
Пэйринг и персонажи
Описание
Лиа — восьмилетняя девочка из расы альвов, потомков древних лесных эльфов. Единственная магия, которой Альвы все еще обладают — заключение контракта с животным, которое становится духом-хранителем своего хозяина и обретает особые способности. Такого духа, фромьёна, каждый ребенок получает пройдя особое испытание. И Лиа с волнением готовится к нему.
Пока её отец, правая рука правителя их земель, не совершает государственную измену.
Примечания
Ознакомительный фрагмент романа.
Этот отрывок в таком формате не войдет в сам роман, но поверьте, эти события точно происходили.
Полная версия готовится к публикации. О возможности ее прочитать, уточняйте у автора в ЛС.
Буду благодарна за ваши впечатления и обратную связь🙏🏻. Это очень поможет мне в работе над книгой.
Глава 2. Началось.
12 июля 2024, 06:58
— Госпожа! Маленькая госпожа!
Лиа недовольно отвернулась к стенке.
— Маленькая госпожа, не время спать! Скорее, вставайте!
Что-то мягкое пощекотало нос Лии и она чихнула, недовольно отпуская сон.
— Лиа!
Лиа резко открыла глаза. Она никогда не слышала, чтобы Марта кричала. За окном была кромешная темень, разрываемая редкой вспышкой молнии. Грохот дождевых капель молотил по оконному стеклу. Пуховое одеяло упало с плеч. Стало зябко.
— Марта, что случилось? — спросила девочка, потирая глаза.
— Маленькая госпожа, надо быстро собираться, — няня снова обращалась к ней вежливо, — это люди ярла. Они пришли за господином!
— За папой? — вопрос утонул в свитере, который Марта быстро натянула ей на голову. На полу у кровати скакала коричневая зайчиха — фромьён Марты. Это она хвостом щекотала нос Лии, чтобы поскорее ее разбудить.
Марта сказала, что за папой пришли. Если это люди ярла, дяди Эилеи, то зачем им так в спешке собираться? И почему они пришли ночью? Даже если у дяди есть какие-то дела к папе, то зачем будить ее? Лиа все больше терялась в происходящем. Няня лишь торопливо одевала ее, и слезы блестели в уголках ее глаз. Наконец, она завязала непромокаемый ботинки на ножках Лии и схватив девочку за руку, потащила за собой:
— Нам надо спешить.
— Постой! — Лиа выдернула руку, — Марта, что происходит? Я не понимаю. И куда мы идем?
— Ярл объявил господина Эспена предателем. И скорее всего приказал арестовать всю его семью. Господин сам сказал мне об этом, ему донесли, что солдаты ярла уже на подходе. Нам надо спешить.
Лиа стояла как вкопанная. Из слов няни она поняла только то, что произошло что-то очень нехорошее. И что ее семья, и она сама в опасности. Лиа слышала, что раньше предателей казнили. Потому что они были угрозой для мира и процветания их города, Хедби. Ее отца казнят? Марта снова схватила девочку за руку и та послушно побежала следом.
— Мне сказано бежать с вами через лес, в Йодби. Там мы укроемся у родственников госпожи. Вы будете в безопасности.
Спускаясь по боковой деревянной лестнице Лиа отметила, что в каждой комнате мелькал огонек свечи. Большой свет не зажгли, но в доме никто не спал. Повсюду слышался шум шагов и приглушенные взволнованные голоса.
— Папа сделал что-то плохое?
— Нет, маленькая госпожа, — начала Марта, но осеклась увидя не по годам серьезный взгляд девочки, — я… я не знаю. Вы не должны знать. Для вашей же безопасности вам не следует знать ничего.
Они добежали до кухни из которой вела дверь в сад. Усатый повар, у которого Лиа постоянно выпрашивала сахарные яблоки или кусочек любимого пирога с вишней, открыл дверь. Прохлада ударила в лицо девочке. Там, в недосягаемости от огонька свечи, стояла темная стена дождевой воды. Ничего не видно. По коже побежали мурашки. Повар что-то шепнул Марте и девушка кивнула. Она крепче сжала руку Лии и излишне бодрым голосом сказала:
— Ну что ж! Гроза нам на руку. Наши следы смоет дождем и будет сложнее выследить нас по запаху. По крайней мере до тех пор, пока дождь идет. Вперед?
И они выбежали во тьму.
Лия не понимала, как Марта видела, куда они бегут. Потому что вокруг стояла только пелена дождя. Вода застилала глаза и только усложняла движение. Впереди скакала зайчиха Марты, возможно это она подсказывала ей дорогу. И вскоре мокрая трава под их ногами сменилась на вязкую скользкую грязь — признак того, что они выбрались на полосу дороги, разделяющую их сад и Великую Пущу.
— Нет! — прошептала Марта. Она так резко остановилась, что Лиа по-энерции поскользнувшись в грязи чуть не шлепнулась на землю, но Марта ее удержала. — Они уже здесь.
Девочка подняла голову и вгляделась в черную полоску деревьев, на которую смотрела няня. Там мелькали маленькие желтые огоньки — факела. Несколько секунд Марта в нерешительности стояла на месте. То наклоняясь вперед, будто все же собиралась бежать в лес, то останавливаясь. А потом развернулась и потянула Лию за собой обратно, к дому. Страх начал преследовать девочку, будто за ними началась погоня. Чем ближе становилась темная остроконечная громадина дома, тем сильнее билось сердце Лии. Казалось, время понеслось с удвоенной скоростью. Вот, они уже ворвались в ту же дверь, из которой вышли всего пол часа назад. Повар окинул их удивленным взглядом, но Марта не остановилась, она потащила Лию вниз, в кладовую.
— Подожди, я зажгу свечу, — послышался голос Марты. Лиа при всем желании не могла бы уйти далеко. Во-первых, в кладовой было совершенно ничего не видно. Во-вторых, девочка не знала, куда они идут. Сердце все еще бешено стучало в груди, будто Лиа все еще бежала от черной полоски леса, гоняющейся следом.
— Вот же тролль мшистый, — выругалась няня, огниво никак не хотело слушаться ее. Наконец, в темноте затрепетал огонек.
Они стояли в длинном помещении, по краям которого шли деревянные опоры, а низкий потолок, как поняла Лиа, был полом первого этажа их дома. Везде вдоль стен на открытых шкафах и полках хранились кувшины, холщовые мешочки и огромные забитые до отказа тюфяки. Маленького пламени не хватало, чтобы осветить все помещение. Кружок света со всех сторон был окружен непроглядной тьмой. Марта повела девочку вглубь помещения, у третьей колонны справа свернула к боковой стене и начала простукивать деревянные планки. Потом взяла лом, который стоял тут же, прислонившись к старому сундуку и выломала одну доску. Потом еще одну. И еще. Дерево поддавалось легко, открывая небольшой проем спрятанный в стене.
— Полезайте, — приказала Марта.
— Но там пыльно и наверняка есть пауки, — запротестовала Лиа. Больше всего на свете она терпеть не могла пауков и всяких насекомых и с ужасом вглядывалась в темную дыру в стене.
— Госпожа, сейчас не вре…
Оглушительный грохот прервал слова Марты. Топот десятков ног раздался прямо над их головами. Пыль и песок сыпались с потолка под тяжелыми солдатскими шагами. Но еще громче выделялся стальной мужской голос, перекрывающий собой шум наверху:
— Приказом Великого Ярла свободного города Хедби Эилеи Форрдерира, Эспен Хемеррил и все его пособники обвиняются в предательстве и заговоре против великого народа альвов и подлежат немедленному аресту и суду.
Марта силой протолкнула Лию в нишу в стене и залезла за ней следом. Проем оказался куда больше, Лиа могла представить. Он был довольно узкий, но длинный, так как только спустя метра 3 Лиа наткнулась на стену и села, свернувшись комочком. Марта догнала ее через пол минуты и села рядом, обхватив девочку руками.
— Они выломали дверь, — шепотом сказала она. Лиа уловила дрожь в ее голосе.
Тайная комната находилась ровно посередине между подвалом и первым этажом их дома. Сквозь небольшую щель между досками Лиа видела десятки пар солдатских сапог и звериных лап, мечущихся прямо на уровне ее глаз.
— Они найдут нас, — всхлипнула Лиа, зарываясь лицом складки платья няни.
Марта принялась успокаивающе гладить и похлопывать девочку по плечам и спине, медленно перебирая ее распущенные серебристые локоны:
— Все в порядке, — приговаривала она, — все в порядке. Я закрыла проход. Они пришли за господином и некоторыми другими слугами. Кто вспомнит про маленькую девочку? Вы не имеете к этому никакого отношения, маленькая госпожа. Мы просто переждем, пока все не закончится и затем сбежим в Йодби, как и собирались, А потом ваш отец вернется за вами. непременно вернутся. Все будет хорошо.
Лиа чувствовала, что няня лгала. Возможно, она лгала не ей, а сама хотела поверить в правдивость своих слов. Огромное твердое и холодное нечто в животе Ли скручивало ее внутренние органы, не давая вдохнуть. Тревога колкими мурашками опускалась по шее вниз, доходя до поясницы. Слезы навернулись на глаза, но девочка не вытерла их. Она лишь крепче прижалась к няне, вслушиваясь в успокаивающий родной шепот и почти не мигая смотрела через щель на солдатские сапоги. Со всего дома они приводили людей и ставили их на колени. Вот прямо перед ней опустился повар в переднике. А чуть поодаль Лиа узнала новые ярко-зеленые штаны Матена, молодого парня, который пришел в их дом только прошлым летом. Он купил эти штаны на ярмарке на выходных, хвастался и выхаживал перед Мартой, приглашая ее на фестиваль Летнего Дня. Все говорили Марте, что она непременно должна согласиться, ведь такой перспективный молодой воин как Матен приглашает ее! Лиа не знала, что значит «перспективный», но Матен ей нравился и потому, она также подначивала няню согласиться.
Щель была слишком маленькой, чтобы Лиа могла рассмотреть кого-то еще. Громкие властные голоса и вскрики перекрывали даже раскаты грома, но девочка их не слышала, ухватившись за тихий шепот няни. А вот и кожаные штаны ее отца. С ремешками и пряжками вокруг ноги, правда кинжала на привычном месте не было. Отец тоже стоял на коленях? Лиа никогда не видела его таким и сейчас была рада, что ей видна лишь узкая полоска пола. Она боялась увидеть лицо отца. Рядом с ним в свете канделябров переливался голубой шелк — мама. Почему она надела свое лучшее платье посреди ночи? Шелк привозили из Великой Империи и на весь Хедби только у мамы Лии и у царицы, супруги ярла, были такие платья. мама обещала, что в свое время и у Лии будет такое же. Наверное, родители хотят подарить ей его после прохождения Форхора. Интересно, а Лиа сможет попросить еще и новый лук для себя?
Внезапный женский крик, а затем яркая вспышка света вернули все внимание девочки к происходящему за маленькой щелью между деревянными досками. Матен, тот самый в зеленых штанах, и еще пара человек теперь уже лежали на полу. Лиа подвинулась ближе к стене, чтобы лучше рассмотреть, что произошло. Но как только она подалась вперед, ладонь Марты накрыла ее глаза.
— Марта, что ты… — но девочка не договорила, потому что Марта… плакала? Ее дыхание было прерывистым, а рука, крепко держащая Лию за плечи, дрожала.
— Как вы смеете самовольно действовать до суда? — голос ее отца звучал спокойно, твердо и предостерегающе, словно рык барса. В нос ударил металлический запах и Лиа почувствовал себя дурно.
— Нам было приказано, — голос этого человека, наоборот, будто поблек, — нам было приказано привести приговор этих людей в действие немед…
— Какой приговор без суда? — после этих слов Эспена, в зале повисла тишина. Несмотря на то, что его заклеймили предателем, ворвались в его дом и даже поставили его на колени, его все еще боялись. — Вы сами сказали, что задерживаете меня и всех «причастных» до суда. До этого вы не можете трогать моих людей. И этот трусливый и бесславный поступок не сойдет вам с рук.
Другой человек нервно рассмеялся. Через несколько секунд к нему присоединилось еще несколько голосов. Нервный рваный смех звучал жалко и неуместно, и одновременно жутко. Марта еле слышно всхлипнула, зарывшись лицом в макушку Лии. Теперь она уже не скрывала своих слез.
— Не сойдет с рук? — подхватил чужак, — завтра я буду героем. И войду в историю Хедби. А ты уже стал предателем. Подумать только, сам Эспен, великий воин, гениальный стратег, оказался трусливой шавкой Империи и привел к краху великую семью Хемеррил. Что будет с твоими потомками? Тебе теперь стоит вымаливать их жалкие судьбы. Если конечно твои мольбы дойдут из преисподни до ушей богов.
— Можете бахвалиться сколько угодно, Рауд, — в этот раз в голосе Эспена слышалась явная угроза, — но без справедливого суда вы и пальцем не тронете моих людей. Иначе я не смогу так легко уйти с вами без всякого сопротивления.
Но почему отец так легко дал себя схватить? Почему этот странный человек называет его предателем? Зачем они привели всех людей? Папа говорил, что в семье Хемеррил защищают своих и каждый, кто входит к ним в дом, становится частью семьи. Но почему он так легко позволил убить своих людей? Лиа была уверена, что если бы отец захотел он и его люди легко бы победили этих слабаков. Тогда почему они стоят на коленях? Отец оставил своих людей? Он оставил её?
— Господин Рауд, девчонки нигде нет, — третий, до этого не знакомый Лии голос.
— Вы везде искали?
— Зачем вам моя дочь? — на этот раз вмешалась мать Лии, Альвейг, — два дня назад мы отправили ее на учения в Пущу. Вы не найдете ее здесь.
— Этим вечером ее видели бегающей по вашему саду, госпожа Альвейг — противно усмехнулся Рауд, теперь Лиа навсегда запомнила имя этого вторженца, — Ярл настолько великодушен, что лично взял опеку над дочерью предателя. Нам приказано сопроводить девчонку в его дом. А ваша ложь, госпожа Альвейг, лишь доказывает, что она где-то недалеко. Обыскать всё! Поднимите каждую половицу, разберите этот дом до последнего бревнышка, но найдите ее! Ярл особенно подчеркнул, что мы должны привести ее. Остальных в повозку! Живее!