Отравленные воды у выжженного поля

Мосян Тунсю «Магистр дьявольского культа» (Основатель тёмного пути)
Смешанная
В процессе
NC-21
Отравленные воды у выжженного поля
автор
бета
Описание
(будет меняться) Вэни напали на Пристань Лотоса. У них были свои мотивы.
Посвящение
Не трогать, это на Новый Год!
Содержание Вперед

10. Плохие хорошие новости

      …Ну, первая хорошая новость состояла уже в том, что кузен не стал дальше блеять и печать на Наследника Цзян поставил.       Правда, попытавшись впихнуть ему в рукав склянку с обезболивающим отваром.       (Чао об этом напишет его сестрице. Пусть она и разбирается с его верностью целительским интересам.)       Первая плохая новость заключалась в том, что Наследник Цзян, учитывая все его высказывания, сотрудничать не согласится.       …А отрезать Наследнику некие части тела А-Чао разрешено не было.       (Если что, хотелось.)       Вторая плохая новость устроилась совсем рядышком, и гласила — у них заканчивалось время.       Послезавтра (а если точнее — то уже завтра утром) должно пройти открытие ежегодной летней ярмарки в Пристани Лотоса, и там должны присутствовать Лорд с семейством.       Или Наследник, но тоже с семейством.       …На крайний случай — Вторая Супруга Лорда Цзян.       Которая ещё официально вдовой не стала.       Вот к ней Вэнь Чао и направился с самого утра.       Госпожа Юй Цзыюань выглядела бледной и всклокоченной, но швыряться в него ничем не стала, что Чао оптимистично решил уже считать успехом.       …О, и креветка находился рядышком с ней.       (А Чао подумал было, что Мэйчи эту мелководную мелочь в своей комнате запер — поэтому и слоняется по двору всю ночь.)       Значит, дочь Лорда Юй не испытывает ненависти к инюшкам.       (В самом крайнем случае — к своему сыну.)       Ну, с этим уже можно было работать.       — Теперь, надеюсь, Вы настроены на диалог? — На всякий случай уточнил А-Чао. — К примеру, за семейным завтраком?       По лицу ему уже было понятно, что «семейного» завтрака с ним не хотят, но деться никуда не могут.       Ну хоть у кого-то в этой семье есть мозги!       …Ах да, хотя это же дочь Лорда Юй. У неё обязаны быть мозги.       (Вообще, если оглядываться на старые брачные договора, то Юй Цзыюань должна была стать Второй Супругой Наследника Лорда Цзян.       …То есть — Лина.       Осознавать тот факт, что она могла быть его матушкой, А-Чао не нравится вообще.)       …И креветку пришлось брать с собой. Как-никак, он теперь Наложник Мэйчи.       Ну, разве что сел рядом с матерью, а не со своим Господином, презрев свой новый статус.       И смотрел так, будто Чао ему в суп плюнул.       Хотя бы уже не выглядел готовым перевернуть стол и поскакать в драку — и на том хорошо.       — Какого рода диалога Вы желаете? — Уточняет Юй Цзыюань прохладно. — Я не могу объявить о капитуляции Пристани Лотоса и передаче всех прав на неё Вам и Лорду Вэнь. У меня таких прав нет.       А-Чао, успевший набрать полный рот сладкой каши с изюмом, задумчиво на неё уставился.       Задвигал челюстями, побыстрее пережёвывая еду.       — Начнём с того, что мы на Пристань Лотоса не нападали, чтобы требовать от кого-то чего-то там. — Начал он. Креветка, надувшись, попытался фыркнуть. Чао одарил его равнодушным взглядом. — Официально… Госпожа Юй, Ваш личный артефакт, как я понимаю, охраняет Вас от действия дурманящего разум дыма? Оно и понятно.       Вэнь Чао облизнул палочки и вернул их на подставку.       Ваньинь попытался издать второй независимый фырк.       — Официально, госпожа Юй Цзыюань, я с моей охраной всего лишь попытались защитить Пристань Лотоса, в то время как на неё напали контрабандисты. Понимаете, Ваш Супруг их чем-то… прогневал, и те возжаждали мести. А я вообще на ярмарку завтрашнюю приехал, и какая удача — на пару дней раньше! И со мной был друг моего отца, Лорд Фэн, который попал в плен от одного взгляда на Вашего сына, а дальше, знаете — искра, вспышка, быстрый ритуал, потому что Ваш Супруг, если вернётся, будет зело недоволен таким самоуправством младшего ребёнка…       Цзян Ваньинь негодующе кашлянул.       — Враньё от первого до последнего слова! — Вякнул он, невоспитанно влезая и сжимая в кулаке свои палочки.       Чао опёрся локтем на стол и положил лицо на ладонь, разглядывая абсолютно безмозглую креветку.       …Или это воспитание подкачало, или у того отсутствовал инстинкт самосохранения.       (Если с первым ещё что-то можно сделать, то со вторым…       …Мэйчи его точно убьёт ведь.)       Госпожа Юй ни кричать, ни восклицать, что всё это — наглый обман, не стала.       Поджала губы.       — Если вернётся? Он наверняка уже в Столице, докладывает о вашем самоуправстве Императору. — Заметила она негромко.       — Если бы это происходило, я бы об этом знал. — Пожал плечами А-Чао.       — Что же это, если не завоевательский поход? Сначала вы напали на Облачные Глубины, теперь Пристань…       А вот Сюй — балда! Всё на Чао твердил, что тот не справится, а сам — допустил такой провал!       Балда и душнила!       — На Глубины вообще-то напали демоны. — Изображая обиду, протянул А-Чао. — А мой брат сумел защитить Наследника Лань, его младшего брата и их дядю. А Вы — завоевательский поход, завоевательский поход… Обидно, знаете ли. Мой братец защищал, а не нападал!       Госпожа Юй Цзыюань его фразу не оценила.       …С другой стороны, пришедшая на рассвете записка от отца Чао не обрадовала намёком, что песочить по возвращении его будут не в два, а в три раза больше, чем он предполагает.       — Хорошо, предположим, я сделаю вид, что поверила…       — Матушка! — Возмущённо пискнул Ваньинь и мгновенно заткнулся от взгляда своей матери.       — Что Вы сделаете с моим сыном и мной?       — С креветкой я делать ничего не собираюсь — он не мой Наложник. — Фыркнул Чао. — А Вы завтра, после открытия ярмарки, вернётесь домой. К Лорду Юй. В роли уважаемой вдовы, и в будущем — Супруги иного Лорда. Ваш папенька весьма расчётлив и прагматичен, знаете ли.       …Кажется, Вэнь Чао ожидал какой-то иной реакции.       А не почти испуганной хрупкой тени радости.       — …Вдовы?       — Уважаемой вдовы. Видите ли, с мертвецом бракоразводный процесс не провести.       — Лорд Цзян мёртв? — Вцепившись пальцами в рукава своего платья, спросила Юй Цзыюань нервно. — …Если… Если он успеет попасть к Императору, или сообщит другим Лордам, то…       — То я об этом узнаю. — Спокойно закончил А-Чао. — К слову, сегодня к обеду должен прибыть Лорд Не. Вы ведь будете хозяйкой? А то я так-то тоже гость, и распоряжаться в Пристани ничем не могу.       Ваньинь, похоже, очень хотел что-то квакнуть, но при матушке растерял часть своего слабоумия.       — Лорд Не Янлэй поверит в Ваш маскарад с контрабандистами? А если мой Супруг сообщит ему…       — Цзян Фэнмянь может говорить что угодно кому угодно — все уже знают про официальную версию. — Чао вздыхает. Ну не любит он высокопарные диалоги с намёками. — Если что — я никогда этого не говорил, Вы никогда не слышали. Но все Лорды в курсе. И Император тоже. И Ваш отец тоже, хотя я думаю, что Вы уже догадались.       — …Я не поверю, что все Лорды сговорились разорвать Пристань и земли Цзян на части и разделить между собой. — Подумав пару мгновений, холодно произносит Юй Цзыюань. — Слишком маленький кусок достанется каждому. Оно того не стоит. Значит, что-то ещё.       Нет, ну видно же кровь Лорда Юй!       Вэнь Чао покладисто кивает.       — Что?       — Месть, госпожа Юй Цзыюань. Кровная месть, которую Лорды Десяти одобрили и Император сказал, что в эти дни не будет смотреть ни в сторону Глубин, ни в сторону Пристани — у него цветут папоротниковые кактусы, а такое случается раз в пару сотен лет… И нет, не я мщу.       Вторая Супруга Лорда Цзян, побледневшая, вглядывается в лицо А-Чао, потом переводит взгляд на Линцзяо, что ковыряется в своей каше, на бесстрастное лицо Чжулю, и на молча жующего Мэйчи, у которого отсутствующий вид.       Чао аккуратно указывает пальцем на последнего.       — Лорд Фэн мстит. За Вас, госпожа Юй, попросил Ваш отец, так что Вы в полной безопасности. А со стрелой прошу прощения — мои люди целились в ногу Наследнику Цзян и немного промахнулись.       — Мой отец просил за Ваньиня? — Нервно уточняет будущая вдова Лорда Цзян.       — Только за Вас. За Вашу мелководную креветку просил я. Так что теперь он — Наложник Лорда Фэн…       — Ни за что!       — …Если он отрастит себе не только хвост, но и мозги. — Заканчивает А-Чао. — Может, хоть Вы объясните Вашему сыну, чего он сумел избежать? А то в моих устах всё будет звучать как неправомерные запугивания.       — Я не собираюсь быть ничьим наложником! — Опять заквакала креветка.       Вэнь Чао мученически вздохнул, закатив глаза.       Нет, Мэйчи его цветение стерпит, а потом прибьёт. Увы.       (Чао проведёт погребальную церемонию по правилам.)       — …А-Чэн. — Тихо произнесла госпожа Юй.       — Но… Матушка!       — Слушай маму и ешь кашку — сойдёшь не только за симпатичного, но и умного. — Посоветовал Вэнь Чао. — И проживёшь Наложником больше, чем девять лун.       — Да я…       — А-Чэн!       Линцзяо оторвалась от вылавливания всего изюма из своей каши.       — Когда мама повышает голос — нужно затихнуть и не шлёпать хвостом по воде. — Сообщила она с умным видом и повернулась к Чао. — Правильно же?       — Правильно. — Покивал Вэнь Чао. — Завтракай, не отвлекайся.       Юй Цзыюань сглотнула.       — Могу я хоть поинтересоваться, что именно послужило причиной для кровной мести? — Спросила она, повернувшись к Мэйчи.       Тот оторвался от булочки, которую очень медленно и обстоятельно общипывал.       — Лорд Цзян Фэнмянь убил всю мою семью, а меня обманул, чтобы забрать земли и наше дерево, и заплатил этим Вашему отцу как неустойку за смену Наследника. — Равнодушно, будто читал по бумажке, произнёс Мэйчи.       — …Какое дерево?       — Дерево, на котором растут ягоды со слезами феникса. — Подсказал Чао негромко. — Ну знаете, такие ягодки, размером с виноградины, только прозрачно-белые, будто молоко, вылитое в воду и там замёрзшее… Ваш Супруг заявил, что Мэйчи не желает развода и титула Лорда, а раз уж Ваш сын был женихом Наследника Лорда Фэн, то Цзян Фэнмянь аккуратно всё это добро прибрал себе.       Конечно, только совсем дремучий крестьянин не знал о волшебных ягодах. Ведь достаточно было одной штучки, чтобы что мужчина, что женщина зацвели.       Самое надёжное и безотказное, а также самое дорогое и популярное средство для получения ребёнка.       Ну и, конечно, Юй Цзыюань о Лордах Фэн знала. Как-никак, её сын, лишённый статуса Наследника, в возрасте восьми лет был помолвлен с едва родившимся Фэн Сяоци, который спустя три года погиб «в пожаре вместе со всей семьёй».       Оставив раздувающегося от негодования Ваньиня с Мэйчи, Чжулю и Линцзяо, Чао предложил Второй Супруге Лорда Цзян совершить «небольшую прогулку в саду».       Где и сообщил о деталях, не отвлекаясь на всяких мешающих разговору взрослых людей мелководных креветок.       …И про то, что Цзян Фэнмянь присутствовал на «свадьбе» Лю Аи с Фэн Мэйчи, и потом сообщил Лордам Десяти и Императору, что катастрофически быстро проведённая церемония, на которую не успели даже Фэны и не присутствовал никто посторонний, была проведена абсолютно добровольно, а ставший Супругом Мэйчи просто хочет посвятить всю свою жизнь новой семье.       Не сообщив, что на Мэйчи висел Амулет Контролирующего Ока — тёмный артефакт, порабощающий волю и разрушающий связи тела с душой.       …И про «несчастный случай» с пожаром через два дня после свадьбы Мэйчи, который случился в резиденции Лорда Фэн, унёсший жизни и всей семьи, и слуг…       Хотя усадьба Фэнов находилась в глуши и близко к воде, и судя по расследованию — загорелась одновременно со всех сторон.       …И про всё расследование и проверки лично Императорскими Дознавателями (которые аж втроём это всё проверяли), про вскрытие «семейной усыпальницы Фэн», про заключение Вэнь Фэнъяна, обнаружившего проломленные черепа у всех, кто «во сне сгорел».       (Умолчав о том, что Мэйчи эту усыпальницу вскрыл первым ещё в тот момент, когда вернулся домой и застал вместо усадьбы — заросшее брошенное пепелище.)       — Ваш Супруг отобрал у Мэйчи семью и обрёк его на годы мучений. — Закончил Чао негромко. — За Вас просил Лорд Юй, за Цзян Яньли — Лорд Цзинь. Самого Наследника Мэйчи не убьёт — кто-то должен остаться и править оставшимися землями.       (Про Лина А-Чао аккуратно промолчал.)       — А за моего сына попросили Вы.       Вэнь Чао благосклонно кивнул.       — …Я не могу не быть благодарной, но один вопрос — зачем?       — Родственные чувства. — Пожал плечами А-Чао. Наверняка Ваньинь уже сообщил матушке о том, что у Чао тоже есть чешуя и хвост. Так что пусть считает, что это родственные чувства к такому же сородичу. — Только я попросил за Вашу креветку мелководную один раз — взять его Наложником. Если он снова ударит Мэйчи ножом или продолжит вести себя непочтительно — тот же не сдержится и после появления ребёнка Ваньиня придушит.       — Она его ненавидит. — Равнодушно заметил Чжулю, глядя, как Лорд Не Янлэй приближается по небу к Пристани Лотоса на своей сабле. — Госпожа Юй Цзыюань. Своего Господина.       — Да? — Недоверчиво уточнил Чао.       — Да. И если бы не сын, её реакция была бы более явной. — Кивнул Сжигающий Ядра. — …Кажется, Цзян Ваньинь отца любит.       Вэнь Чао хмыкнул. Ну да, мертвецов любить легко — они не портят о себе впечатление и не творят ужасных вещей.       Главное, чтобы Юй Цзыюань донесла до сыночки все акценты, а то ведь точно А-Чао придётся проводить погребальную церемонию.       …С другой стороны — (скоро вдовствующая) Вторая Супруга Лорда Цзян согласилась и изобразить радушную хозяйку, и провести завтра церемонию открытия ярмарки.       А то — какая жалость, — Наследник Цзян при побеге от контрабандистов повредил ногу и сильно настрадался, и потому присутствовать не сможет.       …Право сообщить Юй Цзыюань, кем будет её новый жених, А-Чао решил отдать Лорду Юй.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.