Погоня за хвостом

Джен
В процессе
NC-17
Погоня за хвостом
автор
Описание
С западных морей приплыли они... Мохнатая армия зверолюдей заполоняет Старый Свет, и, кажется, уже никто не способен остановить устраиваемые ими беспредел и извращения. Это история героев, противостоящих армии фурри - пораженных проклятьем похабной ликантропии людей, которых в незапамятные времена сослали на остров Перевернутых Земель. Рассказ со смешением сеттинга позднего средневековья, юмора и темного фентези. Настоятельно просим перед прочтением ознакомиться с дисклеймером!
Примечания
1) Рейтинг 18+. В повествовании присутствует ненормативная лексика, описание различных недружелюбных взаимодействий и прочие сцены насильственного и полуэротического характера, категорически не рекомендованные к прочтению людям моложе 18-ти. 2) Насилие – не круто. Авторы не поддерживают насильственные действия в отношении себя, окружающих и животных в любой их форме. В повествовании подобные действия использованы исключительно как инструмент для рассказа истории. Мы против насилия, убийств, войн, причинения вреда себе и животным. 3) Мы за дружбу. Авторы не пытаются угодить и тем более не пытаются оскорбить какие-либо группы людей, обозначить правильные и неправильные идеологии, осудить или выставить за единственно-правильные чьи-либо мнения или установки. Просим обратить внимание на то, что мир, хоть и выдуман, но имеет некоторые параллели с периодом позднего средневековья, из чего могут следовать позиции и выражения некоторых персонажей, в наше время считающиеся устаревшими и некультурными. Мы не одобряем радикальные убеждения как правого, так и левого толка. 4) Ни на что не намекаем. Все совпадения с реальными личностями, государствами и событиями случайны. Мы не ставим себе цель высмеять определенного человека, нацию, народ. Книга написана развлечения ради, а исторические государственные образования, взятые за основу, изменены для удобства повествования и/или комического эффекта. Мы против национализма, шовинизма и создания межнациональной розни.
Содержание Вперед

Интерлюдия. При дворе Шлепа Первого

      Каменные стены теплого песчаного оттенка окружали большой овальный зал, купаясь в мириаде солнечных лучей, проникающих в помещение сквозь несколько нешироких, вытянутых вверх окон. На стенах висели незажженные факелы, вставленные в держатели с таким числом украшений и хитросплетений узоров, что те больше походили на специализированные жирандоли. Помимо этого, стену украшало несколько гобеленов, пять комплектов парадных мечей с не менее парадными доспехами, бюст никому не известного, но, несомненно, очень значимого лысого старика и огромная карта трех частей света, с неумело пририсованным уже после ее завершения островом Перевернутых Земель.       Вход в зал был только один: широкие деревянные двери, уступающие всем стойкам с доспехами по высоте и, как следствие, заставляющие всех входящих пригнуться. Почти всех. Выходов же было больше, по совершенно невероятному стечению обстоятельств от числа входов они отличались количеством окон.       Посередине залы стоял сравнительно крупный стол, окруженный небольшими сидениями и одним воистину гигантским лежбищем, на стене за которым висел довольно простенький портрет Его Величества, грациозно расположившегося рядом со статуей. По воздуху витал приятный морской бриз, приправленный ароматом духов, бумаг, дорогих напитков, и чьего-то игнорирования существования банных заведений.       — Попрошу Вас замолчать, Винчензе! — произнесли губы на вытянутом лице, постепенно обретающем все более раздраженное выражение. — Последние три плана штурма броварни придумали именно Вы, и, на удивление, они провалились!       — Я больше вас, сопляков, знаю, как войсками командовать! — выходил из себя крепкий мужчина с красным, как помидор, лицом, второй подбородок которого касался своего же нагрудника. — Если эти наемные выродки не могут мой приказ выполнить, значит они молокососы еще, как и вы!       — Винчензе, не забывайте, что говорите с советниками Императора! — прикрикнула на него белокурая девушка. — Если не хотите, чтобы Вас разжаловали или за неуважение к Его Величеству отправили под трибунал, начинайте работать в первую очередь головой, а не языком.       Винчензе умолк, немного призадумавшись. Лицо выражало все то же презрение, но теперь более лояльное власти. Глава Гвардейских соединений, а заодно и неофициальный советник советника по военным вопросам чуть развернулся, опершись на длинный стол и уставившись на троих собеседников:       — И что же тогда вы предлагаете?       — Основываясь на полученной утром информации, — обладатель вытянутого лица с эспаньолкой глянул на бумаги, лежащие на столе, рукой зачесывая назад и так лежащие волосы, — вчера при попытке подобраться к хранилищам мистера Лиса был полностью уничтожен, либо же обращен, пятый по счету отряд, а о судьбе еще двух до сих пор ничего не известно… — вельможа чуть замялся, пытаясь что-то вычитать.       — Один из тех двух отрядов перестал выходить на связь только позапрошлым вечером, хотя до этого он каждый день, без исключений, связывался по три раза в сутки. К тому же, по последним данным, он даже не добрался до места обговоренной дислокации, — вставила девушка, сидящая напротив предыдущего оратора. — У нас осталось поблизости несколько относительно свободных отрядов, но было бы глупо действовать по той же схеме. Для возвращения поставок напитка, нужно разработать новый план.       Докладчик поднял на нее свои серые глаза, осуждающе посмотрев и выдержав паузу в несколько секунд.       — Я не давал Вам слова.       — Я не спрашивала разрешения говорить, — советница, улыбнувшись, уставилась в ответ, чуть мотнув головой, отчего пучок и свисающие по бокам пряди качнулись.       — Вы не можете, просто брать и перебивать меня, Эллисия.       — Вы забыли утренние сводки и замолчали, а я лишь дополнила Ваш отчет необходимыми сведениями, Петириус.       Третий советник, до этого молчавший все обсуждение, улыбнулся, предвкушая грядущие разборки. Почесав чуть кудрявую голову, выбритую под «горшок», он удобнее уселся на стуле, вступив в разговор:       — Могли бы попросить меня озвучить, я бы ничего не забыл, — простодушно начал сановник, чуть улыбаясь. — Все-таки я являюсь советником по военному делу. Да и знания в этом вопросе у меня, как у потомственного лорда фамилии Шило обширнее, — он покосился налево.       Сбоку уже ожидал разгневанный взгляд Петириуса, развернувшегося к нему в пол оборота. Он явно хотел сказать что-то неподобающее государственному служащему, но был вновь перебит девушкой.       — Я тоже из знатного рода, однако опыта у меня побольше чем у вас обоих, мальчики.       Командующий Гвардией Винчензе взял со стола свой парадный шлем с плюмажом и направился прочь от стола, не желая тратить время на очередные разборки. Зала все больше наполнялась криками.       — Все верные решения, принятые здесь, приняты лишь благодаря мне и… — отчаянно декларировал Петириус, от чего на лбу вылезли вены.       Шлеп.       Советник вновь прервался. Ухо уловило далекий, растворяющийся в стенах каменных коридоров звук. Все молниеносно утихли.       Шлеп.       Лорд Шило нервно сглотнул, уставившись куда-то перед собой.       Шлеп.       Девушка поправила воротник и попыталась сделать непринужденное выражение на лице.       Шлеп.       Тяжелое, как сотня вулканов, молчание, было прервано зашедшем в залу пажом.       — Его Величество Шлеп I, Император Великой Шлепской Империи, Король Батякана, Король Бизантии, Король Иерушалима, Шейх Ырам-Ырагских эмиратов, Защитник Центрального, Белого, и Касипиского морей, Освободитель Сзцкого канала, — монотонным голосом огласил молодой слуга.       Деревянные метровые двери открылись.       За ними показался Он.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.