За волосы в трясину

Джен
Завершён
NC-17
За волосы в трясину
Содержание Вперед

Не первый, кто явился

— Значит, — без сожаления резюмировал Аптекарь после короткого разговора, — кем одержим господин Луо, неизвестно. Занфа и Анитка помотали опущенными головами. — Я думаю, — шепнули губы, обведённые фиолетовым, — это работа… мононоке. — Всё может быть, — безнадёжно покивала Занфа. — А кто, — шёпот стал ещё тише и ещё вкрадчивей, — такие мононоке? В ответ Анитка лишь пожала плечами, Занфа покачала головой: — Неоткуда, господин Аптекарь, нам таких знать. — Тогда почему вы соглашаетесь?! — Аптекарь резко встал, ударив ладонями стол. — Почему нет никого, кто удивился бы моему появлению? Зачем вы ведёте в дом незнакомца? Откуда вам известно, что я не смогу уйти вскоре? Последовала пауза. Анитка захихикала. — Да вы, — добродушно произнесла Занфа, — господин Аптекарь, здесь такой не первый. Уже скоро полгода как каждый месяц кто-нибудь новенький возникает. — С тех самых пор, — помрачнела Анитка, — как Луо… как с Луо… случилось это. — Одержимость? — спросил Аптекарь. Он не сел обратно на скамью, и Анитке было неуютно под его острым прищуром над её головой. Молчание послужило ему ответом. — И где же, — вновь заговорил Аптекарь, — сейчас те, другие? — Все пропали, — с тоской ответила Занфа. — Ушли, когда дали задание. — Задание? — повторил за ней Аптекарь. — Ушли? — Нам, господин Аптекарь, — ледяным тоном ответила Анитка, — ничего о том не известно. Пропали, да и всё. Про задание нам Луо рассказал, но не в подробностях. И про вас он так же расскажет. — Спасибо вам и на том, что выслушали нас, господин Аптекарь, — вздохнула Занфа. — И что поверили в одержимость моего сыночка. Прочие нас на смех поднимали, стоило заикнуться. — Вот как? — заинтересовался Аптекарь. — Стало быть, все прочие приходили сюда не за тем, чтобы освободить господина Луо? И вновь ему ответили молчанием, поэтому он попробовал снова: — В чём же ещё различия между мною и теми, кто были прежде? — Помимо наряда — никаких, — фыркнула Анитка. — Точно так же сидите, ждёте у моря погоды. — То есть, — уточнил Аптекарь, — никто ранее не пробовал пойти искать господина Луо? — Зачем? — не поняла Занфа, но Аптекарь проигнорировал вопрос: — Что ж, мне придётся стать первым. Повисла короткая пауза. По её истечении Занфа тяжело заохала, а Анитка вдруг сказала: — Я проведу вас. — Анитка! — с ужасом воскликнула Занфа, приложив руку ко рту. — Не бойся, Занфа, — ответила ей Анитка, — я провожу господина Аптекаря только до портала. — Портала? — переспросил Аптекарь. — Не знаете, что это такое? — усмехнулась Анитка. — Вот и мы раньше не знали. — Ох уж эти дети, — проворчала Занфа, — совсем о своей старой матери не думают. И вы, господин Аптекарь, туда же… Да погодите же, не уходи́те, — Занфа запустила костлявую руку в звякнувшую корзину и извлекла оттуда две запаянные пробирки, полные чего-то имевшего лимонный оттенок. — Вот, пригодится. — Они же дорогущие, — попыталась возразить Анитка. — Берите, берите, — махнула рукой Занфа. — Из-за Луо у нас такого добра теперь навалом. Быстрее управитесь. — Ясно, — согласилась Анитка. — Бежим, господин Аптекарь. Она действительно побежала, стоило выйти за двери, и Аптекарь тоже участил шаг. Утоптанная тропа была столь сухой, что стук гэта нет-нет да превращался в клацанье. Не было похоже, чтобы Аптекарь приложил и толики усилий к ходьбе; и всё же он ничуть не отставал от бегущей изо всех сил Анитки. Наконец та выдохлась, но вместо того, чтобы остановиться и отдышаться, она влила в себя содержимое пробирки; другую пробирку кинула Аптекарю, сопроводив этот подарок недоверчивым взглядом. Аптекарь благодарно кивнул и некоторое время внимательно изучал добычу, не сбавляя, впрочем, шага и не отставая от Анитки, которая продолжила бежать, будто ей открылось второе дыхание. Затем пробирка потонула в рукаве кимоно. Наконец они оказались у подножия холма, возле неглубокой ниши. Изнутри она была покрыта неясными белесыми узорами. Анитка толкнула Аптекаря внутрь ниши. — Скорее всего, Луо здесь, — задумчиво произнесла она, скользнув ладонью по цепочке аккуратных камней с символами на них и с силой нажав на последний. — Прощайте, господин Аптекарь. Земля под ногами Аптекаря засветилась, и он исчез в этом свете. Затем лишь, чтобы обнаружить себя в схожей нише, но не в живом цветущем холме, а сухой песчаной глыбе. Сухость и песок были и повсюду вокруг. — Господин Луо? — спросил Аптекарь в пустоту, покидая нишу. В коробе за его плечами нарастал взволнованный стук. Нижний ящик выдвинулся сам собой, и на поднятый указательный палец Аптекаря опустились, звякнув, цветастые весы. — Господин Луо? — повторил Аптекарь, повернувшись к востоку. — Господин Луо? — повторил Аптекарь, повернувшись к югу. Но стоило ему повернуться от юга к западу — и ему показалось, что стук, который всё ещё раздавался из короба, стал настойчивее. — Вот как, — сказал Аптекарь и лёгким взмахом руки позволил множеству цветных чашечных весов выстроиться на земле в прямую линию, начинающуюся у его ног и уходящую на запад. И спустя мгновение все они исчезли под короткий звон, будто испарившись. — Это… — ошарашенно произнёс Аптекарь, не понимая происходящего. — Что же это может значить? Он повторил свой эксперимент и получил тот же результат. Он повторил его, повернувшись к северу, и вновь выслушал мелодичное бренчание; он повторил его, повернувшись к востоку… — Что..! Аптекарь не успел увидеть, как длинный ряд весов растворяется в пустоте, только услышал звон уже после того, как возникшим в его руках мечом в ножнах блокировал другой меч, который держал в руках Луо. — Господин Луо, придите в себя! — воскликнул Аптекарь. — А, это ты, — равнодушно произнёс Луо. — Ещё не решил, что будешь продавать?
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.