The heart wants what it wants

Жоубао Бучи Жоу «Хаски и его белый кот-шицзунь»
Слэш
В процессе
NC-17
The heart wants what it wants
автор
Описание
"Я всего лишь думал, что тебе нужен друг, который бы помог тебе вернуться к учёбе и направил тебя…" — пытался объяснить куратор Чу, почему его так волнует судьба студента-второгодника. "Он точно запал на меня," — сделал свои выводы Мо Жань. История-детектив о талантливом но непутёвом студенте журфака и заботливом но гетеросексуальном преподавателе Чу 💕
Примечания
Этот автор немного нелюдимый и не сидит здесь каждый день, но с удовольствием прочитает ваш комментарий, когда будет момент, так что, если история нравится, не забудьте написать об этом 🥰
Содержание Вперед

Часть 39

…Мо Жань сам не знал, зачем согласился взять с собой Ваньнина. Подвергать опасности человека, который понятия не имел, с чем столкнулся, было последним, чего бы он хотел — и всё же оставить его в деревне он так и не решился. Опасался, что он всё равно последует за ним без его ведома. Лучше уж пусть дождётся его в кафетерии на заправке, чем окажется в самом эпицентре. Ограждённая невысоким металлическим шлагбаумом стоянка для трейлеров была студенту Мо хорошо знакома: он не раз видел подобные в юности, когда работал на мадам Мо Няньцзы. В таких местах селились те, кому было некуда идти — люди, опустившиеся на дно, но всё ещё не готовые спать на улице. Соседство грузовиков и парка трейлеров позволяло делать такие “точки” идеальным местом для промысла контрабандой и наркотиками, а контингент, населявший такие места, легко хватался за возможность заработать, даже если это было противозаконно. Мо Жань остановился напротив крытого брезентом грузовика и, порывшись в кармане, как если бы искал зажигалку, аккуратно постучал по дверям водительской кабины. — Закурить не найдётся? Хмурый водитель высунулся из окна, недовольно щурясь на незнакомца, которого он принял за автостопщика. — Парень, катился бы ты отсюда… — Да я же просто спросил… — Мо Жань потряс полупустой пачкой сигарет. — Денег нет купить, думал, вы — добрый человек… Я могу всё отработать. Хотите, помою вашу тачку? Водитель явно занервничал, раздражение на его лице сменилось злобной гримасой, которую он быстро скрыл. — Попрошайничаешь, и ищешь работу, значит… — он глядел Мо Жаню в глаза, очевидно, пытаясь прикинуть, хватится ли его кто. Мо Жань выглядел просто безобидным дурачком, оказавшимся не в то время не в том месте — а его сложение было бы трудно оценить под просторным пуховиком. Выражение молодого лица его было жалким. — Возможно, будет у меня работёнка для тебя, — водитель распахнул дверцу кабины и, выйдя из неё, оказался перед Мо Жанем, и тут же был сбит с толку его ростом. — Ты ведь куда-то едешь, да? — Еду подальше отсюда, — Мо Жань изобразил глупую улыбку. — Если что, я не напрашиваюсь к вам, не подумайте… — А что, если бы я предложил тебе постоянную работу? — водитель махнул в сторону крытого брезентом кузова. — Идём, покажу тебе кое-что… Мо Жань примерно этого и добивался. Старательно играя свою роль, он ради приличия уточнил: — Вы ведь не думаете, что я собираюсь спать с вами ради сигарет? — Ты долбоёб? — водитель фыркнул. — Ещё раз что-то такое скажешь, и я передумаю тебя брать с собой. Я не пидорас. Надеюсь, и ты не из таких… — Понял. Прошу прощения, — Мо Жань едва удержался, чтоб не заржать. Когда они обошли грузовик, водитель снова смерил его недовольным взглядом, словно оценивая: — Такое чувство, будто я тебя уже где-то видел… Мо Жань остановился, пожимая плечами: — Я вообще не местный, но вы ведь наверняка часто ездите куда-то… — Это имеет смысл, — водитель кивнул. — А из какой ты провинции, говоришь? Мо Жань прикинул, что не стоит продолжать разговор, поскольку всё и так было понятно. Лезть в фургон, когда посторонний человек находится за спиной, он не собирался, а потому, оценив, что точка, где они стоят, не просматривается, перехватил водителя за шею, сдавливая сонную артерию и трахею. Перекрытый кислород и кровоток вырубили мужчину раньше, чем он успел что-то предпринять, его сопротивление угасло так же быстро, как и его попытки позвать на помощь, или высвободиться из удушающей хватки. Мо Жань бесшумно опустил бессознательное тело на землю, перед этим обшарив его карманы. Как он и думал, водитель носил при себе оружие и несколько водительских лицензий на разные имена, а также кнопочный мобильный — очевидно, из тех, от которых легко избавиться. Ни сообщений, ни номеров в памяти в нём не было. Между тем, в фургоне началась какая-то возня, и, помня об ограниченном времени, Мо Жань вместо того, чтобы забираться внутрь, просто откинул брезентовый полог в сторону и одновременно отошёл, чтобы не оказаться в поле видимости тех, кто был внутри. Как он и ожидал, из фургона выскочил ещё один крепкий мужчина средних лет. — Оставайтесь в машине. Я проверю, что случилось… — он снова задёрнул полог. — Эй, какого хрена, Чжао?! Нам ехать ещё полдня, а ты решил здесь просидеть до вечера?.. — но поток брани быстро иссяк, когда он увидел того самого водителя Чжао лежащим без сознания в тени грузовика. — Какого, блять, хрена… Он не успел договорить, потому что Мо Жань перехватил его за голову, закрывая обзор, и несколькими ударами в спину повалил лицом вниз. — Что в грузовике? — спросил он тихо, наклонившись к самому уху противника. Его колено лежало между лопаток незнакомца, не давая тому пошевелиться. — Не твоё дело… — попытался огрызнуться незнакомец, и Мо Жань придавил его ладонь к земле ботинком, перекрывая свободной рукой крик. — Всё ещё не моё дело? — спросил он снова через пару мгновений, и тут же почувствовал, что за его спиной кто-то есть. Ощущение это было сродни сквозняку, пробравшему его до костей. Он успел лишь резко уклониться в сторону, отпуская жертву, и по тому месту, где он только что находился, пришёлся выстрел. Мужчину, которого он пытался допросить, убило на месте — пуля пришлось ему в затылок. Мо Жань успел заметить всё это за доли секунды, потому что он не останавливался ни на мгновение, пытаясь уйти с линии огня. Ещё несколько выстрелов прорикошетили по асфальту, а затем всё вдруг затихло. Казалось, даже время замерло. Мо Жань имел при себе оружие, и он затаился, ожидая удобного момента, чтобы противник выдал своё местонахождение. Так прошло ещё несколько минут, а затем у грузовика завёлся мотор, и Мо Жань едва успел выскользнуть из-под него, прежде чем машина начала движение. В тот же момент раздался ещё один глухой выстрел — по колесу. Машина качнулась, проседая, и значительно сбавила ход, но не остановилась. Однако этого времени вполне хватило, чтобы Мо Жань запрыгнул внутрь. В голове у него на мгновение всё смешалось, а потому он не сразу различил двух подростков, испуганно жмущихся друг к другу. Наверняка они слышали всё, что происходило снаружи, но при этом никто из них не проронил ни звука. Мо Жань прижал палец к губам, призывая их и дальше молчать, но при этом пистолет не убрал. Он собирался отправиться вместе с ними на конечную точку, потому что было неизвестно, сколько ещё таких детей могло быть вывезено для нелегальной работы. Со слов незнакомца, очевидно, выполнявшего обязанности второго водителя, ехать им ещё оставалось полдня… Мо Жань уселся на старый деревянный поддон, раздумывая, дождётся ли его Чу Ваньнин в том придорожном кафетерии… интуиция ему подсказывала, что преподаватель, увидев, что фургон уехал, лопнет от злости. Мысль о том, как он будет дуть щёки и кипятиться, вызвала в Мо Жане волну тепла. Он улыбнулся, представляя сведённые сурово брови и плотно поджатый рот. Чу Ваньнин мог сердиться на него сколько угодно — главное, чтобы он оставался в безопасности. *** …Чу Ваньнин сам не верил, что только что простелил колесо грузовика. Он не рискнул стрелять по живому человеку, однако первым выстрелом ему удалось спугнуть незнакомца, преследовавшего Мо Жаня, другим — он замедлил фургон ровно настолько, чтобы Мо Жань сумел забраться внутрь. Теперь ему оставалось только следовать за Мо Жанем, но с этим возникли проблемы — он был не на машине, и понятия не имел, куда направлялся водитель. Единственным человеком, кому он мог позвонить в такой ситуации, был Ши Мэй, и, возможно, причина звонка была достаточно веской, но Ваньнин всё равно не решался это сделать из страха, что лишь причинит беспокойство человеку, который и так взвалил на себя многое. Поколебавшись, он решил ограничиться осторожным сообщением. Юйхэн:“Скажи, а есть ли способ отследить транспортное средство?” Он намеренно сформулировал вопрос так, чтобы Ши Мэй не понял, в чём дело. Спустя несколько минут затишья Ши Минцзин начал ему звонить, и Ваньнину ничего не оставалось, кроме как ответить. В конце концов, он задал вопрос — что удивительного, если Ши Мэю захотелось выяснить подробности? — Да? — Ваньнин приготовился к допросу, и он не ошибся. — Что произошло? — голос Ши Мэя звучал почти буднично, и, как всегда, обманчиво мягко. Он был тем человеком, к которому невольно проникаешься доверием с первой минуты. Ваньнин, вероятно, тут же выложил бы ему все подробности, если бы не понимал, что ему противопоказано волнение. — Допустим, есть некий фургон, номер которого я сфотографировал, и я подозреваю, что водитель перевозит в нём что-то запрещённое… — Уважаемый преподаватель Чу, простите, но с каких пор вы следите за фургонами? — перебил его Ши Мэй настороженно. — Во что вы впутались? Он недосказал фразу, но в воздухе повисло то самое недосказанное “на этот раз”. — Это всего лишь мои предположения, но я хотел бы увериться, что всё в порядке, — Чу Ваньнин замялся, решив не упоминать Мо Жаня, чтобы не раздражать Ши Мэя сильнее. — Место, куда следует водитель фургона, может быть… опасным. Я не хотел бы идти туда один. — Вы и не должны туда идти, — оборвал его Ши Мэй, и на этот раз в его вежливом тоне чётко ощущалось волнение. — Я понимаю, что есть ситуации, когда нет возможности вызвать полицию… но, если вы пытаетеського-топокрыть… — он не стал называть имён, но они оба понимали, кого Ши Мэй может иметь в виду. —Онв этом напрямую не замешан, однако, боюсь, местная полиция здесь не поможет, — Ваньнин сам не верил, что ему приходится оправдываться, и Ши Мэю стало всё понятно с первого слова. — Так… есть ли возможность отследить машину? — Что вы будете делать, когда отследите её? — парировал Ши Мэй. — Отправитесь в погоню? — Я просто хотел убедиться, что всё в порядке, — Чу Ваньнин вздохнул, понимая, что обмануть Ши Минцзина не выйдет. — Да. Можно и так сказать… — В таком случае, я тоже поеду, — Ши Мэй был непреклонен. — Я не позволю тебе делать это одному. — Но я не один! — Чу Ваньнин вновь попытался объясниться. — В том фургоне… — Мне всё равно. Я сброшу тебе локацию, а затем поеду за тобой, — Ши Минцзин был непреклонен. — Оставайся там, где ты сейчас, и жди меня. — Хорошо, — Чу Ваньнин чувствовал себя совершенно сбитым с толку. — Но ты не должен напрягаться. Пообещай мне, что не будешь нервничать. — Ваши вопросы про слежку за фургонами уже заставили меня понервничать, уважаемый преподаватель, — фыркнул Ши Минцзин, отмахиваясь. — Я в порядке, и уже выписался из больницы. Дождитесь меня. Он завершил звонок, и Чу Ваньнин понял, что, что бы он ни пытался объяснить Ши Мэю, тот всегда будет поступать по-своему, таким уж он был человеком. Он приходил на помощь тем, кого считал того достойными, даже ценой своего здоровья и спокойствия. Неудивительно, что Мо Жань был влюблён в него четыре года назад… …Спустя полчаса за Чу Ваньнином заехала неприметная машина, за рулём которой оказалась молодая полицейская под прикрытием. — Я Му Яньли, меня отправил за вами начальник Ши, — она придирчиво приподняла брови, заметив, что Ваньнин не торопится садиться на место пассажира. — Он сам прибудет на место чуть раньше, а потому вам не о чем беспокоиться. — На место? То есть, локацию фургона удалось вычислить? — Чу Ваньнин тут же оживился. — Разумеется. Мы ведь полиция, — Му Яньли, высокая зеленоглазая девушка, надменно скосила взгляд. — Начальник Ши донёс до личного состава всю важность происходящего, так что мы прибудем группой. Также мы навели справки о водителе — его засекла камера на шоссе, и система опознала его по фото. Он находится в розыске за контрабанду. Если бы не ваша бдительность, уважаемый господин Чу, мы бы не вышли на след так быстро. — Благодарю, — Ваньнин наконец сел. — Надеюсь, мы успеем… Он даже думать не решался, что будет, если они опоздают, и с Мо Жанем что-то случится. Возможно, он не должен был вмешивать полицию, но ничего другого он попросту не мог предпринять. Оставалось надеяться, что никто не станет интересоваться, что делал студент Мо в том фургоне… …Путь к “месту назначения” занял несколько часов, и всё это время Ваньнин проверял телефон, надеясь, что Мо Жань ему оправит хотя бы несколько слов, но тот молчал и был вне сети. Когда Му Яньли остановилась на очередной парковке, он не сразу понял, где они оказались — уже стемнело, и в свете дорожных фонарей заброшенные складские помещения выглядели странными призраками на фоне тёмного горизонта. — Стойте, — Му Яньли остановила Ваньнина, когда тот уже собирался выйти из машины, завидев тот самый фургон. — Там опасно, и я не вижу начальника Ши. Я позвоню ему, — она набрала Ши Мэя, но Ваньнин не стал дожидаться её позволения, чтобы выйти наружу. Если Мо Жань был где-то там, в фургоне, ему требовалась помощь сейчас, а не спустя полчаса. Холодный ветер обжег лицо, но Чу Ваньнин ничего не чувствовал. Он летел к фургону так быстро, что едва осознавал, что офицер Му бросилась за ним следом. На волне паники его собственные ноги казались ему чужими и тяжёлыми, а тело едва слушалось. Лёгкие горели от ледяного воздуха, а изо рта вырывался жаркий белый пар, застилавший глаза. Фургон оказался пустым — это стало понятно по распахнутому брезентовому навесу. Вместе с тем, Чу Ваньнин чётко ощутил запах дыма, и наконец осознал, что помимо густого тумана воздух задымлен. — Да стойте же! — Му Яньли перехватила Ваньнина за плечо, разворачивая к себе. — Там небезопасно, а вы — всего лишь безоружный гражданский… по-хорошему, вам вообще нельзя здесь находиться, и, если бы не начальник Ши… — Со мной всё будет в порядке, — Чу Ваньнин опустил руку Му Яньли. — Если боитесь, что ваш босс отчитает вас, просто скажите, что я сбежал, ладно? И, не дожидаясь реакции полицейской, он бросился в сторону, откуда потянуло густым дымом. Горели контейнеры — притом пламя перекидывалось с одного на другой с невероятной скоростью, разрастаясь в слепящее зарево, которого ещё пару минут назад не было видно. На фоне чернильно-чёрного неба языки пламени поднимались всё выше, и Чу Ваньнин на мгновение растерялся, куда ему идти. — Мо Жань!!! — глаза и горло разъедало дымом, а потому окрик вышел совсем тихим, и Ваньнин, осознавая, что едва ли Мо Жань его услышит, решил ему позвонить. Он лишь надеялся, что телефон студента Мо не будет на беззвучном режиме. Нечеткая мелодия звонка раздалась совсем рядом, и Ваньнин едва не подпрыгнул на месте, поскольку почти не рассчитывал на успех. А затем его сердце пропустило удар, когда он осознал, что звук раздался откуда-то снизу — в темноте он не сразу понял, что стоит прямо над люком, ведущим в систему подземных коммуникаций, откуда уже сочится тонкой струйкой блеклый дым… — Ваньнин!!! Ваньнин, стой!!! — к Му Яньли наконец присоединились Ши Минцзин и ещё несколько полицейских, но они всё ещё были на расстоянии, а, если очаг задымления находился под землёй, времени могло не оставаться. Пожарные и полицейские сирены всё ещё звучали слишком далеко… Чу Ваньнин принял решение спускаться, потому что подсознательно чувствовал — Мо Жань в беде. Он сдвинул тяжёлый люк в сторону, и, нашарив лестницу, кое-как спустился вниз по темноте. Его телефон служил ему компасом — он продолжал набирать Мо Жаня, чтобы слышать мелодию звонка и по ней ориентироваться. Внизу дыма было действительно слишком много, и он был густым и удушающим, так что не помогало даже закрывать лицо шарфом и воротником и светить встроенным в смартфон фонариком. О том, чтобы звать Мо Жаня, даже речи не могло идти, так что Чу Ваньнин просто шёл на звук, надеясь, что не задохнётся по дороге и не заблудится на обратном пути. В конце концов, огня нигде не было — только густой дым, сквозь который толком ничего не было видно… Он не знал, сколько прошло времени — возможно, всего несколько минут — прежде чем Мо Жань вдруг сбросил звонок, а затем откуда-то совсем рядом раздался надрывный кашель. — Мо Жань!.. — Ваньнин забыл, где находится, и выкрикнул имя Мо Жаня, надеясь, что тот отзовётся. Дым тут же оцарапал его горло ядовитой гарью, и он закашлялся. Между тем, знакомые руки обхватили его за пояс, и сквозь полумрак наконец проступило перепачканное копотью знакомое лицо, обмотанное шарфом. Глаза Мо Жаня слезились, так что едва ли он хорошо видел, но при этом каким-то образом всё равно понял, кто перед ним. — Уходим, — Ваньнин запомнил свой путь наверх, и понимал, что если они пробудут среди дыма дольше, могут вовсе не выбраться. Лишь затем его взгляд метнулся в сторону и он заметил, что Мо Жань взвалил на плечи подростка лет двенадцати, и рядом с ним было еще несколько ребят. Видимо, они поначалу скрывались, не зная, можно ли верить Ваньнину, но, увидев, что Мо Жань доверяет ему, отбросили осторожность. Чу Ваньнин больше не медлил. Он развернулся и едва ли не бегом направился к выходу. Мо Жань следовал за ним, не отставая, а задымление постепенно рассеивалось по мере того, как сквозь открывшийся люк поступало больше воздуха. Чу Ваньнин остановился перед лестницей, пропуская вперёд тех, кто пробыл внизу дольше него, позволяя им выбраться на поверхность первыми, и поднять тех, кто был без сознания. К этому моменту у него уже вовсю кружилась голова и темнело в глазах, а горло болело так сильно, что удерживать кашель было невозможно. Он не знал, как Мо Жань пробыл в задымлении так долго, и при этом держался. В какой-то момент Мо Жань, видимо, осознавая, что Ваньнин на пределе, обнял его за плечи, и это помогло вернуть утраченный фокус. — Идём, — Мо Жань потянул Ваньнина вперёд, и, осознав, что они остались одни внизу, Чу Ваньнин поднялся наверх, где уже вовсю выли сирены и слепили мигалки. Мо Жань поднялся следом, и они с Ваньнином тут же оказались в окружении полиции и врачей. От неожиданно нахлынувших резких звуков и слишком яркого света Ваньнину стало дурно, и он запоздало понял, что проваливается в черноту. К счастью, Мо Жань был рядом, и, похоже, ему больше не нужно было ни о чём беспокоиться. Им удалось спасти пропавших детей, и теперь дело оставалось за полицией… …Когда Чу Ваньнин пришёл в себя, он думал, что прошла целая вечность, но оказалось, что он пробыл без сознания всего полчаса, а яркий свет, который он принял за дневной, был слепящей лампой в машине неотложной помощи. Мо Жаня рядом с ним почему-то не было, но зато поблизости оказался Ши Мэй. — Учитель Чу… — он первым заметил, что Чу Ваньнин пришёл в сознание, и подал знак врачам, — как вы? Чу Ваньнин закашлялся, когда с его лица убрали кислородную маску. Он снова обвёл взглядом пустующие койки, и, не найдя нигде Мо Жаня, понял, что совсем пропустил мимо ушей вопрос Ши Минцзина. — Студент Мо… где он? — спросил он шепотом, опасаясь, что снова начнёт задыхаться от кашля, если заговорит в полную силу. — Те дети… они в порядке? — Студенту Мо удалось разыскать и спасти шестерых ребят, считавшихся пропавшими, двое из них — те самые подростки из деревни, которых вы разыскивали, — сухо констатировал Ши Мэй, но взгляд его при этом оставался непроницаемым. — Мо Жань выследил локацию, где их удерживали в качестве курьеров. Как вы понимаете, мы имеем дело с наркоторговлей, и далеко не все, кого этой ночью спас студент Мо, чисты перед законом, так что в целях превентивных мер все они временно задержаны. Что до действий студента Мо… к нему также возникли некоторые вопросы. — В чём его подозревают на этот раз? — Чу Ваньнин сел на кушетке, несмотря на то, что медсестра его попыталась остановить. — Что он сделал? Ты ведь знаешь, что он бы не стал никого убивать… Ши Мэй прищурился, и Чу Ваньнин впервые отметил, насколько холодными были его глаза. — Вы ведь читали те два дела, в которых студент Мо был подозреваемым? — помолчав, поинтересовался он. — Думаете, пожар на складе был совпадением? Верите, что Мо Жань никак не причастен теперь? Четыре года назад в том клубе… — То есть, ты задержал его, — Чу Ваньнин неожиданно разозлился. — Задержал человека, который сумел раскрыть логово наркоторговцев, тогда как полиция оставалась слепа к ним все эти годы… — За Мо Жаня уже внесли залог, и он на свободе, — Ши Мэй пожал плечами. — На вашем месте я беспокоился бы не о нём, учитель. Вы… могли умереть в тех тоннелях, спасая его. Вам не следовало спускаться. Вы хоть понимаете, чем всё могло обернуться? Задымление, нулевая видимость… что, если бы вы заблудились? — его ледяной взгляд прожигал Ваньнина, словно кислота. — Один пропущенный поворот… одна минута промедления… — Если бы я не спустился вниз, и не показал им дорогу, они бы, вероятно, задохнулись под землёй, — Чу Ваньнин смотрел на Ши Мэя в упор, поражаясь, как раньше не замечал за ним полного отсутствия эмпатии. — Ты прав, они не знали, где выход, и один пропущенный поворот мог стоить им всем жизни. Я ни о чём не жалею. И оправдываться не обязан. Он поднялся и, игнорируя возмущённые окрики медсестры, вышел из машины, не ожидая, что Ши Минцзин пойдёт за ним. Ему нужно было найти Мо Жаня, чтобы убедиться, что тот в порядке. Он знал, что, пока не увидит его своими глазами, сердце его не будет на месте.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.