая ткань свободных рукавов кофты. Девочка упорно продолжала делать надрезы в мясе и откладывать в сторону шершавую розоватую кожу. Попытавшись отбросить ненужную сострадательность к мальчику, что меланхолично сидел под деревом, Мелисса, пораскинув мозгами, пришла к выводу, что лучше, чем запеченную свинину, блюда она не придумает. Награду за оригинальность этой идеи и досрочное становление хантером за ее изобретательность Мелиссе бы не дали, однако вспомнившиеся где-то слова «залог успеха идеи в ее простате» девочка восприняла как позыв к действию и гарантию на удачное прохождение второго этапа. Метясь меж плитой и стоявшими на другой стороне стола продуктами, она не замечала как стремительно течет время. Кропотливая работа заключалась не только в превосходной сервировке готового блюда, а и в верных пропорциях ингредиентов, что отыскались у нее лишь благодаря святому духу. Было невероятной удачей обнаружить у себя в сумке, в окружении различного мусора и непонятной трухи, остатки трав, используемых на ее родине как в медицине, так и в кулинарии. Блюда в ее деревни полностью отличались от здешних, как и способы их приготовления. Приученная с детства к душистым и пряным травам, растущим в горах, и кое-как вспомнив примерным соотношениям их в различных блюдах родной кухни, Мелисса постаралась ровно вложить любезно засушенные листья в надрезы, сделанные в мясе. Банально присыпав крошечными шариками черного перца сверху, перед этим обильно посолив, девочка поставила противень со свининой в духовку. За долгий месяц непрерывных стараний добраться до Забана к сроку, казалось, она истратила все свои запасы, что любезно предоставила ее подруга Аиша, смыслящая в медицине и с травах в несколько десятков раз лучше приятельницы. Она переняла предрасположенность матери к лечению, посему и разбиралась в растениях лучше мало смыслящей Мелиссы, которую растили как воина. С самого детства они дружили практически не расставаясь, словно попугайчики не разлучники, и проводили время вместе, несмотря на разность их судеб. Обрывками в юной ленте памяти проскальзывали волнительные воспоминания сборов в дальнюю дорогу, заготовка припасов, запасной комплект нижнего белья и прочие прелести. Тело, до краев наполненное нервозностью, резкими движениями хватало пучки попадавшихся под руку трав на полках небольшого стеллажа. Пряный запах и витавшая в помещении пыльца легонько щекотала ноздри, окутывая пеленой настольгии.***
— Фу, — брезгливо скривилась Менчи, — несмотря на то, что специи ты подобрала верно, мясо резиновое. Возвращайся на свое место, это просто отвратительно. Все надежды обратились крахом, стоило гурману закончить предложение. Мелисса безысходно поплелась назад, неосознанно придя к компании ребят, тоже не верившей в случившееся и медленно проходившей все стадии принятия, понуро опустив головы. Однако Киллуа не был расстроен, он сидел, скрестив ноги, и непринужденно смотрел на медленно плывущие ватные облака, запрокинув светловолосую макушку. Пушистые барашки, неспешно переходящие небо. Приход девочки привлек его внимание. Ухмыльнувшись, будто что-то затеяв, он перевел взор на механически садящуюся девочку, будто со встроенной в нее программе. — Я думал все девочки умеют готовить, — хитро щурясь, заявил Киллуа, аки нечто столь очевидное, что Мелисса захотелось треснуть себе по лбу. — Ты же сам не прошел, так чего такой радостный? — намеренно пропустив его очередное ехидство, она гнетуще вдохнула. Что ему от меня надо? На это он загадочно улыбнулся. Киллуа забавляла ее персона, столько жалкая и ни на что не способная по его профессорскому мнению. — Мне все равно, пройду ли я экзамен, я тут из-за скуки. Да и его можно пересдавать неограниченное количество раз, — казалось, предела для широты его улыбки не было. Бровь Мелиссы непонимающе поднялась. Что значит «из-за скуки?». Каждый на этом экзамене рискует собственной жизнью, ради своих целей и их достижения, в то время как кто-то приходит сюда лишь побаловать эго и укротить собственную лень? Она поражалась уверенности этого мальчика, в глубине души тайно завидуя такому несерьезному отношению, но признавать она это не собиралась. Как же сильно ей хотелось также легко относиться к экзамену. Невзирая на свои сильные стороны, Мелисса имела перечень собственных слабостей, которые она всегда оставляла при себе, не желая делиться ими с окружающими. Являясь человеком с обширным спектром эмоций, она старалась брать контроль над ними и действовать на холодную голову, однако «старалась» звучало слишком важно и ни в какую не соответствовало действительности. В детстве эмоции брали вверх, полностью прогибая Мелиссу под себя. Защитной реакцией часто были слезы (хотя бы их с ноющем сердцем она научилась подавлять за тринадцать лет существования). Подавлять эмоции, а не проживать их. С подобным девизом она жила добрую половину своей сознательной жизни. А чтобы не показаться слабой на глазах у даже самых близких людей, говорила «все нормально» и мчалась скорее скрыться от окружающих, потому что никто не должен был застать стекающие по пухленьким щечкам струйки солоноватой жидкости. Ребенок, с привитыми комплексами и стереотипами о «сильном человеке», устойчивым ко всему, на которого она так хотела быть похожей. — Уф, я, кажется, наелся, — натирая пузо, сообщил Бухара — С меня тоже хватит, — вздохнув, Менчи обвела взглядом начинающую закипать толпу, — Никто не прошел, — Она невинно развела руками. — Чего?! — Громила с желтым хвостиком протестовал сильнее всего, зверски круша кухонное оборудование, завязывая перепалку между ним и экзаменатором. Некоторые тоже подхватили идею участника, возмущенно выкрикивая разные ругательства, обнажая припрятанные клинки. — Слышь, ты…! — самый громкий участник бросился на девушку, окончательно выйдя из себя, бешено несясь на насторожившегося экзаменатора. Внезапно Бухара, стоявший сзади Менчи, что уже готовилась дать отпор, мощно ударил участника, заставив его улететь на приличное расстояние и врезаться в одну из башен на входе. — Почему ты не дал ему приблизиться ко мне? — Не улавливала смысла действий напарника Менчи. — Я ведь знаю, что иначе бы ты его убила, — Долетевшая до Мелиссы фраза сразила ее ударной волной, еще сильнее доказывая реальность фразы «внешность обманчива». В этом Мелисса уже успела убедиться. Дважды за сегодняшний день. Нежданно поднялся сильный ветер и послышался сверху назойливый шум механизма. Дирижабль с изображением ассоциации Хантеров появился прямо над их головами. Из мощных динамиков раздался голос, отчетливо слышавшийся на таком расстоянии. Оттуда высунулась чья-то голова, а затем и все тело. В следующее мгновение кто-то спрыгнул вниз, оставшись непоколебимо стоять на своих двоих даже после прыжка с такой высоты, окутав всех облаком пыли и песка, противно щиплющего в глазах и царапающего горло. — Я конечно все понимаю, но отсеивать всех участников, — молчание, — считаю перебором, — Облако еще не рассеялось, но фигура говорившего постепенно начала прорисовываться в заслезившихся от грязи глазах Мелисса. Вытирая выступившие на глазах слезы рукавом кофты, Мелисса вслушивалась в голоса Менчи и в голос только что прибывшего человека, с отчетливо выраженной хрипотой. — Председатель Неверо, — почтительно обратилась девушка. Мелисса не ожидала услышать из ее уст это настолько вежливо. Хилый старик предстал перед всеми в традиционном белом кимоно, обвязанным синим поясом. Седая бородка причудливо завивалась на конце, украшая морщинистое лицо. Длинные серебристые волосы были завязаны в хвост, болтавшийся сзади, от до сих пор не утихнувшего ветра. Он был высоким даже без традиционной обуви, которая прибавляла ему все десять сантиметров. От него исходила исключительная аура — могущественная, ни как иначе, но при этом вид его казался донельзя непринужденным. — Ты же понимаешь, что такое поведение недопустимо? — Прозвучал риторический вопрос, — По всей видимости мне следует отнять у тебя права экзаменатора и найти замену, — начинал отчитывать Менчи старик, как нашкодившего ребенка за то, что он ослушался приказа взрослого, — Но за столь короткий срок нелегко будет найти кого-то другого… — Извините, — Она покорно опустила голову — Ладно уж, — как ни в чем не бывало сказал Нетеро, — предлагаю тебе остаться экзаменатором, просто придумай новое испытание, — прокряхтел он Прошло не больше секунды, но Менчи уже оживилась, игриво усмехнувшись. Азарт и стремление к чему-то неизвестному снова вспыхнули в ее глазах спичкой и она смело подняла голову. — Хорошо, тогда подбросьте нас до Расколотой горы на своем дирижабле!***
Исполинских размеров каньон уходил на многие километры под землю, страстно желая добраться до ядра Земли. Он расположился на горе, полностью расколотой на две части (несложно было догадаться, откуда последовало название этой местности). Горная вершина была абсолютно пустынной, только оранжевый камень, из которого состояла вся гора, яро мозолил глаза. Могучие потоки воздуха поднимались со дна ущелья, прорываясь наружу, заставляя юбку Мелиссы приподниматься неприлично высоко. Она растерянно начала хвататься за нее, опускать движениями рук вниз. — Ваше задание — достать яйца пауко-орлов, что расположились на паутине внизу, — в подтверждение ее слов очередной стремительный поток вырвался из недр Земли. Яйца варить Мелисса умела, это успокаивало сильнее всего (на случай если данный навык понадобится), но мысли, что гурманы найдут к чему придраться и в вареном яйце, по прежнему кружились у нее в голове. Ничему Мелисса больше не могла спокойно доверять вовремя этапа, связанного с кулинарией, так же как и не могла предвидеть, что приготовят им последующие испытания. Уверенность, что это только вершина айсберга плотно засела в ее черепной коробке. Показав, как именно нужно добывать яйца, — спасибо, что хоть в этот раз есть примерное понимание того, что от них требуют, — Менчи отошла в сторону, давая знак приступать к заданию. Мелисса робко взглянула вниз — туда, в бездонную пропасть, где не было видно ее конца, а только туман, начинавший покрывать плотно сплетенные паучьи сети, на которых, словно спелые и наливные фрукты, крепко висели их яйца. Первый шаг дается труднее остальных. Нужно лишь было его сделать. Вдохнув полной грудью и предварительно разбежавшись, она прыгнула стремглав. По ощущениям Мелиссы, полет составил меньше пары секунд, и вот она уже отчаянно держится за вязкую паутину, которой мерзко прилипли ладони. Мучительное ожидание. По совершенной случайности девочка оказалась на одной паутине с компанией небезызвестных ей ребят. Каждый раз обстоятельства словно вынуждали оказываться ей рядом с ними. Приписывать подобные встречи к проделкам судьбы Мелисса отказывалась, ибо попросту в нее не верила, только в порой ужасающие совпадения. Одновременно ей очень повезло, Гон, сияющий золотом мальчик, обладал потрясающими органами чувств, которыми он до этого момента уже пользовался, показывая их натренированность. Мальчик собранно висел на паутине, готовясь дать команду на прыжок вниз. Рядом собравшиеся его друзья сконцентрировано наблюдали за ним. Киллуа, находившийся по правую руку от Мелиссы, недоверчиво глянул на нее из-под белесой челки и моментально отвернулся, как только Гон распахнул глаза и закричал: — Сейчас! Всего за мгновение парни и оставшиеся участники сорвались вниз, услышав крик мальчика, а Мелисса осталась висеть на паутине, намертво прицепившейся к рукам. «Ну почему я?!» рыпаясь и извиваясь в попытках отдернуть руки от клейкой материи, спрашивала неведомо кого Мелисса. Действовать нужно было немедленно и ей захотелось взвыть от безысходности в ситуации. Резко оторвав одну из пятерней, она осталась висеть на оставшейся руке. Паника верно подступала к ее горлу, напряжение в мышцах росло, а пальцы руки, каковая продолжала держаться за паутину, все же пытались отцепить от себя прилипающее полотно, сотканное пауко-орлами. Капля холодного пота скатилась по виску. Нить, что чудом удерживала тельце девочки, издала треск. Звук, напоминающий лопающиеся гитарные струны. Паутина полностью оторвалась от скалы, быстрым толчком помогая высвободить руку из злосчастной ловушки, в которую ненароком угодила Мелисса. Только и успев расширить от удивления глаза, девочка на полной скорости полетела вниз к заветным яйцам, большая половина которых уже отсутствовала по причине того, что практически все участники уже скрылись в тумане обрыва, успев схватить по заветному ингредиенту. Ветряной поток еще не поднялся, поэтому у нее было время долететь до того, пока ее с силой не отбросит назад на твердую землю. Мелисса целенаправленно вцепилась в одно из оставшихся яиц в гнезде, которое тоже все было облеплено тягучей массой и канула в пропасть. Ее подхватил новый сильный поток воздуха, некая эйфория, охватывающая тело, созданная иллюзия расслабленности и одновременно легкой тревожности. В этом моменте можно было слышать лишь жестоко бившийся ветер о барабанные перепонки, полностью глуша окружающие звуки. И больше ни-че-го. Взмыв над землей и легким движением приземлившись на твердую поверхность, Мелисса обернулась назад и сразу же встретилась лицом к лицу с Киллуа, который удивленно, а вскоре и яростно распахнул глаза. Зрительный контакт вышел дольше обычного, посему мальчик, что приземлился чуть позади Мелиссы оступился и в миг ей почудилось, что он готовился свалиться вниз. Быстро схватив того за руку, она рывком потянула его на себя, предостерегая от падения в пропасть. Реакция не заставила себя долго ждать. Вспыхнув, Киллуа, словно ошпаренный, мигом отпрянул от нее. — Ты совсем ненормальная?! Дура, аккуратней! — пыхтя и гневаясь, мальчик выдернул пятерню из теплых ладоней Мелиссы и отошел в сторону к кастрюлям, относить свою добычу. Недоумевая происходящей картиной, Мелисса пару раз моргнула. Да что же сегодня происходит..